Page 1
01-001641-231103 Débroussailleuse Radiocommandée Notice d’Utilisation E-RCBE70-EVO Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
Page 3
DÉBROUSSAILLEUSE RADIOCOMMANDÉE BARBIERI GROUP Manuel de l‘opérateur MODÈLE: eRCBE70 EVO eRCBE70 EVO FRANÇAIS...
Page 5
A - INTRODUZIONE SÉCURITÉ UN RAPIDE APPEL DE SÉCURITÉ ZONE DE SÉCURITÉ ET DE DANGER LIMITE PENTE Remplacement des dispositifs de sécurité COUPLE 45° 35°...
Page 6
A - INTRODUCTION SICUREZZA A - INTRODUCTION INTRODUCTION Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de la machine. Le reven- deur de cette machine neuve ou d’occasion doit indiquer sur le document de vente que ce manuel a été livré avec la machine. SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL Avant de commencer à...
Page 7
Pour des applications autres que celles autorisées ou en cas de doute sur ce manuel, veuillez contacter le service technique du fabricant à l’adresse suivante : ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex...
Page 8
C - TABLE DES MATIÈRES SICUREZZA C - INDEX DES SUJETS A - INTRODUCTION ZONE DE DANGER B - U T I L I S AT I O N C O R R E C T E E T 5.13 Nettoyage de la machine RESTRICTIONS D’UTILISATION 5.14...
Page 9
D - NUMÉRO D’IDENTIFICATION A - INTRODUZIONE D - NUMÉRO DE SÉRIE En cas de problème, notez les numéros d’identification de la machine suivants avant de contacter le concessionnaire pour une réparation ou pour demander une pièce de rechange: • Modèle et numéro de série •...
Page 11
SECTION 1 - DONNÉES TECHNIQUES A - INTRODUZIONE 1 - DONNÉES TECHNIQUES 1.2 Bruit La mesure du bruit a été obtenue avec la machine allumée et stationnaire et le résultat est le suivant: Moteur électrique BHV (10 Kw): Niveau de pression acoustique (LpAm) ..// dB(A) Niveau de puissance acoustique (LwA)../ dB(A) 1.3 Vibrations Le niveau de vibration est obtenu avec la machine en fonctionnement à...
Page 12
SECTION 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ SICUREZZA 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ STOP Moteur Arrière Côté gauche Protection arrière: avec Caoutchouc et chaînes Couvercle protège-courroie Côté droit Avant Porte-lame Lame Fixation de la lame Protection de la plaque avant Fig. 5 2.1 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
Page 13
SECTION 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ A - INTRODUZIONE 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ 2.2 ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DE DANGER ET AVIS DE SÉCURITÉ Les étiquettes d’avertissement les plus importantes sont placées près de la zone de danger autour de la machine. Assurez-vous de comprendre la signification de ces étiq- uettes afin de vous comporter correctement et d’éviter les actions dangereuses.
Page 14
SECTION 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ SICUREZZA 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ DANGER: RISQUE DE BLESSURES En cas de travail en pente, rester sous la machine et non au-dessus. 2.3 ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DANGER DANGER: Lisez attentivement tous les avertissements indiqués par ce symbole et les instructions correspondantes.
Page 15
SECTION 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ A - INTRODUZIONE 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité sur l’utilisation de la machine - Sécurité personnelle a) Soyez toujours très attentif, regardez attentivement ce que vous faites et utilisez le bon sens lorsque vous utilisez la machine.
Page 16
SECTION 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ SICUREZZA 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ f) Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec des lames tranchantes sont moins susceptibles de se plier et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser la machine, les outils électriques, les accessoires, etc.
Page 17
SECTION 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ A - INTRODUZIONE 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité sur l’utilisation de la machine - Avertissements généraux Avant de démarrer la machine, assurez-vous que les DISPOSITIFS DE SÉCUR- ITÉ fonctionnent correctement et sont bien montés. Sans ces précautions, l’opérateur pourrait travailler dans des conditions dangereuses.
