Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

01-0001541-220110
Débroussailleuse Autoportée
Manuel d'Utilisation
SRA800A
Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité
avant d'utiliser cette machine ou de procéder à son entretien
et à son contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter
pour l'utilisation, l'entretien, ou le contrôle de cette machine.
www.iseki.fr
Retrouvez-nous sur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Iseki SRA800A

  • Page 1 01-0001541-220110 Débroussailleuse Autoportée Manuel d’Utilisation SRA800A Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
  • Page 3: Précautions De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Débroussailleuse Autoportée

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE AUTOPORTÉE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE AUTOPORTÉE 1. Lors de l’utilisation de votre débroussailleuse autoportée sur des terrains en pente ou des zones en mauvais état, évitez les démarrages, freinages, virages et demi-tours brusques. 2.
  • Page 4: Remarques Importantes

    Conditions de garantie pour obtenir plus d’informations) ・ I SEKI & CO., LTD. (dénommée ci-après « ISEKI ») ne pourra être tenue responsable de toute perte ou de tout dommage survenant suite au non-respect des instructions mentionnées dans cette notice d’emploi, à un manque d’attention lors de l’utilisation ou suite à...
  • Page 5: Modèle D'application

    Largeur de coupe Type : refroidissement à air, type V, moteur à essence OHV à 2 cylindres Modèle : Kawasaki FS481V SRA800A 800 mm Net : 8,4 kW {11,4 PS} 3 000 TpM (Maximum : 10,1 kW {13,7 PS}/3 600 TpM)
  • Page 6: Symboles D'avertissement

    SRA800A SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Dans cette notice d’emploi, le symbole et le mot « IMPORTANT » représentent des précautions de sécu- rité ou de manipulation importantes. Vous devez les lire attentivement et vous y conformer. Symbole Définition Ce symbole, accompagné du mot Danger, indique une situation potentielle- DANGER ment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée peut entraîner des BLESSURES...
  • Page 7: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ■ Compteur horaire ..........29 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ■ Témoin d’avertissement de l’huile ....29 POUR L’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE ■ Suspension avant ..........29 AUTOPORTÉE .............. 1 4. PRÉPARATION AU TRAVAIL ......... 30 REMARQUES IMPORTANTES ........
  • Page 8 SRA800A ■ Inspection / réglage des pneus ......58 ■ Réglage de la tension de la courroie de transmission de déplacement ......58 ■ Remplacement de la courroie de transmission de déplacement ..........59 ■ Réglage de la tension de la courroie de transmission de la lame ........
  • Page 9: Points De Sécurité

    1. POINTS DE SÉCURITÉ 1. POINTS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Ce chapitre comprend les éléments auxquels l’utilisateur doit se conformer afin d’utiliser la machine efficacement et en toute sécurité. Lisez attentivement les informations fournies ci-dessous et travaillez en toute sécurité. ■...
  • Page 10: Démarrage Et Déplacement

    SRA800A 3. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de refaire le plein de carbu- rant ou d’ajouter / de remplacer l’huile de lubrification. Il est stricte- ment interdit de fumer ou d’utiliser une source de flamme à proximité de la machine. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie.
  • Page 11: Déplacement

    1. POINTS DE SÉCURITÉ ■ Déplacement 1. Cette machine est conçue pour être utilisée sur des terrains ou des champs. Elle ne peut pas être utilisée sur la voie publique. Vous en- courez des sanctions légales si vous l’utilisez sur la voie publique. Assurez-vous de couper la rotation de la lame de coupe lorsque vous n’êtes pas en train de débroussailler.
  • Page 12 SRA800A 5. Ne vous déplacez pas à grande vitesse dans une zone en mauvais état. Déplacez-vous en toute sécurité avec une vitesse adaptée aux Déplacez-vous conditions de la route. Le non-respect de cette consigne peut provo- lentement. quer un accident ou un renversement de la machine.
  • Page 13: Chargement Et Déchargement

    1. POINTS DE SÉCURITÉ ■ Chargement et déchargement 1. Lors du (dé)chargement de la machine sur un camion, arrêtez le moteur du camion. Serrez le frein de stationnement et placez des cales (cale-roue) sous les roues du camion. Le non-respect de cette consigne peut entraîner le déplacement du camion pendant le (dé) chargement, ce qui entraînerait une chute de la machine.
  • Page 14: En Cours D'utilisation

    SRA800A ■ En cours d’utilisation 1. Des petites pierres et autres particules sont projetées lors du dé- broussaillage. Avant de commencer le travail, assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes, de bâtiments, de véhicules, etc. à proximité de la machine, qui pourraient être atteints par ces pierres ou ces corps étrangers projetés.
  • Page 15: Inspection Et Maintenance

    1. POINTS DE SÉCURITÉ 5. Ne travaillez pas de nuit ni dans un environnement où la visibilité est réduite. La machine pourrait percuter quelqu’un ou quelque chose, elle pourrait se renverser, etc. causant ainsi une situation très dange- reuse, voire la mort. Surtout lors d’un déplacement à la tombée de la nuit, déplacez-vous très lentement.
  • Page 16: Remisage / Entreposage

    SRA800A 3. Si des couvercles de sécurité ont été déposés pour l’inspection ou la maintenance, assurez-vous de les remettre en place. Si les cou- vercles ne sont pas correctement installés, les pièces en rotation et les éléments surchauffés peuvent être exposés, provoquant des bles- sures et créant une situation très dangereuse.
  • Page 17: Maniement Des Composants Électriques

    1. POINTS DE SÉCURITÉ 3. Si la machine est remisée pour une longue période, videz le réservoir et le carburateur de tout carburant. Si du carburant reste dans la ma- chine, non seulement il va se dégrader, mais il peut également provo- quer un incendie.
  • Page 18 SRA800A 3. Le liquide de batterie (électrolyte) est dilué avec de l’acide sulfurique. Étant donné qu’il s’agit d’une substance nocive, restez éloigné du liquide de batterie. Gardez également les vêtements hors de portée. Si le liquide de batterie entre en contact avec vos yeux ou votre peau, vous êtes susceptible de perdre la vue ou d’être brûlé.
  • Page 19: Étiquettes D'avertissement

    ・ Si l’une des étiquettes d’avertissement est endommagée, perdue ou illisible, remplacez-la par une nouvelle. Vous pouvez commander de nouvelles étiquettes d’avertissement auprès de votre agent ISEKI. ・ Gardez les étiquettes d’avertissement propres afin que les informations qui s’y trouvent soient toujours lisibles.
  • Page 20 SRA800A Positionnement des étiquettes d’avertissement UNLEADED GASOLINE ESSENCE SANS PLOMB 1 7 0 5 -9 0 2 -0 0 7-0 1705–902–007– 0 6 7 5 -9 1 2 -0 3 1 -0 0675–912–031– 1728–903–003– 0673–914–018– 0674– 916– 034– 0 1705–902–007–...
  • Page 21: Explication Des Pictogrammes

