Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Patinete eléctrico/Electric scooter
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cecotec bongo A Serie

  • Page 1 Patinete eléctrico/Electric scooter Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Page 2 ÍNDICE INHALT INHOUD 1. Piezas y componentes 1. Teile und Komponenten 1. Onderdelen en componenten 2. Advertencias 2. Warnung 2. Waarschuwing 3. Instrucciones de seguridad 3. Sicherheitshinweise 3. Veiligheidsinstructies 4. Montaje del producto 4. Montage 4. Het product in elkaar zetten 5.
  • Page 3 1. PIEZAS Y COMPONENTES Accélérateur Acceleratore Parts and components/Pièces et composants/Teile und Komponenten/ Frein Freno Parti e componenti/Peças e componentes/Onderdelen en componenten/ Części i komponenty / Frein avant Faro anteriore Části a složení Barre Barra manubrio Anneau de fixation Anello di chiusura Moteur Motore Béquille...
  • Page 4 Versneller Akcelerátor Brzda Voorlicht Přední světlo Stuur Tyč Vouwring Pojistka složení Motor Motor Standaard Stojan Schijfrem Kotoučová brzda Stuur Řídítka LCD scherm LCD obrazovka Bedieningspaneel Kontrolní panel Sluitingspunt Zavírací háček Oplaadpunt Nabíjecí port Vouwscharnier Západka složení Anti-slip voetondersteuning Protiskluzový nášlap Achterste spatbord Zadní...
  • Page 5 2. ADVERTENCIAS Warning /Avertissements /Warnung / Avvertenze/Advertências/Waarschuwing / Varování Freno del manubrio Hamulec ręczny Display LCD Wyświetlacz LCD Pulsante di funzione Przycisk funkcji Pulsante di potenza Przycisk mocy Leva di accelerazione Dźwignia przyspieszenia Indicatore di errore Wskaźnik błędu ES • Debe seguir precauciones de seguridad antes de conducir el patinete. Utilice elementos Batteria Bateria homologados de seguridad como cascos o rodilleras.
  • Page 6 ES • No utilice el teléfono ni escuche música mientras conduce el patinete. EN • Do not use the phone or listen to music while riding the scooter. FR • N’utilisez pas votre téléphone et n’écoutez pas de musique pendant que vous conduisez la trottinette. DE • Verwenden Sie während des Betriebs kein Handy und hören Sie keine Musik.
  • Page 7 ES • Circule siempre con las dos manos sobre el manillar. EN • Always drive the scooter holding the ES • Este patinete no está diseñado para ser conducido por carreteras, autovías o autopistas. handlebar with both hands. FR • Lorsque vous circulez, vos deux mains doivent toujours se trouver Consulte la legislación vigente de su municipio sobre dónde está...
  • Page 8 ES • No conduzca sobre charcos ni superficies mojadas. EN • Do not ride through puddles or other ES • Modere la velocidad en caso de descender por pendientes y utilice ambos frenos. EN • Watch wet surfaces. FR • Ne conduisez pas sur des flaques ni sur des surfaces mouillées. DE • Fahren your speed when travelling downhill.
  • Page 9 Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. • Cecotec no asumirá ninguna responsabilidad derivada del mal uso del producto o del incumplimiento tanto de las normas de tráfico como de las instrucciones de este manual. •...
  • Page 10 • No permita que niños/as ni animales toquen la batería. • Cecotec will not assume any responsibility resulting • Desenchufe la batería antes de conducir el patinete y antes from product misuse or from not complying with traffic de montarlo o desmontarlo.
  • Page 11 • Do not allow children or animals to touch the battery. • Cecotec n’assumera aucune responsabilité dérivant d’une • Unplug the battery before riding and before assembling or mauvaise utilisation du produit ou du non-respect du code disassembling it.
  • Page 12 • Ne laissez pas les enfants ni les animaux toucher la batterie. • Cecotec übernimmt keine Haftung von unsachgemäßer • Débranchez toujours la batterie avant de conduire la Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser trottinette et avant de la monter ou la démonter.
  • Page 13 Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät nuovi utenti. in der Nähe von Kindern verwendet wird. • Cecotec non si assumerà nessuna responsabilità derivata SICHERHEITSHINWEISE DES AKKUS dal mal utilizzo del prodotto o inadempienze tanto relative alle norme stradali quanto alle istruzioni di questo manuale.
  • Page 14 Non utilizzare la batteria in presenza di segni insoliti quali l’emissione di odori, calore eccessivo o fughe. Se la batteria • Cecotec não assumirá nenhuma responsabilidade derivada gocciola, non toccare il liquido. do mau uso do producto ou do incumprimento tanto das •...