Page 18
SECTION 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ SICUREZZA 2 - RÈGLES DE SÉCURITÉ 15) Planifiez soigneusement votre travail avant de le commencer. 16) Gardez la zone de travail propre et dégagée. 17) Utilisez la machine uniquement dans des situations de visibilité claire. 18) Si vous frappez un objet étranger pendant le travail, arrêtez la machine et vérif- iez immédiatement les dommages éventuels.
Page 19
3 - PRÉPARATION DE LA MACHINE 3.1 Emballage et équipement Fig. 6 La machine est livrée avec les équipements suivants: 1 x Unité de base E-RCBE70-EVO 1 x Télécommande 2 x Batteries au lithium pour la radiocommande 1 x Chargeur de batterie 1 x Ceinture de soutien pour télécommande...
Page 20
SECTION 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE SICUREZZA 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE Fig. 7b Unité de base: identification des principaux composants. (Fig.7b) A) Roues tendeurs I) Protection échappement arrière (*) Q) Radiocommande B) Rouleaux de chenilles J) Beaconnect (clignotant) R) Protection échappement avant. (*) C) Roue motrice K) Antenne GPS S) Support lame...
Page 21
SECTION 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE A - INTRODUZIONE 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE 4.2 BATTERIE La machine est équipée d’une batterie lithium-ion avec une densi- té de charge élevée, garantissant une grande autonomie de travail et un poids réduit. La batterie dispose d’un système de contrôle électronique innovant (Battery Management System) qui surveille en permanence les conditions environnementales et la puissance requise en mouvement afin d’offrir toujours les meilleures et les...
Page 22
SECTION 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE SICUREZZA 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE 4.3 PLAQUE DE COUPE La plaque de coupe a une forme particulière qui réduit la demande de puissance. La lame est directement entraînée par le moteur à travers une courroie qui est reliée à un em- brayage électromagnétique (EM).
Page 23
SECTION 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE A - INTRODUZIONE 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE 4.6 TRANSMISSION La puissance est transmise aux chenilles par deux réducteurs hélicoïdaux robustes et silencieux. La forme en portique de la transmission permet d’avoir un centre de gravité très bas, à...
Page 24
SECTION 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE SICUREZZA 4 - COMPOSANTS DE CONTRÔLE Signal de connexion Level batterie (vers. et power) Batterie de télécommande GPS - Prêt AUTO Prise AUX avec bouton Roll - Rollio PTO / LAME avec bouton Picth - Tangageo Avec le levier Réduction Avec le levier, régime de Level Batterie...
Page 25
SECTION 5 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ A - INTRODUZIONE 5 - UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ Cette section explique les différents dispositifs de la machine et montre les dangers et les mauvai- ses utilisations qui doivent absolument être évités. Nous vous recommandons de lire attentivement et de vous familiariser avec les procédures correctes pour l’utilisation de la machine, afin d’obtenir des performances maximales tout en minimisant les risques inhérents à...
Page 26
SECTION 5 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ SICUREZZA 5 - UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ 5.3 ARRÊT DE LA MACHINE (Fig. 10) Pour arrêter la machine, appuyer sur le bouton rouge d’urgence à tout moment (Fig. 10 (O)). La machine s’arrête immédiatem- ent.
Page 27
SECTION 5 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ A - INTRODUZIONE 5 - UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ 5.5 TRAVAILLER EN PENTE Il est conseillé de travailler dans un sens longitudinal lor- sque vous êtes en pente. À la fin du trajet, il n’est pas nécessaire de tourner la machine car celle-ci fonctionne dans les deux sens de marche.
Page 28
SECTION 5 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ SICUREZZA 5 - UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DANGER: Avant de commencer la PTO, assurez-vous d’avoir pris toutes les précautions énoncées à la section 5.10, en particulier: - la lame doit être libre (elle ne doit pas être en contact avec le sol) - il ne doit pas y avoir d’objets dans la zone de travail que la lame pourrait heurter - il ne doit pas y avoir de personnes ou d’animaux dans la ZONE DE DANGER (voir section 5.12) 5.8 RÉGLAGE HAUTEUR DE COUPE (F of Fig.10)
Page 29
SECTION 5 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ A - INTRODUZIONE 5 - UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ 5.11 ACCÈS À LA ZONE DE TRAVAIL Une attention particulière doit être accordée au transport de la machine et à l’accès à la zone de travail.