    1. POINTS DE SÉCURITÉ ・8595-901-006- EXPLICATION DES PICTOGRAMMES ・0675-912-031- UNLEADED GASOLINE ESSENCE SANS PLOMB 8 59 5 -9 0 1 -0 0 6 -0 Ne touchez aucun élément en rotation lorsque la ma- chine fonctionne, car cela pourrait entraîner des bles- 0675-912-031-0...
  • Page 22 SRA800A ・0674-916-035- 1. 2. S TOP + 3. 0 6 7 4 - 9 1 6 - 0 3 5 - 0 A. Lisez cette notice d’emploi avant d’utiliser la machine. B. Lors de l’inspection ou de la maintenance de la machine, arrêtez le moteur. Ensuite, retirez la clé de contact en vous référant à...
  • Page 23 1. POINTS DE SÉCURITÉ ・1705-904-002- H L 1705-904-002-1 A. N’approchez pas de source de flamme, car cela pourrait provoquer une explosion. B. Le liquide de batterie est composé d’acide sulfurique. Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, vous êtes susceptible de perdre la vue.
  • Page 24 SRA800A ・0673-914-012- : Clé de contact et levier d’accélérateur Clé de contact STOP Position d’arrêt ....Le moteur s’arrête et tous les circuits électriques sont coupés. STOP Position de marche ..Le contacteur revient à cette position après le démarrage du mo- teur et y reste pendant l’utilisation.
  • Page 25: Garantie Et Entretien

    Si votre machine tombe en panne, ou si vous voulez faire effectuer l’entretien, contactez votre agent ISEKI. ■ Nom du modèle et numéro de série Lorsque vous contactez votre agent ISEKI, donnez-lui le nom et le numéro de série du modèle de votre débroussail- leuse autoportée.
  • Page 26: Nom Et Fonction De Chaque Composant

    SRA800A 3. NOM ET FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT NOM DE CHAQUE COMPOSANT Siège (p. 28) Levier du système HST (p. 26) Couvercle de la lame Suspension avant (p. 28) Pédale HST (p. 29) (p. 26) Levier d’accélérateur (p. 25) Contacteur (p. 25) Témoin d’avertissement de l’huile (p.
  • Page 27: Fonction De Chaque Composant

    3. NOM ET FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT ■ Contacteur Le contacteur est utilisé pour démarrer et arrêter le moteur. Position STOP ..Lorsque le contacteur se trouve dans cette position, le moteur s’arrête et la clé de contact peut être retirée ou stop insérée.
  • Page 28: Pédale Hst

    SRA800A ■ Pédale HST Enfoncez la pédale de marche-avant pour avancer ou enfoncez la pédale de marche-arrière pour reculer. La vitesse de déplacement peut être ajus- Vers l’avant tée en continu en réglant l’angle de la pédale. ・ L a pédale de marche-avant peut être réglée en relâchant le boulon de Pédale HST...
  • Page 29: Levier De Frein De Stationnement

    3. NOM ET FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT ■ Levier de frein de stationnement Enfoncez la pédale de frein et tirez le levier du frein de stationnement, la Levier de frein pédale de frein sera « verrouillée » et le frein de stationnement restera de stationnement efficace.
  • Page 30: Couvercle De La Lame

    SRA800A ■ Couvercle de la lame Le couvercle de la lame est utilisé afin d’éviter la projection de petites pierres et autres particules au cours du travail. Il peut être retiré en des- serrant deux boulons afin de remplacer la lame ou d’effectuer la mainte- nance.
  • Page 31: Compteur Horaire

    3. NOM ET FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT ■ Compteur horaire Le compteur horaire aide à déterminer plus ou moins le moment auquel Compteur effectuer la vidange d’huile ou toute autre inspection des éléments de la d’heures machine. ■ Témoin d’avertissement de l’huile Si la quantité...
  • Page 32: Préparation Au Travail

    SRA800A 4. PRÉPARATION AU TRAVAIL INSPECTION AVANT UTILISATION ■ Inspection avant démarrage Afin d’éviter toute défaillance de la machine, il est essentiel de connaître son état. Procédez à une inspection avant chaque utilisation. ATTENTION : ・ A ssurez-vous d’effectuer l’inspection ou la maintenance avant toute utilisation.
  • Page 33: Réglage De La Hauteur Du Volant

    4. PRÉPARATION AU TRAVAIL ■ Réglage de la hauteur du volant La hauteur du volant peut être réglée sur l’un des trois niveaux proposés en fonction de la taille du conducteur. Réglez la hauteur sur une position qui permet un bon maintien du volant. 1.
  • Page 34: Utilisation

    SRA800A 5. UTILISATION FONCTIONNEMENT ■ Démarrage du moteur DANGER : Lors du démarrage du moteur, asseyez-vous sur le siège et vérifiez si chaque levier est correctement positionné. Assurez-vous également que les alentours sont dégagés. Surtout, ne dé- marrez pas le moteur tant que le levier ou la pédale du système HST fonctionne, car la machine pour- rait bouger brusquement et provoquer un accident.
  • Page 35 5. UTILISATION 5. Relâchez le pied de la pédale HST. Placez le levier du système HST en position « Neutre ». Levier du système HST Neutre 6. Placez le levier d’accélérateur sur une position entre Arrêt du haut Levier d’accélérateur stop Arrêt du bas 7.
  • Page 36: Arrêter Le Moteur

    SRA800A ■ Arrêter le moteur AVERTISSEMENT : Ne touchez pas le moteur, car vous risquez de vous brûler. Lorsque le moteur est arrêté, ne le touchez pas, ni l’échappement, ni aucun autre élément encore chaud. IMPORTANT : Utilisez le contacteur pour arrêter le moteur. Si le levier de réglage de la hauteur de coupe se trouve dans une position autre que «...
  • Page 37: Fonctionnement Du Levier De Changement Secondaire

    5. UTILISATION ■ Fonctionnement du levier de changement secondaire DANGER : ・ D éplacez le levier de changement secondaire après l’arrêt du moteur. ・ S i les vitesses sont débrayées en pente, cela peut provoquer des blessures. Assurez-vous de bien déplacer le levier de changement secondaire.
  • Page 38: Déplacement / Utilisation

    SRA800A 2. Déplacez la machine en enfonçant la pédale HST ou en déplaçant Levier du système HST légèrement le levier du système HST. Pédale HST Marche-avant Marche-avant Marche-arrière Marche-arrière 3. Lorsque la machine est sortie de la zone boueuse, arrêtez-la et repla- cez le levier de blocage de différentiel en position «...
  • Page 39 5. UTILISATION 2. Démarrez le moteur. (Consultez les pages 32 à 33) stop Clé Contacteur 3. Déplacez le levier d’accélérateur en position « Arrêt du bas » pour augmenter le régime moteur. Levier d’accélérateur 4. Enfoncez la pédale de frein pour « déverrouiller » le levier de frein de stationnement.
  • Page 40: Arrêter Le Moteur

    SRA800A ■ Arrêter le moteur DANGER : Si la machine ne s’arrête pas en déplaçant le levier du système HST ou en enfonçant la pé- dale de frein de stationnement, tournez le contacteur en position « Arrêt ». ATTENTION : Pour garer la machine, enfoncez la pédale de frein de stationnement, puis tirez le levier de frein de stationnement sur «...
  • Page 41: Débroussailler