  • Page 15 Se a bateria gotejar, raadplegingen of nieuwe gebruikers. não toque no líquido. • Cecotec zal geen enkele verantwoordelijkheid nemen in het • Não permita que crianças nem animais toquem na bateria. geval van slecht gebruik van het product of het niet naleven •...
  • Page 16 • Gebruik de batterij niet als hij ongebruikelijke symptomen • Cecotec nie bierze odpowiedzialności za niewłaściwe użycie vertoont, zoals de emissie van geuren, excessieve hitte of lekken. Als de batterij lekt, raak dan niet de vloeistof aan. sprzętu ani za niezastosowanie się do przepisów ruchu •...
  • Page 17 Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele. obsługi maszyny. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę • Cecotec nepřebírá žádnou odpovědnost, která by mohla urządzeniem. plynout ze špatného používání tohoto produktu nebo z • Zwróć uwagę, czy dzieci nie używają urządzenia do zabawy.
  • Page 18 Ajuste el freno con una llave hexagonal M6. Apriete y ajuste el manillar prestando atención al sentido de rotación. problémy. • Nepokoušejte se nabíjet vadnou baterii. Pokud nefunguje správně, vyhoďte ji. Upozornění: používejte pouze baterie a nabíječky poskytnuté firmou Cecotec. BONGO SERIE A CONNECTED...
  • Page 19 ESPAÑOL ESPAÑOL Doblar 5. FUNCIONAMIENTO Gire el anillo de sujeción para aflojarlo. Abra la pestaña de plegado. BOTONES • Interruptor de encendido: mantenga pulsado este botón para encender o apagar el patinete. • Acelerador: utilícelo para arrancar el patinete y para acelerar. •...
  • Page 20 ESPAÑOL ESPAÑOL pulsados hasta que se muestre P0. Luego, pulse el botón menú hasta seleccionar P1. Una vez en P1, acceda a la función (velocidad crucero) y seleccione el valor 1 (desactivado) o 3_Coloque ambos pies en el apoyapiés. 0 (activado). Para confirmar, pulse ambos botones y vuelva al display inicial.
  • Page 21 No intente reparar el patinete por su propia cuenta. En caso de que presente algún daño o no funcione bien, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. ADVERTENCIA: cubra el puerto de carga con el tapón antisuciedad para evitar que cualquier elemento metálico entre en contacto e impedir cortocircuitos.
  • Page 22 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase 220-240 V ~ 50/60 Hz en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de Batería: 36 V, 6400 mAh (PANASONIC) teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 23 ENGLISH ENGLISH 4. PRODUCT ASSEMBLY Fold Turn the fixing ring to loosen it. Open the folding tab. Unfold Pull up the stem while pressing down the rear fender. Raise the stem, place the folding tab in a close position and turn the fixing ring to hold the tab.
  • Page 24 ENGLISH ENGLISH 5. OPERATION 3_Place both feet on the footrest. PUSH BUTTONS • Power switch: Long press this push push button to turn the scooter on or off. • Throttle: Use it to start the scooter up and to accelerate. •...
  • Page 25 ENGLISH ENGLISH HOW TO CHARGE THE SCOOTER CHARGING METHOD 1 Open the charge port cover. Make sure it is clean and dry. Connect the charger with the battery and the other end to the power supply. Check the battery indicator is on. The light indicator on the charger will change when it reaches 99 % charge.
  • Page 26 Do not try to repair the scooter by yourself. If it presents any damage or fault, contact the impact on human health and the environment. Technical Support Service of Cecotec. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to dispose of the appliance correctly.
  • Page 27 If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate Ajustez le frein avec une clé hexagonale M6. to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. Serrez et ajustez le guidon en faisant attention au sens de rotation.
  • Page 28 FRANÇAIS FRANÇAIS 5. FONCTIONNEMENT Plier Tournez l’anneau de fixation pour le desserrer. Ouvrez la languette de pliage. BOUTONS • Interrupteur de connexion : maintenez appuyé ce bouton pour allumer ou éteindre la trottinette. • Accélérateur : utilisez-le pour démarrer la trottinette et pour accélérer. •...
  • Page 29 FRANÇAIS FRANÇAIS COMMENT RECHARGER LA TROTTINETTE Ouvrez le couvercle du port de charge. Assurez-vous qu’il soit propre et sec. Branchez le chargeur sur la batterie et l’autre extrémité du câble sur la prise de courant. 3_ Placez les deux pieds sur le repose-pieds. Vérifiez que l’indicateur de la batterie soit allumé.
  • Page 30 • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le robot ne fonctionne pas, veuillez jusqu’à ce que les symboles D blanc et D rouge disparaissent à droite de l’écran. contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
  • Page 31 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Batterie : 36 V, 6400 mAh (PANASONIC) Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. Puissance nominale : 350 W Puissance maximale : 700 W IP 54 Made in China I Conçu en Espagne...
