Télécharger Imprimer la page
Minitrix Baureihe 112 269-6 Manuel D'instructions

Minitrix Baureihe 112 269-6 Manuel D'instructions

Baureihe 112 269-6

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Modell der Elektrolokomotive Baureihe 112 269-6
16100
D
G B
F
U S A

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Minitrix Baureihe 112 269-6

  • Page 1 Modell der Elektrolokomotive Baureihe 112 269-6 16100 U S A...
  • Page 3: Table Des Matières

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Page 4 Informationen zum Vorbild Um an früheren Luxus anzuknüpfen beschloss die DB 1960, einen exklusiven und ganz besonders komfortablen Wagenpark für den „Rheingold“ und den mit ihm kor- respondierenden „Rheinpfeil“ zu bauen. Da der neue „Rheingold“ nun aufgrund fortschreitender Elektrifizierung auf deutschem Gebiet von Basel bis Duisburg von Elloks gezogen werden konnte, mussten auch neue Loks her.
  • Page 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel In order to take up previous luxury, the DB decided in 1960 Afin de renouer avec le luxe ancien, la DB décida en 1960 de to build an exclusive and especially comfortable set of cars construire un parc exclusif et particulièrement confortable for the “Rheingold”...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Page 7: Hinweise Zum Digitalbetrieb

    Hinweise zum Digitalbetrieb Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: • Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche Fahrzeuge erforderlich.
  • Page 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal, weiß ohne rot Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Pfeife Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Schaffner, Gespräch Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Schaffner Geräusch: Bremsenquietschen aus 2 x kurz abblenden 2, 3 Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Hauptschalter Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Lüfter stark...
  • Page 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Page 11: Notes On Digital Operation

    Notes on digital operation • Note: Please note that not all functions are possible in all digital protocols. Several settings for functions, which are supposed to be active in analog operation, can be done under mfx and DCC. Notes on operating under mfx •...
  • Page 12: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Headlights / marker lights, white without red Sound effect: Whistle blast Sound effect: Station announcements Sound effect: Operating sounds Sound effect: Station announcements Sound effect: Switching whistle Sound effect: Conductor, talking Direct control (ABV) Sound effect: Conductor Sound effect: Squealing brakes off 2 x briefly dim 2, 3...
  • Page 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Page 15: Remarques Relatives Au Fonctionement En Mode Digital

    Remarques relatives au fonctionnement en mode digital • Indication : remarquez que toutes les fonctions ne Indication d‘ordre général pour éviter les interférences peuvent pas être actionnées dans tous les protocoles électromagnétiques: numériques. Sous mfx et sous DCC, il est possible de La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact procéder à...
  • Page 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Fanal, blanc sans rouge Bruitage : sifflet Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Contrôleur, voix Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Contrôleur Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Page 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 18 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9...
  • Page 19 66623...
  • Page 23 1 Stromabnehmer E283 876 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Schraube E19 8002 28 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Schraube E19 8052 28 repariert werden. 4 Decoder 353 543 5 Lautsprecher...
  • Page 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 357863/0821/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 25 Modell der Elektrolokomotive Baureihe 112 269-6 16100...
  • Page 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Page 28 Informatie over het voorbeeld Om de vroegere luxe te kunnen bieden, besloot de DB in 1960 om exclusieve en uiterst comfortabele rijtuigen voor de “Rhein- gold“ en overeenkomstige “Rheinpfeil” te bouwen. Aangezien de nieuwe „Rheingold” nu wegens de voortschrijdende elek- trificatie op het Duitse grondgebied van Basel naar Duisburg door elektrische locomotieven kon worden getrokken, moesten er ook nieuwe locs komen.
  • Page 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Para resucitar el lujo de épocas anteriores, los DB acordaron en Per riallacciarsi al precedente lusso, la DB nel 1960 decise 1960 fabricar un parque de coches exclusivos de gran confort di costruire, per il „Rheingold“ ed il „Rheinpfeil“ con esso para el „Rheingold“...
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Page 31: Aanwijzing Voor Digitale Besturing

    Aanwijzingen voor digitale besturing Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: • Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam noodzakelijk.
  • Page 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Topsein, wit zonder rood Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: fluit Geluid: stationsomroep Geluid: stationsomroep Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: rangeerfluit Geluid: Conducteur, gesprek Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 Geluid: conducteur 2 x kort dimmen Geluid: piepende remmen uit 2, 3 Bruitage : Interr.
  • Page 33 Af fabriek Betekenis Waarde DCC adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Page 35: Indicacione Para El Funcionamiento Digital

    Indicaciones para el funcionamiento digital Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: • Nota: Tenga presente que no son posibles todas las Para garantizar un funcionamiento según las previsiones funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos pueden configurarse algunos parámetros de funciones permanente sin anomalías.
  • Page 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Señal de cabeza, blanca sin rojo Ruido: Locución hablada en estaciones Ruido del silbido Ruido: Locución hablada en estaciones Ruido: Ruido de explotación Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Revisor, conversación Ruido: Revisor Control directo (ABV)
  • Page 37 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Page 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Page 39: Istruzioni Per La Funzione Digitale

    Istruzioni per la funzione digitale Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: • Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di esente da interruzioni.
  • Page 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa, bianco senza rosso Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Rumore: Fischio Rumore: annuncio di stazione Rumore: annuncio di stazione Rumore: rumori di esercizio Rumore: Fischio di manovra Rumore: conduttore, discorso Comando diretto (ABV) Rumore: Sapotreno 2 x breve attenuazione...
  • Page 41 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 42 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9...
  • Page 43 66623...
  • Page 47 1 Stromabnehmer E283 876 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Schraube E19 8002 28 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Schraube E19 8052 28 gen worden.
  • Page 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 357864/0821/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

16100