    5. UTILISATION 5. Enfoncez la pédale de frein de stationnement et tirez le levier du frein Levier de frein de de stationnement pour le bloquer. Verrouiller stationnement Enfoncer ■ Débroussailler DANGER : ・ N’approchez pas vos mains et vos pieds du couvercle de la lame et ne marchez pas sur le cou- vercle lorsque le moteur fonctionne.
  • Page 42 SRA800A 1. Assurez-vous que le couvercle de la lame de coupe est fermé. Couvercle de la lame 2. Placez le levier de changement secondaire en position « L » ou Levier de changement secondaire « H ». (Consultez la page 35) IMPORTANT : Lors du chargement de la machine sur un camion ou lors d’un déplacement sur une route en mauvais état (quand...
  • Page 43 5. UTILISATION 6. Déplacez lentement le levier d’embrayage de la lame en position « Marche » et la lame commencera à tourner. Marche IMPORTANT : Le levier d’embrayage de la lame ne peut pas être dépla- cé tant que le levier de réglage de la hauteur de coupe est en position «...
  • Page 44: Procédure Pour Relever La Machine Après Renversement

    SRA800A ATTENTION : Avant de quitter la machine après utilisation, assurez-vous de vous trouver sur un sol plat et solide, arrêtez le moteur et verrouillez la pédale de frein. Ensuite, retirez la clé de contact. 1. Arrêtez-vous. 2. Placez le levier d’embrayage de la lame en position « Arrêt ».
  • Page 45: Déplacement En Cas D'urgence

    5. UTILISATION ■ Déplacement en cas d’urgence DANGER : N’essayez pas de déplacer la machine en pente en la poussant. Elle est susceptible d’être entraînée par son poids, ce qui provoquerait une situation très dangereuse. Si le moteur connaît des défaillances ou si la machine n’avance plus en cas d’utilisation normale, suivez les étapes ci-dessous pour la déplacer.
  • Page 46: Nettoyage Du Couvercle De La Lame De Coupe

    SRA800A ■ Nettoyage du couvercle de la lame de coupe DANGER : ・ Assurez-vous de nettoyer le couvercle de la lame de coupe en toute sécurité. ・ Procédez sur un sol plat et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles aux alentours.
  • Page 47 5. UTILISATION 6. Placez le levier d’embrayage de la lame en position « Marche ». L’in- térieur du couvercle de lame se nettoie. Marche 7. Continuez pendant environ 3 minutes. Prolongez le temps de net- toyage en fonction de l’état de salissure de l’intérieur du couvercle. 8.
  • Page 48: Inspection Et Maintenance

    ・ Certains éléments de la <Liste des inspections périodiques et des emplacements de maintenance> requièrent une connaissance, des outils ou des instruments spécifiques. Si vous ne parvenez pas à procéder vous-même à l’une des inspections reprises dans la liste, demandez à votre agent ISEKI de vous aider.
  • Page 49 Vérifiez le jeu des soupapes. Demandez à votre Si le jeu des soupapes est correct, si Jeu de Le jeu des soupapes agent ISEKI d’ef- vous n’entendez pas de bruit anormal  soupape doit être normal. fectuer cette ins- et si le moteur tourne correctement, pection.
  • Page 50 SRA800A Période d’inspection Élément Détails de l’inspection Remarques Les électrodes ne Bougie Vérifiez les niveaux d’usure des élec- Inspectez / d o i v e n t p a s ê t r e d’allu- trodes et si elles sont ou non recou- nettoyez ...
  • Page 51 6. INSPECTION ET MAINTENANCE Période d’inspection Élément Détails de l’inspection Remarques Tournez le volant vers la gauche et la Le volant ne doit pas droite en cours de déplacement afin présenter de jeu et Volant    de vérifier s’il y a du jeu et vous assu- doit fonctionner de rer qu’il fonctionne correctement.
  • Page 52: Liste De Remplissage, De Graissage, De Lubrification Et D'appoint En Liquides

    SRA800A Période d’inspection Élément Détails de l’inspection Remarques Elle ne doit pas être Assurez-vous que la lame n’est pas cassée ni présenter    cassée ou usée. une usure inégale. Tranchant Le degré d’usure ne Inspectez et Vérifiez le degré d’usure de la tête du ( l a m e d e doit pas dépasser la...
  • Page 53: Inspection, Remplacement Et Appoint De L'huile Moteur

    6. INSPECTION ET MAINTENANCE ■ Inspection, remplacement et appoint de l’huile moteur AVERTISSEMENT : Inspectez lorsque le capot moteur et les autres parties sont suffisamment refroi- dies. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures. ■ Inspection 1. Faites basculer le siège vers l’avant. Siège 2.
  • Page 54: Remplacement Du Filtre À Huile Moteur

    SRA800A 2. Utilisez un tournevis plat ou une clé de 10 mm pour desserrer le bou- lon de vidange situé à l’avant gauche du moteur jusqu’à ce que deux ou trois tours de filets soient visibles, pour vider l’huile. 3. Lorsque l’huile a été vidée, remettez le boulon et resserrez-le conve- nablement.
  • Page 55: Inspection, Remplacement Et Appoint De L'huile De Transmission

    6. INSPECTION ET MAINTENANCE ■ Inspection, remplacement et appoint de l’huile de transmission IMPORTANT : Globalement, remplacez l’huile de transmission après les 50 premières heures d’utilisation initiale du moteur, puis toutes les 500 heures. <Inspection> 1. Retirez le boulon de vérification d’huile à l’arrière gauche du carter de transmission et vérifiez si l’huile arrive jusqu’à...
  • Page 56: Graissage De Chaque Élément

    SRA800A 2. Inspectez le niveau d’huile et assurez-vous qu’il reste encore de l’huile jusqu’à minimum 10 mm du fond du réservoir d’huile. 3. Si la quantité d’huile est inférieure, faites l’appoint avec de l’huile adé- quate jusqu’à ce que le niveau d’huile dépasse d’environ 10 mm le fond du réservoir d’huile HST.
  • Page 57: Inspection, Maintenance Et Réglage De Chaque Élément

    6. INSPECTION ET MAINTENANCE 3. Pivot d’attelage, goupille centrale et pivot du bras avant. (5 emplace- ments au total) 4. Support de pédale HST (1 emplacement) INSPECTION, MAINTENANCE ET RÉGLAGE DE CHAQUE ÉLÉMENT ■ Nettoyage du filtre à air et de l’écran d’aspiration DANGER : Si vous continuez à...
  • Page 58: Inspection / Réglage De La Bougie D'allumage

    SRA800A ■ Inspection / réglage de la bougie d’allumage IMPORTANT : La machine est dotée d’un moteur 2 cylindres, de type V. Inspectez et remplacez toujours les deux bougies d’allumage en même temps et ne nettoyez ou ne remplacez pas seulement l’une des bougies.
  • Page 59: Inspection Du Tuyau De Carburant Et Du Tuyau De Raccordement Du Réservoir D'huile Hst

    6. INSPECTION ET MAINTENANCE ■ Inspection du tuyau de carburant et du tuyau de raccordement du réservoir d’huile HST IMPORTANT : Le tuyau de carburant et les autres produits en caoutchouc se dégradent progressivement avec le temps, même lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Si le tuyau de carburant est endommagé suite à une usure, remplacez-le ainsi que la bande du tuyau.
  • Page 60: Remplacement De La Courroie De Transmission De Déplacement