Page 30
SECTION 5 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ SICUREZZA 5 - UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ 5.12 SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL Il est obligatoire de suivre ces règles pour ne pas constituer un danger pour soi-même, pour les autres, pour les animaux ou les choses que l’on peut trouver près de la zone de travail.
Page 31
SECTION 5 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ A - INTRODUZIONE 5 - UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ FIG 19 - ZONE DE DANGER Fig. 19 5.13 NETTOYAGE DE LA MACHINE En aucun cas, pulvériser de l’eau sur les parties électriques de la machine (moteurs, batteries, connecteurs, chargeurs, cabine électrique).
Page 32
SECTION 5 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ SICUREZZA 5 - UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ 5.14 UTILISATION DU SERVOMOTEUR COMPASS (EN OPTION) La machine est équipée d’un système de conduite autonome qui facilite grandement le travail: - augmentation significative de la sécurité de l’opérateur, qui n’est plus obligé, ainsi, d’être près de la machine pour travailler précisément.
Page 33
SECTION 6 - DÉPANNAGE A - INTRODUZIONE 6 - DÉFAUTS ET REMÈDES...
Page 34
SECTION 6.1 - LISTE D’ERREURS SICUREZZA 6.1 - ERREURS CODE 1 CODE 2 TYPE PROBLÈME QUE VÉRIFIER La communication. CAN1 (Télécommande) La communication. CAN2 (Pilotes) Communication CAN3 (Moteur) Bouton d’urgence en forme de champignon Pilote de rythme cardiaque 1 Pilote d'urgence 1 Pilote de rythme cardiaque 2 Pilote d'urgence 2 J1939 - UNITÉ...
Page 35
SECTION 7 - MAINTENANCE A - INTRODUZIONE 7 - MAINTENANCE Principaux points d’entretien Fig. 20 A) Batterie B) Lame C) Fixations lame D) Protection plate de coupe avant et arrière Fig. 21 Points de lubrification K graisseur H bouchon huile réducteur...
Page 36
SECTION 7 - MAINTENANCE SICUREZZA 7 - MAINTENANCE 7.1 TEST AVANT UTILISATION 7.1.1 Contrôler le niveau de charge de la batterie principale (Fig 22) Allumez la batterie à l’aide de la clé de contact (tourner sur ON) et connectez la machi- ne à...
Page 37
SECTION 7 - MAINTENANCE A - INTRODUZIONE 7 - MAINTENANCE Comment contrôler les lames Les lames tournent à très grande vitesse, donc si elles présentent une usure anormale ou des dommages, elles pourraient provoquer des vibrations importantes à la machine. Pour contrôler les lames, garer la machine sur une surface plane ;...
Page 38
SECTION 7 - MAINTENANCE SICUREZZA 7 - MAINTENANCE 7.1.4 Contrôler la tension et l’état des chenilles Il est très important de vérifier l’état des chenilles pour éviter qu’elles ne sortent des guides pendant le travail. Si leur tension n’est pas suffisante après l’inspection, vérifier que les chenilles ne sont pas endommagées ou usées.
Page 39
SECTION 7 - MAINTENANCE A - INTRODUZIONE 7 - MAINTENANCE 7.2 ENTRETIEN ET RÉGLAGES 7.2.1 Plan d’entretien et calendrier de lubrification...
Page 40
SECTION 7 - MAINTENANCE SICUREZZA 7 - MAINTENANCE 7.2.2 Charge de la batterie principale La batterie principale est une batterie lithium-ion haute capacité. La haute densité de charge permet à la machine de travailler de manière professionnelle pendant 4 heures. La batterie ne dispose pas d ‘«...
