Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Montage
Asembly
Einbau
Montage
Montaje
Stik - kan monteres i 4 retninger.
Plug - can be mounted in 4 different positions
Stecker - in 4 Richtungen montierbar.
Prise - peut être montée dans 4 directions
Clavija - puede montarse en 4 direcciones
 
© Danfoss A/S (IR/MWA), 02-2010
Instruction
Type AKS 41 ver. 4.0
Isoleres
Insulate
Isolieren
Isoler !
Aislar
AKS 41-3
280 mm
(11.02 ")
AKS 41-5
500 mm
(19.69 ")
AKS 41-8
800 mm
(31.50 ")
AKS 41-10 1000 mm
(39.37 ")
AKS 41-12 1200 mm
(47.24 ")
AKS 41-15 1500 mm
(59.06 ")
AKS 41-17 1700 mm
(66.93 ")
AKS 41-22 2200 mm
(86.61 ")
AKS 41-30 3000 mm
(118.10 ")
DKRCI.PI.SC0.A2.53 / 520H0077
Al - pakning
Aluminium gasket
Al - Dichtung
Joint Al
Junta de aluminio
Max. arbejdstryk: 100 bar g (1450 psig)
Max. working pressure: 100 bar g (1450 psig)
Max. Betriebsdruck: 100 bar g (1450 psig)
Pression de service max.: 100 bar g (1450 psig)
Presión de trabajo max: 100 bar g (1450 psig)
Husk frihøjde til en evt. udskiftning af
niveautransmitteren
Remember clearance required for
replacement of level transmitter, if
applicable
Bitte Höhenabstand zum evtl. Aus tausch der
Sonde berücksichtigen.
Ne pas oublier le dégagement en hauteur
nécessaire pour un remplacement éventuel
du transmetteur de niveau.
No olvidar dejar el espacio suficiente por si
es necesario cambiar el transductor de nivel.
Kan adskilles uden at standrøret skal
demonteres.
Can be separated without dismantling the
standpipe.
Die Umformereinheit kann ohne Ausbau
der Sonde gewechselt werden.
Peut être retiré sans avoir à démonter le
support.
Puede separarse sin desmontar el tubo
vertical.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Danfoss AKS 41

  • Page 1 Instruction Type AKS 41 ver. 4.0 Montage Asembly Einbau Al - pakning Montage Aluminium gasket Montaje Al - Dichtung Joint Al Junta de aluminio Isoleres Insulate Max. arbejdstryk: 100 bar g (1450 psig) Isolieren Max. working pressure: 100 bar g (1450 psig) Isoler ! Max.
  • Page 2 La calibración para el refrigerante requerido Se puede utilizar el ajuste de fábrica. debe efectuarse siguiendo las instrucciones aquí indicados, deberá realizarse una nueva calibración Mín./máx. de nivel del transmisor. mostradas más adelante. DKRCI.PI.SC0.A2.53 / 520H0077 © Danfoss A/S (IR/MWA), 02-2010...
  • Page 3 Den grønne LED lyser i nogle få sekunder og DIN tilslutning Denne rækkefølge skal overholdes. begynder derefter at blinke. Grøn LED Hvis forsyningsspændingen Udgangsværdien er nu 4 mA, og AKS 41 / 41U tilsluttes, før kalibreringsknappen befinder sig i normal drift. Kalibreringsdæksel aktiveres, ændres signaldæmpningen. Kalibreringsknap Max.
  • Page 4 Green LED is ON in a few seconds, and then NOTE! flashing. DIN connection This sequence must be observed. If Output is now 4 mA and AKS 41 is in normal Green LED operation the supply voltage is connected Calibration cover before the calibration pushbutton Max.
  • Page 5 Die grüne LED leuchtet einige Sekunden lang auf und beginnt dann zu blinken. 1. Um die Refrigerationmodus-Einstellung Der Ausgang ist jetzt 4 mA, und AKS 41 / 41U einzugeben, die Kalibrier-Drucktaste befindet sich in Normalbetrieb. betätigen und bis nach dem Zuschalten von 24 VAC betätigt halten.
  • Page 6 La DEL verte s’allume pendant quelques secondes, l'installation du transmetteur de niveau. puis se met à clignoter. La sortie est désormais de 4 mA et l’AKS 41 ou 41U 1. Pour sélectionner le réglage du mode frigori- est en mode d’exploitation normale.
  • Page 7 El LED verde se enciende unos pocos segundos, y después parpadea. 1. Para obtener el valor de ajuste del modo de La salida es ahora 4 mA y el AKS 41 / 41U ya se refrigeración presionar el botón pulsador de encuentra en modo de funcionamiento normal.
  • Page 8 DKRCI.PI.SC0.A2.53 / 520H0077 © Danfoss A/S (IR/MWA), 02-2010...