    SRA800A ■ Remplacement de la courroie de transmission de déplacement Vérifiez l’état de la courroie de transmission de déplacement. Si la courroie montre des fissures ou une usure, rempla- cez-la par une nouvelle selon la procédure ci-dessous. 1. Vérifiez si la courroie de transmission de déplacement est endomma- Courroie de transmission gée, en l’observant à...
  • Page 61: Réglage De La Tension De La Courroie De Transmission De La Lame

    6. INSPECTION ET MAINTENANCE ■ Réglage de la tension de la courroie de transmission de la lame Si la courroie de transmission dérape lors du débroussaillage, réglez-la selon la procédure ci-dessous. 1. Enlevez la base de montage du siège et le couvercle de la courroie de la lame (Consultez la page 57) Ressort de tension de la lame Écrou de réglage (A)
  • Page 62: Remplacement De La Courroie De Transmission De La Lame

    SRA800A ■ Remplacement de la courroie de transmission de la lame Vérifiez si la courroie de transmission de la lame de coupe est endommagée. Si la courroie montre des fissures ou une usure, remplacez-la par une nouvelle selon la procédure ci-dessous.
  • Page 63: Réglage De La Position Neutre Du Levier Ou De La Pédale Hst

    6. INSPECTION ET MAINTENANCE ■ Réglage de la position Neutre du levier ou de la pédale HST DANGER : Si la machine se déplace légèrement en marche-avant ou en marche-arrière alors que le le- vier ou la pédale HST est en position « Neutre », la position Neutre du levier ou de la pédale HST doit être réglée.
  • Page 64: Réglage Du Frein De La Lame De Coupe

    SRA800A 8. Assurez-vous que le levier du système HST et la position « Neutre » du bras HST correspondent correctement. (Illustré dans la figure de droite) Si la correspondance n’est pas parfaite, corrigez la position « Neutre » en réglant la position de montage de la base HST.
  • Page 65: Réglage Du Frein

    (pince). Contactez Écrou de réglage votre agent ISEKI pour le remplacer au plus vite. ■ Réglage du frein DANGER : Vous pouvez vous retrouver dans une situation où le frein ne fonctionne pas. Assu- rez-vous de vérifier le fonctionnement de la pédale de frein avant de commencer le travail.
  • Page 66: Remplacement Du Sabot De Frein

    SRA800A ■ Remplacement du sabot de frein AVERTISSEMENT : Si le frein de stationnement ne fonctionne pas après réglage du frein ou s’il n’y a plus de possibilité de réglage, vous devez remplacer le sabot de frein. Remplacez le sabot de frein im- médiatement, car un accident pourrait se produire.
  • Page 67: Inspection Et Réglage De L'interrupteur De Sécurité

    6. INSPECTION ET MAINTENANCE ■ Inspection et réglage de l’interrupteur de sécurité ATTENTION : ・ L’interrupteur de sécurité est utilisé « pour rendre le démarrage du moteur impossible » ou « pour arrêter le moteur automatiquement » en cas de mauvaise utilisation. Assurez-vous d’inspecter chaque interrupteur de sécurité...
  • Page 68 SRA800A C. Inspection de l’interrupteur de sécurité du siège ATTENTION : Afin d’assurer la sécurité, placez la pédale de frein de stationnement en position « Ver- rouillé » et le levier d’embrayage de la lame en position « Arrêt ».
  • Page 69: Inspection / Remplacement De La Lame De Coupe

    C. Réglage de l’interrupteur de sécurité du siège Assurez-vous que le connecteur de l’interrupteur de sécurité n’est pas desserré. Lorsque l’interrupteur de sécurité tombe en panne bien qu’il soit correctement connecté, demandez à votre agent ISEKI d’effectuer la réparation. Interrupteur de sécurité...
  • Page 70: Dépose Du Couvercle De La Lame De Coupe

    SRA800A DANGER : Si la tête du boulon de fixation de la lame de coupe est usée, la lame peut se détacher, ce qui causerait un accident grave. Remplacez le boulon dès que la fossette de la tête du boulon a disparu.
  • Page 71 6. INSPECTION ET MAINTENANCE 3. Déplacez le levier de dépose / d’installation dans le sens de la flèche, et enlevez le support arrière. Déplacez le couvercle de la lame vers Dépose / installation l’arrière et désengagez le pivot à l’avant. levier Installez le capot en suivant la même procédure en sens inverse.
  • Page 72: Maintenance / Inspection De La Batterie

    SRA800A 8. Avec une clé à douille de 22 mm, serrez l’écrou de verrouillage (M14) du bas comme indiqué dans l’illustration de droite. Haut IMPORTANT : Soyez attentif à la direction d’installation de l’écrou. 9. Utilisez une clé à douille de 22 mm pour verrouiller l’écrou de verrouil- lage (M14) du haut avec un serrage tel qu’indiqué...
  • Page 73 6. INSPECTION ET MAINTENANCE 2. Inspectez le niveau de liquide de la batterie. S’il est bas, faites l’ap- point. Inspecter <Chargement> ATTENTION : ・ Assurez-vous de retirer la batterie de la machine pour la recharger. Charger la batterie lorsqu’elle se trouve dans la machine peut endommager non seulement les composants électriques, mais éga- lement le câblage, etc.
  • Page 74: Précautions Et Stockage

    SRA800A 7. PRÉCAUTIONS ET STOCKAGE DANGER : ・ Ne remisez pas la machine, sa batterie, son carburant, etc. dans un endroit trop chaud ou proche d’une source de flamme. Cela peut provoquer un incendie. ・ Attendez que le moteur, l’échappement et le châssis soient complètement refroidis avant de recouvrir la machine lors du remisage.
  • Page 75 7. PRÉCAUTIONS ET STOCKAGE <Batterie> 1. Enlevez la batterie de la machine. (Consultez la page 71) 2. Vérifiez le niveau de liquide de la batterie et remplissez, si nécessaire. 3. Remisez la batterie dans un endroit frais et sec, loin de la lumière directe. IMPORTANT : Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.
  • Page 76: Dépannage

    Si un problème ne se trouve pas dans le <Tableau des dépannages>, ou si le problème ne peut pas être résolu après l’action de dépannage spécifiée, contactez votre agent ISEKI. Certaines actions nécessitent l’intervention d’un expert. Si la description de la maintenance vous semble trop difficile, contactez votre agent ISEKI.
  • Page 77 Bruit / vibration anor- Desserrez le boulon de montage du moteur. Inspectez et serrez les boulons correctement. m a l e p r o v e n a n t d u Demandez à votre agent ISEKI d’effectuer moteur ou autour du Autre cette réparation.
  • Page 78 L a m a c h i n e n e s e Réglez la biellette de direction. (Demandez déplace pas en ligne Biellette de direction mal réglée. à votre agent ISEKI d’effectuer cette répa- droite. ration.) Mauvais réglage de la pression des Réglez la pression des pneus.
  • Page 79 Remplacez-le par un nouveau support de Le support de la lame est tordu. lame. (Demandez à votre agent ISEKI d’ef- fectuer cette réparation) Graissage insuffisant du bras pivot de suspension de l’appareil de dé- Graissez le pivot.
  • Page 80: Information D'entretien

