Télécharger Imprimer la page

Danfoss AMEi 6 iNET Guide D'utilisation page 7

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
AMEi 6 iNET
Tipo indicazione / 指示类型 / Typ wskazania/Вид индикации
Actuator is squeezing the spring;
Stellantrieb druckt die Feder zusammen;
L'actionneur comprime le ressort;
L'attuatore sta comprimendo la molla;
驱动器正在压缩弹簧; Siłownik ściska sprężynę;
Редукторный электропривод сжимает
пружину;
Actuator is stretching the spring;
Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;
L'actionneur allonge le ressort;
L'attuatore sta allungando la molla;
驱动器正在拉伸弹簧; Siłownik rozciąga sprężynę;
Редукторный электропривод растягивает
пружину;
Actuator is squeezing the spring;
Stellantrieb druckt die Feder zusammen;
L'actionneur comprime le ressort;
L'attuatore sta comprimendo la molla;
驱动器正在压缩弹簧; Siłownik ściska sprężynę;
Редукторный электропривод сжимает
пружину;
Actuator is stretching the spring;
Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;
L'actionneur allonge le ressort;
L'attuatore sta allungando la molla;
驱动器正在拉伸弹簧; Siłownik rozciąga sprężynę;
Редукторный электропривод растягивает
пружину;
Actuator has reached the upper end position
(squeezed spring); Stellantrieb hat die obere
Endlage erreicht (Feder zusammengedruckt);
L'actionneur a atteint la position de fin de course
superiéure (ressort comprimé); L'attuatore
ha raggiunto la posizione finale superiore
(molla compressa); 驱动器已达到上端 (弹簧压
缩); Siłownik osiągnął dolne położenie graniczne
(ściśnięta sprężyna); Редукторный электропривод
достиг крайнего верхнего положения
(пружина сжата);
Actuator has reached the bottom end position
(stretched spring); Stellantrieb hat die
untere Endlage erreicht (Feder ausgefahren);
L'actionneur a atteint la position de fin de
course inférieure (ressort allongé); L'attuatore
ha raggiunto la posizione finale inferiore (molla
allungata); 驱动器已达到下端 (弹簧拉伸);
Siłownik osiągnął dolne położenie graniczne
(rozciągnięta sprężyna); Редукторный
электропривод достиг крайнего нижнего
положения (пружина растянута);
Y signal is present, actuator reached Set-Point;
Y-Signal liegt an, Stellantrieb hat Sollwert
erreicht; Présence du signal Y, l'actionneur
a atteint le point de consigne; Il segnale Y
e presente, l'attuatore ha raggiunto il valore;
Y 信号出现,驱动器已达到设定点; Sygnał Y
jest obecny, siłownik osiągnął punkt nastawy;
Отсутствует сигнал Y — (обрыв провода);
Y signal is not connected - (broken wire);
Y-Signal nicht angeschlossen – (Drahtbruch);
Le signal Y n'est pas connecté - (fil rompu);
Il segnale Y non e collegato - (filo rotto);
控制信号未连接 - (线缆破损);
Подается сигнал Y, редукторный электропривод
достиг значения уставки;
Stand-By-mode;
Stand-by-Betrieb;
Mode veille;
Modalità stand-by;
待机模式;
Tryb gotowości;
Режим ожидания;
AQ30568247286301-010102
Indication type / Anzeigetyp / Type d'indication /
Operating mode / Betriebsart / Mode de fonctionnement /Modalita
operativa / 模式操作 / Tryb pracy / Режим работы
Constantly lit;
Normal mode - Actuator is squeezing the spring;
Leuchtet dauerhaft;
Normalbetrieb - Stellantrieb druckt die Feder zusammen;
Allumeé en
permanence;
Mode normal - L'actionneur comprime le ressort;
Costantemente
Modalita normale - L'attuatore sta comprimendo la molla;
acceso;
标准模式 - 驱动器正在压缩弹簧;
常亮;
Świeci światłem
Tryb normalny - Siłownik ściska sprężynę;
stałym;
Нормальный режим - Редукторный электропривод сжимает пружину;
Постоянно горит;
Constantly lit;
Leuchtet dauerhaft;
Normal mode - Actuator is stretching the spring;
Allumeé en
Normalbetrieb - Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;
permanence;
Mode normal - L'actionneur allonge le ressort;
Costantemente
Modalita normale - L'attuatore sta allungando la molla;
acceso;
标准模式 - 驱动器正在拉伸弹簧;
;
常亮
Tryb normalny - Siłownik rozciąga sprężynę;
Świeci światłem
Нормальный режим - Редукторный электропривод растягивает пружину;
stałym;
Постоянно горит;
Flashing (1s cycle);
Calibration mode - Actuator is squeezing the spring;
