Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Modell der Diesellokomotive BB 567422, SNCF
16705
GB
F
USA
D

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Minitrix BB 567422 SNCF Serie

  • Page 1 Modell der Diesellokomotive BB 567422, SNCF 16705...
  • Page 3: Table Des Matières

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informations concernant le modèle réelle Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Um die Dampflokomotiven auch auf den noch nicht elektrifizierten Linien des französischen Eisenbahnnetzes abschaffen zu können, wurde bei der SNCF beschlossen, leichte Dieselmaschinen anzuschaffen. Hierzu wurde die Reihe BB 67400 als Weiterentwicklung der Reihe BB 67000 in Dienst gestellt. Durch die Zurüstung eines Wechsel- stromgenerators war es möglich, jetzt auch die elektrische Zugheizung anzuschließen.
  • Page 5 Information about the Prototype Informations concernant la locomotive réelle The SNCF decided to purchase lightweight diesel locomo- Afin de pouvoir se débarrasser des locomotives à vapeur tive to replace steam locomotives on lines in the French également sur les lignes du réseau ferroviaire français railroad network that were not yet electrified.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden. versorgt werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Ihren Trix-Fachhändler. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden • Analog 14 Volt=, digital 19 Volt~.
  • Page 7 Betriebshinweise Lokomotiven mit Sound benötigen grundsätzlich eine sehr gute Stromabnahme. Wir empfehlen dementsprechend Weichen mit polarisiertem und stromleitendem Metall- Herzstück zu verwenden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
  • Page 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Ankuppeln Spitzensignal, nur vorn Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Sanden Führerstandsbeleuchtung Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Signalhorn hoch Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Lüfter Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Signalhorn tief...
  • Page 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Traktionsadresse (0 = inaktiv, Wert + 128 = inverse Fahrtrichtung) 0 – 127 Traktions-Modus; Bit 0 – 7 F1 –...
  • Page 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others. • This locomotive must not be supplied with power from more than one power pack. • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
  • Page 11 Information about operation As a general rule locomotives with sound require very good current pickup. We thus recommend using turnouts with polarized and current-conducting metal frogs. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Page 12: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Coupling together Headlights, only on the front Sound effect: Rail joints Sound effect: Operating sounds Sound effect: Sanding Engineer‘s cab lighting Direct control (ABV) Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: High pitched horn Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Station announcements...
  • Page 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Consist address (0 = inactive, Value + 128 = inverse direction) 0 – 127 Motive Power Mode;...
  • Page 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui • Garantie légale et garantie contractuelle conformément concerne le système d’exploitation.
  • Page 15 Remarques sur l’exploitation Les locomotives sonorisées nécessitent en principe une très bonne prise de courant. Nous conseillons donc l’utilisation d’aiguilles avec un cœur de croisement métallique polarisé et conducteur de courant. Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable.
  • Page 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Attelage Fanal éclairage, uniquement à l’avant Bruitage : joints de rail Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Eclairage de la cabine de conduite Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : trompe, signal aigu Fanal cabine de conduite 1 éteint...
  • Page 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse pour la traction (0 = inactif, Valeur + 128 = direction inverse) 0 –...
  • Page 18 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Page 23 1 Schraube E19 7098 28 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Puffer E113 174 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 3 Schnittstellenstecker — einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 4 Beleuchtungseinheit E199 459 werden.
  • Page 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 337483/1220/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 25 Modell der Diesellokomotive BB 567422, SNCF 16705...
  • Page 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen Parti di ricambio Página...
  • Page 28: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie van het voorbeeld Om de stoomlocomotieven ook op de nog niet geëlektrifi- ceerde trajecten van de Franse spoorwegen af te kunnen schaffen, werd door de SNCF besloten lichte diesellocomo- tieven aan te kopen. Hiervoor werd de serie BB 67400, een doorontwikkeling van de serie BB 67000, in dienst genomen.
  • Page 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Para poder poner fuera de servicio las locomotoras de va- Per potere eliminare le locomotive a vapore anche sulle por también en las líneas todavía no electrificadas de la red linee non ancora elettrificate della rete ferroviaria francese, ferroviaria francesa se acordó...
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden. • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. • Analoog max. 14 Volt=, digitaal max. 19 Volt~. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de garantiebewijs.
  • Page 31 Opmerkingen over de werking Locomotieven met sound hebben altijd een zeer goede stroomafname nodig. Wij adviseren daarom wissels te gebruiken met gepolariseerd en stroomgeleidend metalen hartstuk. Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.
  • Page 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: aankoppelen Frontsein, alleen voorzijde Geluid: raillassen Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: zandstrooier Cabineverlichting Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: signaalhoorn hoog Frontsein cabine 1 uit Geluid: stationsomroep Geluid: conducteurfluit Geluid: luchtpomp Geluid: ventilator...
  • Page 33 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adres voor tractie (0 = inactief, Waarde + 128 = omgekeerde richting) 0 – 127 Tractie-modus ; bit 0 - 7 F1 - F8 0 –...
  • Page 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo • La alimentación de la locomotora deberá realizarse o transmitirlo a otro. desde una sola fuente de suminitro. • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
  • Page 35 Instrucciones de uso Las locomotoras con sonido necesitan sin excepción una buena captación de corriente. En consecuencia, recomen- damos desvíos con corazón de metal polarizado y conductor de la electricidad. Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.
  • Page 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la Ruido: Enganche de coches/vagones marcha Ruido: Juntas de carriles Señal de cabeza, solo delante Ruido: Arenado Ruido: Ruido de explotación Alumbrado interior de la cabina Control directo (ABV) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Bocina de aviso, sonido agudo Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada...
  • Page 37 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección de tracción (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 – 127 Modo de tracción; bit 0 – 7 F1 –...
  • Page 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso ulteriore cessione del prodotto. tempo con più di una sorgente di potenza. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- rivenditore Trix.
  • Page 39 Avvertenze per il funzionamento Le locomotive con effetti sonori hanno bisogno essenzial- mente di una buona presa di corrente. Noi consigliamo a questo proposito di impiegare deviatoi con elemento del cuore di metallo, polarizzato e conduttore di corrente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Page 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: agganciamento Segnale di testa, solo anteriori Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Illuminazione della cabina Comando diretto (ABV) Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Tromba di segnalazione acuta Segnale di testa cabina di guida 1 spento...
  • Page 41 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo trazione multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
  • Page 42 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Page 47 1 Schraube E19 7098 28 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst 2 Puffer E113 174 voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- 3 Schnittstellenstecker — service-centrum hersteld/vervangen worden. 4 Beleuchtungseinheit E199 459 5 Motor...
  • Page 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 337484/1220/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

16705