    SRA800A 9. INFORMATION D’ENTRETIEN CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ISEKI - Débroussailleuse autoportée Modèle SRA800A Longueur hors tout (mm) 1 880 Largeur hors tout (mm) Hauteur hors tout (mm) Empattement (mm) 1 155 Voies (mm) Roues avant : 790 Roues arrière : 735...
  • Page 81: Schéma De Câblage

    9. INFORMATION D’ENTRETIEN SCHÉMA DE CÂBLAGE Fuse box 1;Cell 1 Green- black  (20A) 2 Green- black Engine switch circuits 2;Solenoid switch 3 Red- white  (5A) 4 Yellow- black ST BAT IG 3;Light 5 Red- white  (10A) 6 Red 4;Regulator 7 White- biack  (20A) 8 White Start Black 3 6 Red- black 5 Red- white Green 4 Black Black 1 Engion oil...
  • Page 82: Composants Qui Nécessitent Un Remplacement Régulier Et Composants Qui S'usent

    COMPOSANTS QUI NÉCESSITENT UN REMPLACEMENT RÉGULIER ET COMPOSANTS QUI S’USENT Lors de la commande d’un composant nécessitant un remplacement régulier ou d’un élément qui s’use, confirmez le numéro du composant et son emplacement à votre agent ISEKI. ■ Composants nécessitant un remplacement régulier Nom de la pièce...
  • Page 83: Réservoir De Carburant

    9. INFORMATION D’ENTRETIEN Nom de la pièce Référence Qté Élément Remarques Tuyau de carburant Réservoir de carburant 0670-421-013-0 (réservoir) A vers robinet de carburant Robinet de carburant vers 30 Tuyau de carburant (1 650) 0673-421-012-0 filtre à carburant F i l t r e à c a r b u r a n t v e r s 31 Tube (6,35 ×...
  • Page 84: Éléments Facultatifs

    SRA800A ÉLÉMENTS FACULTATIFS Lors de la commande d’un composant facultatif, confirmez le numéro de la pièce et son emplacement à votre agent ISEKI. ■ Ensemble de lame (114A) Lame large à forme spéciale avec protège-boulon, excellente durabilité. ・N° de pièce 0672-982-200-0 ■...
  • Page 85: Ensemble De Châssis De Protection 800A

    9. INFORMATION D’ENTRETIEN ■ Ensemble de châssis de protection 800A Châssis de protection Assure la sécurité en cas de renversement de la machine ・N° de pièce 0681-930-200-0 <Installation de l’ensemble de châssis de protection 800A> A. Accessoire ・Bloc de châssis de protection 800A ..1 pièce ・Boulon M8x25-9T ........
  • Page 86: Ensemble De Barre Pare-Chocs « Sbl800A

    SRA800A 3. Installez le bloc du châssis de protection 800A sur le châssis à l’aide des 4 boulons M8x25-9T, des rondelles (8) et des rondelles ressort (8), puis enlevez le capot du moteur (G)/(D), le caoutchouc du capot du moteur, etc. de la protection du moteur, puis installez-les sur le châssis de protection, comme illustré...
  • Page 87 9. INFORMATION D’ENTRETIEN 2. Faites correspondre les orifices du support du pare-chocs avant retiré et du support de la barre pare-chocs, puis fixez-les à l’aide de 2 bou- Boulon (M8X20) 2 pièces lons (M8X20). Barre pare-chocs 3. Fixez le pare-chocs avant, qui a été assemblé au point (2), à la ma- chine à...
  • Page 88: Niveau Sonore

    SRA800A NIVEAU SONORE SRA800A Niveau de pression sonore db(A) 99,4 Régime moteur min-1(TpM) 3 600 VIBRATIONS SRA800A Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l’accélération, à laquelle sont 3,8 m/s exposés les membres supérieurs Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l’accélération, à laquelle est ex- 1,3 m/s posé...
  • Page 89: Déclaration De Conformité Ce

    ATEX CO., LTD. qui conserve la documentation No.1-2-5, Kinuyama, Matsuyama, Ehime, 791-8524 Japon technique 7. Nom et adresse de la personne N.V. ISEKI EUROPE S.A. autorisée à compiler le fichier Planet II, Leuvensesteenweg 542-C1 technique 1930 Zaventem Belgique Tsuyoshi Yamashita...
  • Page 91 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR DEN AUFSITZGESTRÜPPMÄHER WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR DEN AUFSITZGESTRÜPPMÄHER 1. Wenn Sie Ihren Aufsitzgestrüppmäher am Hang oder in unebenem Gelände verwenden, vermeiden Sie abruptes Anfahren, plötzliches Anhalten sowie plötzliche Kurvenfahrten und Kehrtwenden. 2. Überprüfen Sie Ihren Aufsitzgestrüppmäher vor jedem Betrieb. Achten Sie auf eine regelmäßige Wartung der wichtigen Sicherheitselemente (wie die Bremse), um sie in gutem Zustand zu halten.
  • Page 92: Wichtige Hinweise

    Zweck verwenden, erlischt die Garantie. (Einzelheiten dazu finden Sie in den Garantiebestimmungen) ・ I SEKI & CO., LTD. (im Folgenden ISEKI genannt) übernimmt keine Haftung für Verluste oder Verletzungen, die sich aus der Nichtbeachtung der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen oder aus der unsachgemäßen Bedie- nung oder der Modifikation des Aufsitzgestrüppmähers ergeben.
  • Page 93 J A P A N ■ Technische Daten Modell Technische Daten des eingebauten Motors Schnittbreite Typ: luftgekühlter V-Typ, 2-Zylinder, OHV-Benzinmotor Modell: Kawasaki FS481V SRA800A Nennleistung: 8,4 kW {11,4 PS} 3.000 UpM 800 mm (Maximum: 10,1 kW {13,7 PS}/3.600 UpM) Hubraum: 603 cm³...
  • Page 94 SRA800A WARNSYMBOLE In dieser Betriebsanleitung weisen das Symbol und der Begriff „WICHTIG“ auf wichtige Sicherheits- oder Bedienungshinweise hin. Lesen und befolgen Sie diese Hinweise sorgfältig. Symbol Definition Dieses Symbol in Verbindung mit dem Begriff „Gefahr“ weist auf eine potenziell gefähr- GEFAHR liche Situation hin, die zu TÖDLICHEN ODER SEHR SCHWEREN VERLETZUNGEN...
  • Page 95 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ■ Vorderradaufhängung ........29 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR DEN AUFSITZGESTRÜPPMÄHER ..... 1 4. ARBEITSVORBEREITUNG ........30 ÜBERPRÜFUNG VOR DEM BETRIEB ....30 WICHTIGE HINWEISE ..........2 ■ Erstinspektion bei Inbetriebnahme ....30 VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG ..30 VORHANDENES MODELL .......... 3 ■...
  • Page 96 SRA800A ■ Einstellen der Bremse ........63 ■ Auswechseln der Bremsbacke ......64 ■ Sicherheitsschalter überprüfen und einstellen ... 65 ■ Schneidmesser überprüfen/austauschen ..67 ■ Ausbau der Schneidmesserabdeckung ... 68 ■ Wartung/Überprüfung der Batterie ....70 7. INSTANDHALTUNG UND AUFBEWAHRUNG ..72 ■...
  • Page 97: Hinweise Zur Nutzung