  • Page 32 DEUTSCH DEUTSCH 4. MONTAGE Abklappen Drehen Sie die Festhaltungsring, um ihn zu lockern. Öffnen Sie die Klapplasche. Aufklappen Ziehen Sie die Stange nach oben, indem Sie den Schutzblech nach unten gedrückt halten. Heben Sie die Stange, stellen Sie die Klapplasche in geschlossener Position und schwenken Sie die Festhaltungsring, um die Lasche festzuhalten.
  • Page 33 DEUTSCH DEUTSCH 5. BEDIENUNG TASTEN 3_Legen Sie beide Füße auf die Trittfläche. • Einschalter: Halten Sie diesen Schalter gedrückt, um den Scooter ein- oder ausschalten. • Gashebel: Verwenden Sie ihn, um den Scooter anzuspringen bzw. zu beschleunigen. • Bremse: Halten Sie sie gedrückt, um zu stoppen. Treten Sie das Schutzblech leicht, um die Bremsung zu verstärken.
  • Page 34 DEUTSCH DEUTSCH 7_Steigen Sie auf den Scooter nur bei niedriger Geschwindigkeit auf oder, wenn er vollständig gestoppt ist. HINWEIS: Laden Sie den Akku nicht mehr, wenn die Farbe des Anzeigers ändert. Lassen Sie den Akku nicht überladen, um seine Lebensdauer nicht zu schädigen. HINWEIS: Decken sie das Ladeanschluss mit der Anti-Schmutz-Abdeckung ab, um das Kontakt WIE DEN SCOOTER LADEN mit Metall-Elementen und Kurzschlüsse vorzubeugen.
  • Page 35 Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Roboter Schäden aufweist Menü-Taste wiederholt, bis die Symbole verschwinden. nicht funktioniert, kontaktieren Sie den Technische Kundendienst von Cecotec. Um den Comfort-Modus auszuwählen, schalten Sie den Bildshirm ein und drücken Sie die LAGERUNG Menü-Taste...
  • Page 36 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Page 37 ITALIANO ITALIANO 5. FUNZIONAMENTO Piegare Girare l’anello per allentarlo. Aprire la linguetta di chiusura. PULSANTI • Interruttore di accensione: mantenere premuto questo tasto per accendere o spegnere il monopattino. • Acceleratore:: utilizzarlo per far partire il monopattino e per accelerare. •...
  • Page 38 ITALIANO ITALIANO Aprire la placca della presa di ricarica. Verificare che sia pulito e asciutto. Collegare il caricatore alla batteria e l’altra estremità del cavo alla presa della corrente. 3_Collocare entrambi i piedi sul poggiapiedi. Verificare che l’indicatore della batteria sia acceso. L’indicatore luminoso del caricatore cambierà...
  • Page 39 Non cercare di riparare il monopattino per conto proprio. Nel caso di danno o di mal a che sulla parte destra del display scompaiano i simboli D bianco e D rosso. funzionamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. DEPOSITO Per selezionare la modalità...
  • Page 40 Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Potenza massima: 700 W Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. IP 54 Made in China | Progettato in Spagna 9.
  • Page 41 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4. MONTAGEM DO PRODUTO Gire o anel de sujeição no sentido contrário, para desapertar. Abra a lingueta de dobragem. Desdobrar Puxe a barra para cima enquanto pressiona para baixo o guarda-lamas traseiro. Alinhe a barra na vertical, feche a lingueta de fixação/dobragem e bloqueie com o anel de fixação.
  • Page 42 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 5. FUNCIONAMENTO 3_Uma vez em movimento, coloque ambos os BOTÕES pés na prancha. • Interruptor de ligar: mantenha pressionado este botão para ligar ou desligar a trotineta. • Acelerador: utilize para arrancar a trotineta e para acelerar. • Travão: mantenha pressionado para parar.
  • Page 43 PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO CARREGAR A BATERIA DA TROTINETA ADVERTÊNCIA: cubra o porto de carga com a tampa anti sujidade para evitar que qualquer Abra a tampa do porto de carga. Certifique-se de que está limpo e seco. elemento metálico entre em contacto e evitar curto-circuitos. Conecte o carregador à...
  • Page 44 Não tente reparar o dispositivo por si mesmo. Em caso de que apresente algum dano ou impacto que possam ter na saúde humana e meio ambiente. não funcione bem, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. O símbolo de contentor riscado recorda a sua obrigação de descarta este produto de forma ARMAZENAMENTO correta.
  • Page 45 Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Page 46 NEDERLANDS NEDERLANDS 5. WERKING Opvouwen Draai de bevestigingsring om de hefboom van het vouwscharnier los te maken. Open de hefboom van het vouwscharnier. KNOPPEN • Aan/uit knop: houd deze knop ingedrukt om de step in of uit te schakelen. • Versneller: gebruik de versneller om de step te starten en om te versnellen.