Blinkt (1-s-Takt);
Kalibriermodus - Stellantrieb druckt die Feder zusammen;
Clignote (cycle d'1 s);
Mode etalonnage - L'actionneur comprime le ressort;
Lampeggiante
Modalita di calibrazione - L'attuatore sta comprimendo la molla;
(ciclo 1s);
校准模式 - 驱动器正在压缩弹簧;
闪烁(1秒周期);
Tryb kalibracji - Siłownik ściska sprężynę;
Miga (cykl 1 s);
Режим калибровки - Редукторный электропривод сжимает пружину;
Мигает (цикл 1 с);
Flashing (1s cycle);
Calibration mode - Actuator is stretching the spring;
Blinkt (1-s-Takt);
Kalibriermodus - Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;
Clignote (cycle d'1 s);
Mode etalonnage - L'actionneur allonge le ressort;
Lampeggiante
Modalita di calibrazione - L'attuatore sta allungando la molla;
(ciclo 1s);
校准模式 - 驱动器正在拉伸弹簧;
闪烁(1秒周期);
Tryb kalibracji - Siłownik rozciąga sprężynę;
Miga (cykl 1 s);
Мигает (цикл 1 с);
Режим калибровки - Редукторный электропривод растягивает пружину;
Constantly lit;
Normal mode - Actuator stops at the upper end position;
Leuchtet dauerhaft;
Normalbetrieb - Stellantrieb stoppt in oberer Endlage;
Allumeé en
Mode normal - L'actionneur s'arrête en position de fin de course superieure;
permanence;
Modalita normale - L'attuatore si ferma nella posizione finale superiore;
Costantemente
acceso;
标准模式 - 驱动器在上端停止;
常亮;
Tryb normalny - Siłownik zatrzymuje się w gornym położeniu granicznym;
Świeci światłem
Нормальный режим - Редукторный электропривод останавливается
stałym;
в крайнем верхнем положении;
Постоянно горит;
Constantly lit;
Normal mode - Actuator stops at the bottom end position;
Leuchtet dauerhaft;
Normalbetrieb - Stellantrieb stoppt in unterer Endlage;
Allumeé en
Mode normal - L'actionneur s'arrete en position de fin de course inferieure;
permanence;
Modalita normale - L'attuatore si ferma nella posizione finale inferiore;
Costantemente
acceso;
标准模式 - 驱动器在下端停止;
常亮;
Tryb normalny - Siłownik zatrzymuje się w dolnym położeniu granicznym;
Świeci światłem
Нормальный режим - Редукторный электропривод останавливается
stałym;
в крайнем нижнем положении;
Постоянно горит;
Normal mode - Actuator stopped at the position which match Y set-point;
Normalbetrieb - Stellantrieb stoppte an Position, die Y-Sollwert entspricht;
Flashing;
Mode normal - Actionneur arrêté dans la position correspondant
Blinkt;
au point de consigne Y;
Clignote;
Modalita normale - L'attuatore si ferma nella posizione che corrisponde
Lampeggiante;
al valore Y;
;
闪烁
标准模式 - 驱动器在控制信号 设定点对应的位置停止;
Miga;
Tryb normalny - Siłownik zatrzymał się w pozycji, ktora odpowiada nastawie Y;
Мигает;
Нормальный режим - Редукторный электропривод остановлен в
положении, совпадающем с значением уставки Y;
2-fast Flash after
Normal mode - Y signal is not connected - (broken wire)
1 s period;
motor stopped at position when Y was last present;
2 x schnelles Blinken
Normalbetrieb - Y-Signal nicht angeschlossen – (Drahtbruch)
nach 1-s-Takt;
Motor stoppte in Position, als Y zuletzt da war;
2 clignotements
après une
Mode normal - Le signal Y n'est pas connecté - (fil rompu)
periode d'1 s;
Moteur arrêté à la position où Y était present pour la dernière fois;
Due flash
Modalita normale - Il segnale Y non e collegato - (filo rotto)
veloci dopo
motore fermo in posizione quando Y era presente l'ultima volta;
un periodo di 1 s;
标准模式 - 控制信号未连接 - (线缆破损) 电机在上次出现的控制信号位置停止;
间隔 1秒后快速 闪
烁 2 次;
Tryb normalny - Sygnał Y nie jest podłączony – (przerwany przewod)
2 szybkie mignięcia
silnik zatrzymał się w ostatniej pozycji Y;
w ciągu 1 s;
Нормальный режим - Отсутствует сигнал Y — (обрыв провода) двигатель
Дважды мигает
остановлен в положении, в котором сигнал Y подавался последний раз;
с периодом 1 с;
Constantly lit;
Stand-By-mode;
Leuchtet dauerhaft;
Stand-by-Betrieb;
Allumeé en
Mode veille;
permanence;
Modalita stand-by;
Costantemente
acceso;
待机模式;
常亮;
Tryb gotowości;
Świeci światłem
Режим ожидания;
stałym;
Постоянно горит;
© Danfoss | 2021.06 | 7

Publicité

loading