    1. HINWEISE ZUR NUTZUNG 1. HINWEISE ZUR NUTZUNG VORSICHTSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH In diesem Kapitel werden die Punkte erläutert, die der Benutzer für eine sichere und effiziente Nutzung beachten muss. Lesen Sie die nachstehenden Informationen, um sicher zu arbeiten. ■ Arbeitsbedingungen für den Benutzer 1.
  • Page 98: Anlassen Und In Bewegung Setzen

    SRA800A 3. Vor dem Tanken oder Nachfüllen/Einfüllen von Schmiermittel muss der Motor abgestellt werden. Es ist strengstens verboten, in der Nähe eine Zigarette zu rauchen oder eine andere offene Feuerquelle zu nutzen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu einem Brand führen.
  • Page 99: Fahren

    1. HINWEISE ZUR NUTZUNG ■ Fahren 1. Dieses Produkt wird als Arbeitsfahrzeug im Gelände eingesetzt. Es darf nicht auf öffentlichen Straßen betrieben werden. Das Fahren auf öffentlichen Straßen kann strafrechtlich geahndet werden. Es ist sicherzustellen, dass sich das Schneidmesser nicht mehr dreht, wenn kein Gestrüpp geschnitten wird.
  • Page 100 SRA800A 5. Nicht mit hoher Geschwindigkeit auf unebenen Straßen fahren. Mit sicherer, dem Straßenzustand angepasster Geschwindigkeit fahren. Langsam Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu einem Unfall durch fahren. Zusammenstoß oder Umkippen führen. 6. Die Maschine nicht unachtsam oder unter unübersichtlichen Bedin- Nein!!! gungen betreiben.
  • Page 101: Auf- Und Abladen

    1. HINWEISE ZUR NUTZUNG ■ Auf- und Abladen 1. Beim Auf- oder Abladen der Maschine auf einen/von einem LKW, muss der Motor des Lastwagens abgestellt werden. Die Feststell- bremse anziehen und Unterlegkeile (Radkeile) unter die LKW-Reifen legen. Andernfalls kann sich der LKW beim Auf- oder Abladen der Maschine in Bewegung setzen und die Maschine könnte herunterfal- len.
  • Page 102: Während Der Arbeit

    SRA800A ■ Während der Arbeit 1. Beim Mähen von Gestrüpp können kleine Steinchen und andere Fremdkörper umhergeschleudert werden. Vor Beginn der Arbeiten ist daher sicherzustellen, dass sich keine Personen, Gebäude, Fahrzeu- ge etc. in der Nähe der Maschine befinden, die von diesen herausge- schleuderten Steinen oder Fremdkörpern getroffen werden könnten.
  • Page 103: Inspektion Und Wartung

    1. HINWEISE ZUR NUTZUNG 5. Niemals Nachts oder unter Bedingungen mit eingeschränkter Sicht arbeiten, da die Maschine ansonsten kollidieren, abstürzen, umkip- pen etc. kann, wodurch eine sehr gefährliche, potenziell tödliche Situ- ation entstehen kann. Bei Fahrten in der Dämmerung ist die Maschi- ne mit niedriger Geschwindigkeit zu fahren.
  • Page 104: Aufbewahrung/Einlagerung

    SRA800A 3. Es ist darauf zu achten, dass die Schutzabdeckungen, die für die Inspektions- und Wartungsarbeiten abgenommen wurden, wieder in ihrer ursprünglichen Position angebracht werden. Werden nicht alle Abdeckungen angebracht, können rotierende oder überhitzte Teile frei liegen und zugänglich sein, was zu Unfällen und Gefahrensituati- onen führen kann.
  • Page 105: Umgang Mit Elektrischen Komponenten

    1. HINWEISE ZUR NUTZUNG 3. Falls die Maschine über einen längeren Zeitraum eingelagert werden soll, muss der Kraftstoff aus dem Kraftstofftank und dem Vergaser abgelassen werden. Verbleibt Kraftstoff in der Maschine kann er sich nicht nur zersetzen, sondern auch entzünden und einen Brand verur- sachen, was zu einer sehr gefährlichen Situation führen kann.
  • Page 106 SRA800A 3. Die Batterieflüssigkeit (Elektrolyt) ist mit Schwefelsäure verdünnt. Da es sich hierbei um eine gesundheitsschädliche, ätzende Substanz handelt, muss sie von Körper und Kleidung ferngehalten werden. Fall Batterieflüssigkeit in die Augen oder auf die Haut gelangt, kann das den Verlust des Augenlichts und schwere Hautverätzungen zur Folge haben.
  • Page 107: Warnaufkleber

    1. HINWEISE ZUR NUTZUNG WARNAUFKLEBER ・ Die Warnaufkleber sind an der Maschine angebracht, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Diese Aufkleber sind unbedingt zu lesen und die Anweisungen zu befolgen. ・ Falls einer der Warnaufkleber beschädigt wurde, verloren gegangen oder unleserlich geworden ist, muss er durch einen neuen Aufkleber ersetzt werden.
  • Page 108 SRA800A Positionen der Warnaufkleber UNLEADED GASOLINE ESSENCE SANS PLOMB 1705-902-007-0 1.705 -902-007- Pb 0675-912-031-0 0675-912-031- 1.728 -903-003- 0673-914-018- 0674-916-034-0 1.705 -902-007- 674-916-034- 1705-902-006-0 1.705 -902-006- H 5-902-006- L 1705-904-002-1 1.705 -904-002-...
  • Page 109: Erläuterung Der Bildetiketten

    1. HINWEISE ZUR NUTZUNG ・8595-901-006- ERLÄUTERUNG DER BILDETIKETTEN ・0675-912-031- UNLEADED GASOLINE ESSENCE SANS PLOMB 8 59 5 -9 0 1 -0 0 6 -0 Keine rotierenden Teile berühren, während die Maschine in Betrieb ist. Verletzungsgefahr! 0675-912-031-0 A. Beim Tanken den Motor abstellen und den Schlüssel ・0673-914-018- abziehen.
  • Page 110 SRA800A ・0674-916-035- 1. 2. S TOP + 3. 0 6 7 4 - 9 1 6 - 0 3 5 - 0 A. Vor der Nutzung der Maschine die Betriebsanleitung lesen. B. Vor Beginn von Inspektions- oder Wartungsarbeiten den Motor stoppen. Anschließend den Zündschlüssel abziehen und den Anweisungen in der Betriebsanleitung folgen.
  • Page 111 1. HINWEISE ZUR NUTZUNG ・1705-904-002- H L 1705-904-002-1 A. Keine Feuerquelle in der Nähe verwenden. Explosionsgefahr! B. Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure. Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, kann das zum Verlust des Augenlichts führen. Schutzbrille tragen. C. Die Batterie für Kinder unzugänglich aufbewahren. D.
  • Page 112 SRA800A ・0673-914-012-: Anlasserschalter und Handgashebel Anlasserschalter STOP Stellung AUS ..Der Motor stoppt und die Elektrik wird komplett abgeschaltet. STOP Stellung EIN ..Der Zündschalter kehrt nach dem Anlassen des Motors in diese Position zurück und bleibt dort, solange der Motor läuft.
  • Page 113: Garantie & Kundendienst