  • Page 47 NEDERLANDS NEDERLANDS Open de afdekking van de oplaadpoort. Zorg dat deze schoon en droog is. Verbind de oplader aan de batterij en stop de stekker in het stopcontact. Controleer of het 3_ Plaats beide voeten op de voetondersteuning. batterij indicatorlampje aan staat. Het indicatorlampje van de oplader zal van kleur veranderen als de batterij voor 100% is opgeladen.
  • Page 48 D wit en D rood aan de rechterkant van het display verdwijnen. niet goed werkt, neem dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. Om de Comfort-modus te selecteren, schakelt u het display in en drukt u op de menuknop totdat het witte D-symbool aan de rechterkant van het display verschijnt.
  • Page 49 Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem IP 54 dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec via het Gemaakt in China | Ontworpen in Spanje telefoonnummer +34 96 321 07 28.
  • Page 50 POLSKI POLSKI 4. MONTAŻ URZĄDZENIA Składanie Przekręć pierścień podtrzymujący, aby zwolnić zacisk. Otwórz zatrzask składania. Rozkładanie hulajnogi Naciskając na tylny błotnik, podnieś kolumnę. Ustaw ją pionowo, zamknij zacisk i przekręć pierścień podtrzymujący, aby podeprzeć zacisk. Opuść zacisk, a następnie kolumnę. Dopasuj otwór na tylnym błotniku do blokady pozycji i dociśnij, aby złożyć...
  • Page 51 POLSKI POLSKI 5. OBSŁUGA URZĄDZENIA 3. Postaw obie nogi na platformie. PRZYCISKI • Włącznik: naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć hulajnogę. • Dźwignia przyspieszenia: użyj jej, aby wprawić hulajnogę w ruch i zwiększać prędkość. • Hamulec: przytrzymaj go, aby zatrzymać hulajnogę. Nadepnij tylny błotnik, aby zwiększyć siłę...
  • Page 52 POLSKI POLSKI JAK ŁADOWAĆ HULAJNOGĘ METODA ŁADOWANIA 1 Otwórz osłonkę gniazdka ładowania. Sprawdź, czy jest czysty i suchy. Podłącz ładowarkę do baterii i drugi koniec kabla do gniazdka. Sprawdź, czy kontrolka baterii jest włączona. Kontrolka ładowania zmieni kolor, kiedy bateria będzie naładowana w 100%. METODA ŁADOWANIA 2 Kontrolki baterii Gniazdko ładowania...
  • Page 53 (WEEE) zakazuje wyrzucania ww. sprzętu razem z nieprawidłowego funkcjonowania skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy innymi odpadami. Omawiane sprzęty muszą być składowane osobno dla Technicznej Cecotec. zoptymalizowania odzyskiwania surowców i recyklingu materiałów. W ten sposób negatywny wpływ elektroodpadów na zdrowie ludzkie i środowisko zostaje znacznie zredukowany.
  • Page 54 W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
  • Page 55 ČEŠTINA 5. FUNGOVÁNÍ Vytáhněte kroužek pro uvolnění pojistky. Otevřete pojistku. TLAČÍTKA • Tlačítko zapnutí/vypnutí: podržte stisknuté toto tlačítko pro zapnutí nebo vypnutí koloběžky. • Akcelerátor: použijte ho pro nastartování koloběžky a pro zrychlení. • Brzda: držte brzdu stisknutou, abyste zastavili. Jemně sešlápněte zadní blatník, abyste posílili proces brždění.
  • Page 56 ČEŠTINA programu P1 vyberte funkci tempomat a zvolte hodnotu 1 (vypnutí) nebo 0 (zapnutí). Pro potvrzení stiskněte obě tlačítka a vraťte se na základní menu. C.- Automatické nastartování 3_Postavte se oběma nohama na nášlap. Funkci automatického nastartování je možné vypnout a zapnout. Pro její aktivování musíte tisknout dvě...
  • Page 57 Nepokoušejte se opravit přístroj vlastními silami. V případě zjištění jakékoli anomálie UPOZORNĚNÍ: jakmile se změní barva světelného indikátoru, nabíječku odpojte. Nedovolte, nebo havárie kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec. aby se baterie přebíjela po dlouhou dobu. Mohlo by to ovlivnit její životnost.
  • Page 58 Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním Nominální výkon: 350 W Maximální výkon: 700 W zákaznickým servisem Cecotec na telefonnímčísle +34 96 321 07 28. IP 54 Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku 9.
  • Page 59 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) IC_02191014...

Ce manuel est également adapté pour:

Bango a serie