Page 41
SECTION 7 - MAINTENANCE A - INTRODUZIONE 7 - MAINTENANCE ATTENTION: - La machine ne peut pas être utilisée lorsqu’elle est en charge, car la batterie est déconn- ectée du corps principal. - Le pack batterie approprié à utiliser avec le motoculteur est le suivant: BHV Battery pack type BHV-51-184 48V - 184Ah - Le chargeur approprié...
Page 42
SECTION 7 - MAINTENANCE SICUREZZA 7 - MAINTENANCE 7.2.4 Affûtage et remplacement des lames La lame de ce motoculteur tourne à des vitesses très élevées de sorte qu’un petit dommage dans une seule lame peut créer un déséquilibre tel qu’il crée des bruits et des vibrations forts.
Page 43
SECTION 7 - MAINTENANCE A - INTRODUZIONE 7 - MAINTENANCE DANGER: Si les lames sont retirées de leur support, les vis de fixation doivent être remplacées (force maximale 130 Nm). DANGER: Les vis de fixation sont des dispositifs de sécurité, c’est pourquoi elles doivent toujours être vérifiées et, si elles sont endommagées, elles doivent être rem- placées avant même l’intervalle standard de 50 heures de travail.
Page 44
SECTION 7 - MAINTENANCE SICUREZZA 7 - MAINTENANCE 7.2.6 Utilisation du tendeur Il est très important d’utiliser correctement le tendeur de chenilles. Le tendeur doit être réglé en fonction des conditions de travail. IMPORTANT: Un mauvais réglage du tendeur peut provoquer l’arrêt de la machine pendant le travail ainsi qu’un blocage des chenilles ou leur détachement.
Page 45
SECTION 7 - MAINTENANCE A - INTRODUZIONE 7 - MAINTENANCE 7.2.8 Batterie de la radiocommande La radiocommande est fournie avec 2 batteries Li-MH. Bien qu’une batterie soit suffi- sante pour une journée de travail, il est conseillé de charger les deux batteries avant de commencer à...
Page 46
SECTION 7 - MAINTENANCE SICUREZZA 7 - MAINTENANCE 7.4 Avis d’élimination Batteries Li-NH Le symbole du récipient barré sur le produit signifie qu’il doit être éliminé séparément. Le propriétaire est responsable de l’élimination du produit et de son apport aux points de collecte désignés pour le recyclage. La col- lecte séparée de ces produits protège l’environnement et facilite le recycla- ge des matériaux.
Page 47
SECTION 8 - GARANTIE A - INTRODUZIONE DEMANDES DE GARANTIE SECTION 8 - PLAINTES ET GARANTIE Le principe de base de la garantie est le respect et l’observation des instructions d’utili- sation correspondantes. N’effectuez jamais de modifications sur la machine qui n’ont pas été autorisées par le fabricant, car cela pourrait entraîner des risques graves inattendus.
Page 48
SECTION 8 - GARANTIE SICUREZZA DEMANDES DE GARANTIE 8.2 DÉBUT DE LA GARANTIE La période de garantie commence à la date de la livraison de la machine au premier client ou de la première mise en service par un revendeur agréé 8.3 DURÉE DE LA GARANTIE La période de garantie est: -24 mois pour un usage privé...
Page 49
BARBIERI Srl - P.le Luigi Sturzo, 15 - 00144 Roma (RM) Italia avec du dossier technique site de production à Via Seccalegno, 23 - 36040 Sossano (VI) Italie. Produit: Broyeuse Télécommandé Modèle: E-RCBE70-EVO Numéro d’identification: RC63H00*** Année de production: 2022 Moteur:...
Page 50
MERCI D’AVOIR CHOISI NOTRE PRODUIT SICUREZZA Avec ce produit, vous avez choisi des fonctions uniques, dont vous pouvez apprécier immédiatement la valeur et juger dans le temps : - La légèreté de la machine lui permet de travailler sur des pentes raides, ce qui serait impossible pour d’autres machines.