    2. GARANTIE & KUNDENDIENST ■ Garantie für Neumaschinen Dieses Produkt entspricht ISEKI-Garantiestandards. Einzelheiten dazu finden Sie in den Garantiebedingungen. ■ Kundendienstnetz Wenn die Maschine defekt ist oder wenn Sie Ihre Maschine warten lassen möchten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Aufsitzgestrüppmäher gekauft haben.
  • Page 114: Bezeichnung Und Funktion

    SRA800A 3. BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER EINZELNEN TEILE BEZEICHNUNG DER EINZELNEN TEILE Sitz (S. 28) HST-Hebel (S. 26) Schneidmesserabdeckung Vorderradaufhängung (S. 28) HST-Pedal (S. 29) (S. 26) Handgashebel (S. 25) Zündschalter (S. 25) Ölwarnleuchte (S. 29) Choke (S. 25) Gras-Schnitthöheneinstellhebel (S. 27) Sicherungskasten Schneidmesser-Kupplungshebel (S.
  • Page 115: Funktion Der Einzelnen Teile

    3. BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER EINZELNEN TEILE FUNKTION DER EINZELNEN TEILE ■ Zündschalter Der Zündschalter dient zum Anlassen und Abstellen des Motors. STOP Position ..Wenn sich der Zündschalter in dieser Stellung befindet, stoppt der Motor und der Zündschlüssel kann abgezo- Stop gen oder eingesteckt werden.
  • Page 116: Hst-Pedal

    SRA800A ■ HST-Pedal Das Vorwärtspedal betätigen, um vorwärts zu fahren, und das Rückwärts- pedal betätigen, um rückwärts zu fahren. Die Fahrgeschwindigkeit kann durch Veränderung des Pedalwinkels stufenlos angepasst werden. Vorwärts ・ D as Vorwärtspedal kann durch Lösen der Befestigungsschraube (M8) verstellt werden.
  • Page 117: Feststellbremshebel

    3. BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER EINZELNEN TEILE ■ Feststellbremshebel Das Bremspedal durchdrücken und diesen Feststellbremshebel hochzie- hen, auf diese Weise wird das Bremspedal „verriegelt“ und die Feststell- Feststellbremshebel bremse bleibt aktiv. Um die Feststellbremse zu lösen, das Bremspedal erneut betätigen, um diesen Hebel zu „entriegeln“. ■...
  • Page 118: Schneidmesserabdeckung

    SRA800A ■ Schneidmesserabdeckung Die Schneidmesserabdeckung verhindert, dass während der Arbeit klei- ne Steinchen und Fremdkörper aus der Maschine geschleudert werden. Zum Austauschen bzw. zur Wartung der Messer kann sie abgenommen werden, indem zwei Schrauben gelöst werden. (Siehe Seite 68) Schneidmess- erabdeckung ■...
  • Page 119: Betriebsstundenzähler

    3. BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER EINZELNEN TEILE ■ Betriebsstundenzähler Der Betriebsstundenzähler hilft bei der Bestimmung des ungefähren Zeit- punkts, wann ein Ölwechsel oder eine andere Inspektion der Maschinen- Betriebsstundenzähler teile erforderlich ist. ■ Ölwarnleuchte Wenn der Motorölpegel bei laufendem Motor sinkt, blinkt die Warnlampe auf, um den Fahrer vor einem möglichen Motorschaden durch zu wenig Motoröl zu warnen.
  • Page 120: Arbeitsvorbereitung

    SRA800A 4. ARBEITSVORBEREITUNG ÜBERPRÜFUNG VOR DEM BETRIEB ■ Erstinspektion bei Inbetriebnahme Um Ausfällen der Maschine frühzeitig vorzubeugen, ist es wichtig, stets über den Zustand der Maschine informiert zu sein. Diese Kontrollen vor jeder Verwendung der Maschine durchführen. ACHTUNG: ・ E s ist sicherzustellen, dass vor dem Einsatz eine Inspektion/Wartung durchgeführt wurde.
  • Page 121: Einstellung Der Lenkradhöhe

    4. ARBEITSVORBEREITUNG ■ Einstellung der Lenkradhöhe Die Höhe des Lenkrads kann abhängig von der Körpergröße des Fahrers in eine von drei Positionen verstellt werden. Stellen Sie die Höhe so ein, dass Sie das Lenkrad richtig bedienen können. 1. Die Schraube und die U-NUT entfernen, um die Lenkradwelle zu be- Lenkrad- wegen.
  • Page 122: Betrieb

    SRA800A 5. BETRIEB BETRIEBSVERFAHREN ■ Motor anlassen GEFAHR: Beim Anlassen des Motors auf dem Sitz Platz nehmen und prüfen, ob alle Hebel richtig eingestellt sind und ob die Umgebung sicher ist. Achtung: Den Motor niemals anlassen, während der HST-Hebel oder das HST-Pe- dal betätigt wird, da sich die Maschine plötzlich bewegen oder auf andere Weise einen Unfall verursachen kann.
  • Page 123 5. BETRIEB 5. Den Fuß vom HST-Pedal nehmen. Den HST-Hebel in Neutralstellung bringen. HST-Hebel Neutral 6. Den Handgashebel in eine Stellung zwischen bringen. Oberer Anschlag Handgashebel Stop Unterer Anschlag 7. Den Choke betätigen. Bei kaltem Motor: Den Choke vollständig herausziehen Choke Bei warmem Motor: Den Choke halb herausziehen...
  • Page 124: Motor Abstellen

    SRA800A ■ Motor abstellen WARNUNG: Beim Berühren des Motors besteht Verbrennungsgefahr. Nach dem Abstellen des Motors den Motor, den Auspuff und andere Teile nicht berühren, solange sie heiß sind. WICHTIG: Den Motor immer mit dem Zündschalter abstellen. Wenn sich der Schnitthöheneinstellhebel in einer anderen Position als „Motor starten“...
  • Page 125: Umschalten Des Untergangwechselhebels

    5. BETRIEB ■ Umschalten des Untergangwechselhebels GEFAHR: ・ U ntergangwechselhebel nach dem Abstellen des Motors umstellen. ・ W enn die Gänge am Hang ausgerückt werden, besteht Verletzungsgefahr. Darauf achten, dass der Untergangwechselhebel richtig geschaltet wird. ・ W ird der Untergangwechselhebel bei nicht angezogener Feststellbremse auf „N“ gestellt, bewegt sich die Maschine unkontrolliert.
  • Page 126: Fahren/Bedienen

