Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Modell der Diesellokomotive 220 004-6
16226
GB
F
USA
D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Minitrix 220 004-6

  • Page 1 Modell der Diesellokomotive 220 004-6 16226...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Page 4 Informationen zum Vorbild Die junge Deutsche Bundesbahn beschäftigte sich in den 1950er-Jahren intensiv mit einer Ablösung des aufwändigen Dampfbetriebes durch andere Traktionsarten. Indes hätte der hohe Aufwand einer flächendeckenden Elektrifizierung die damaligen Möglichkeiten gesprengt. So fasste man auch für den hochwertigen Schnellzugdienst starke dieselgetrie- bene Fahrzeuge ins Auge.
  • Page 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel The new German Federal Railroad worked intensively in the Dans les années cinquante, la jeune Deutsche Bundes- Fifties for a replacement for costly steam operation with bahn réfléchissait de manière intensive au remplacement other forms of motive power.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Page 7 (CV235 enthält die Fahrstufe, die in einer Bremsstrecke matisch an. angenommen wird) • Name ab Werk: 220 004-6 • Die Einstellungen des Decoders können über die gra- Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer fische Oberfläche der Central Station bzw. teilweise auch Störungen:...
  • Page 8 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Diesel nachfüllen Geräusch: Pfeife Geräusch: Zugheizung Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Sanden Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Vorschmieren Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Ansage 2, 3 Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Schaffner, Gespräch Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Schienenstöße 2, 3 Spitzensignal Führerstand 1 aus...
  • Page 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 71 Bremsverzögerung 0 – 71 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 10 Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Page 11 Mobile Station with its UID and name. • For a two-part braking area, also set CV235 > 0 • Name ex works: 220 004-6 (CV235 contains the speed level accepted in a braking area). • The settings of the decoder can be programmed via the...
  • Page 12 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Replenish Diesel Sound effect: Whistle blast Sound effect: Train heating Sound effect: Operating sounds Sound effect: Sanding Sound effect: Switching whistle Sound effect: Prelubrication Direct control (ABV) Sound effect: Station announcements Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Announcement 2, 3 Headlights Engineer‘s Cab 2 off...
  • Page 13 Discription DCC Value Default Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 255 Acceleration delay 0 – 71 Braking delay 0 – 71 Maximum speed 0 – 255 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 14 Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Page 15 Station ou une Mobile Station via son UID et son nom. (CV235 contient le cran de marche qui est adopté sur une • Nom au départ d‘usine: 220 004-6 distance de freinage) • Les paramètres du décodeur peuvent être programmés via l’interface de la Central Station ou en partie égale-...
  • Page 16 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Diesel, remise à niveau Bruitage : sifflet Bruitage: Chauffage du train Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage: Pré-graissage Temporisation d’accélération et de freinage F4 Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Page 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 255 Temporisation d‘accélération 0 – 71 Temporisation de freinage 0 – 71 Vitesse maximale 0 – 255 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Page 18 66623...
  • Page 19 7149 Märklin 66626 7149...
  • Page 23 1 Schraube E320 739 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Schraube E786 650 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Leiterplatte Beleuchtung E236 824 repariert werden. 4 Decoder —...
  • Page 24 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 369035/1123/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 25 Modell der Diesellokomotive 220 004-6 16226...
  • Page 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Page 28 Informatie over het voorbeeld De jonge Deutsche Bundesbahn legde zich in de jaren ‚50 intensief toe op een vervanging van de dure stoomaandrij- vingen door andere tractiesoorten. De hoge kosten voor een elektrificatie van het hele net had echter de toenmalige mogelijkheden laten afspringen.
  • Page 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo En los años 1950, los jóvenes Ferrocarriles Federales se ocu- La giovane Ferrovia Federale Tedesca negli anni Cinquan- paron de manera intensa de la sustitución del costoso servicio ta era intensamente affaccendata nella sostituzione del de vapor por otras modalidades de tracción.
  • Page 30 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Page 31 Station of Mobile Station aan met zijn UID en zijn naam. • Voor tweedelig remtraject extra CV235 > 0 • Naam af fabriek: 220 004-6 (CV235 bevat de rijfase die wordt aangenomen in een • De instellingen van de decoder kunnen worden gepro-...
  • Page 32 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: Diesel bijvullen Geluid: fluit Geluid: treinverwarming Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: zandstrooier Geluid: rangeerfluit Geluid: voorsmeren Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 Geluid: stationsomroep Geluid: piepende remmen uit Geluid: omroepbericht 2, 3 Frontsein cabine 2 uit Geluid: Conducteur, gesprek Cabineverlichting Geluid: raillassen...
  • Page 33 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 optrekvertraging 0 – 71 afremvertraging 0 – 71 maximumsnelheid 0 – 255 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 34 Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Page 35 Station o Mobile Station con su UID y su nombre. DC se extraen) si está activado el frenado DC. • Nombre de fábrica: 220 004-6 • Para el tramo de frenado de dos secciones, se requiere • Los parámetros de configuración del decoder se pueden además CV235 >...
  • Page 36 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Ruido: Añadir Diésel Ruido del silbido Ruido: Calefacción de tren Ruido: Ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Prelubricación Control directo (ABV) Ruido: Locución hablada en estaciones Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Locución...
  • Page 37 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 255 Arranque progresivo 0 – 71 Frenado progresivo 0 – 71 Velocidad máxima 0 – 255 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 192 – 231 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Page 38 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Page 39 Mobile Station con il suo UID ed il suo nome. in DC. • Nome di fabbrica: 220 004-6 • Per una tratta di frenatura in due parti, in aggiunta CV235 > 0 • Le impostazioni del Decoder possono venire program-...
  • Page 40 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Rumore: Rifornimento gasolio Rumore: Fischio Rumore: Riscaldamento treno Rumore: rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Rumore: Fischio di manovra Rumore: Lubrificazione preliminare Comando diretto (ABV) Rumore: annuncio di stazione Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: annuncio 2, 3...
  • Page 41 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 Ritardo di frenatura 0 – 71 Velocità massima 0 – 255 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Page 42 66623...
  • Page 43 7149 Märklin 66626 7149...
  • Page 47 1 Schraube E320 739 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Schraube E786 650 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Leiterplatte Beleuchtung E236 824 gen worden.
  • Page 48 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 369036/1123/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

16226