    SRA800A 2. Nun die Maschine langsam anfahren, dazu vorsichtig das HST-Pedal HST-Hebel drücken oder den HST-Hebel langsam bewegen. HST-Pedal Vorwärts Vorwärts Rückwärts Rückwärts 3. Sobald die Maschine aus dem Schlamm befreit wurde, den Motor abstellen und den Differentialsperrhebel wieder in die Stellung „Aus“...
  • Page 127 5. BETRIEB 2. Den Motor starten. (Siehe Seite 32–33) Stop Schlüssel Zündschalter 3. Den Handgashebel auf „Unterer Anschlag“ stellen, um die Motordreh- zahl zu erhöhen. Handgashebel 4. Das Bremspedal durchtreten, um den Feststellbremshebel zu entriegeln. Stop ・ Wenn das HST-Pedal gedrückt wird, den HST-Hebel in WICHTIG: Neutralstellung bewegen.
  • Page 128: Motor Abstellen

    SRA800A ■ Motor abstellen GEFAHR: Wenn die Maschine nicht anhält, wenn der HST-Hebel oder das Feststellbremspedal betätigt wird, den Zündschalter in die Stellung „Aus“ bewegen, um die Maschine zu stoppen. ACHTUNG: Um die Maschine zu parken, das Feststellbremspedal drücken und den Feststellbrems- hebel auf ebenem, festem Untergrund in die verriegelte Stellung bringen.
  • Page 129: Mähen Von Gestrüpp

    5. BETRIEB 5. Das Feststellbremspedal durchdrücken und den Feststellbremshebel hochziehen, um den Hebel zu verriegeln. Feststellbremshebel Verriegeln Betätigen ■ Mähen von Gestrüpp GEFAHR: ・ Hände und Füße nicht in die Nähe der Schneidmesserabdeckung halten und nicht auf die Abdeckung treten, so- lange der Motor läuft.
  • Page 130 SRA800A 1. Darauf achten, dass die Schneidmesserabdeckung geschlossen ist. Schneidmess- erabdeckung 2. Den Untergangwechselhebel auf „L“ oder „H“ stellen. (Siehe Seite 35) Untergangwechselhebel WICHTIG: Beim Verladen der Maschine auf einen LKW und bei Fahrten über holprige Straßen, die eine gewisse Drehzahl erfordern, langsam fahren.
  • Page 131 5. BETRIEB 6. Den Schneidmesser-Kupplungshebel langsam auf „Ein“ schieben und das Schneidmesser beginnt sich zu drehen. WICHTIG: Der Schneidmesser-Kupplungshebel kann nicht verstellt werden, solange sich der Schnitthöheneinstellhebel in der Stellung „Motor starten“ befindet. Wird der Schneid- messer-Kupplungshebel unter diesen Bedingungen mit Gewalt betätigt, kann die Maschine beschädigt werden.
  • Page 132: Maßnahmen Zur Bergung Einer Umgekippten Maschine

    SRA800A ACHTUNG: Bevor Sie nach der Arbeit von der Maschine absteigen, den Motor auf ebenem, festem Un- tergrund abstellen und das Bremspedal arretieren. Anschließend den Zündschlüssel abziehen. 1. Die Fahrt beenden. 2. Den Schneidmesser-Kupplungshebel auf „Aus“ stellen. 3. Den Schnitthöheneinstellhebel in die Stellung „Motor starten“ stellen.
  • Page 133: Bewegung Der Maschine Im Notfall

    5. BETRIEB ■ Bewegung der Maschine im Notfall GEFAHR: Versuchen Sie niemals, die Maschine zu bewegen, indem Sie sie über einen Hang schieben. Die Maschine kann sich aufgrund ihres hohen Eigengewichts in Bewegung setzen, wodurch eine äu- ßerst gefährliche Situation entsteht. Wenn ein Motordefekt auftritt oder sich die Maschine nicht mehr im Normalbetrieb bewegen lässt, sind die folgenden Schritte zu befolgen, um die Maschine zu bewegen.
  • Page 134: Reinigung Der Schneidmesserabdeckung

    SRA800A ■ Reinigung der Schneidmesserabdeckung GEFAHR: ・ Vor dem Reinigen der Schneidmesserabdeckung ist sicherzustellen, dass alle Sicherheitsvorkeh- rungen getroffen wurden. ・ Darauf achten, dass der Untergrund eben ist und sich keine Hindernisse in der Nähe befinden. ・ Alle Personen außer dem Bediener, insbesondere Kinder, von der Maschine fernhalten, ・...
  • Page 135 5. BETRIEB 6. Den Schneidmesser-Kupplungshebel in die Stellung „Ein“ bewegen. Nun kann die Innenseite der Schneidmesserabdeckung gewaschen werden. 7. Etwa 3 Minuten Wasser zuführen. Die Waschzeit kann abhängig vom Verschmutzungsgrad der Innenseite der Abdeckung verlängert wer- den. 8. Den Schneidmesser-Kupplungshebel in die Stellung „Aus“ stellen und den Schnitthöheneinstellhebel wieder in die Stellung „Motor starten“...
  • Page 136: Inspektion Und Wartung

    SRA800A 6. INSPEKTION UND WARTUNG INSPEKTION / WARTUNG GEFAHR: ・ Vor dem Betanken oder einer Inspektion der Maschine auf eine sichere Umgebung achten ・ Die Maschine auf einem offenen Platz mit ebenem Untergrund abstellen. ・ Den Motor abstellen und den Zündschlüssel vom Zündschalter abziehen.
  • Page 137 6. INSPEKTION UND WARTUNG Inspektionsinter- valle Element Detaillierte Beschreibung der Inspektion Hinweise Das Gehäuse darf keine Risse und Ver- Überprüfen Sie das Gehäuse auf Risse formungen aufweisen, und Verformungen und ob Deckel und   Deckel und Anschluss- Anschlussleitung locker sind. leitung dürfen nicht Luftfilter locker sein.
  • Page 138 SRA800A Inspektionsinter- valle Element Detaillierte Beschreibung der Inspektion Hinweise Die Elektroden sollten Überprüfen Sie den Abnutzungsgrad der Kontrollieren/ Zünd- frei von Abnutzungen Elektroden und ob Kohlenstoffablagerun- reinigen.  kerze oder Kohlenstoffabla- gen darauf zu finden sind. Seite 56 gerungen sein.
  • Page 139 6. INSPEKTION UND WARTUNG Inspektionsinter- valle Element Detaillierte Beschreibung der Inspektion Hinweise Drehen Sie das Lenkrad während der Das Lenkrad darf kein Fahrt nach links und rechts, um zu über- Lenkrad Spiel haben und muss    prüfen, ob Spiel vorhanden ist und ob es zuverlässig reagieren.
  • Page 140: Referenzliste Zum Betanken, Schmieren, Fetten Und Nachfüllen Von Flüssigkeiten

    SRA800A Inspektionsinter- valle Element Detaillierte Beschreibung der Inspektion Hinweise Es dürfen keine Ausbrüche Vergewissern Sie sich, dass das Messer oder abnormale Abnutzun-    nicht zerbrochen oder abgenutzt ist. gen vorhanden sein. Messer Kontrollieren/ Der Abnutzungsgrad darf (Schneid- Überprüfen Sie den Abnutzungsgrad des einstellen.
  • Page 141: Motoröl Kontrollieren, Wechseln Und Nachfüllen

    6. INSPEKTION UND WARTUNG ■ Motoröl kontrollieren, wechseln und nachfüllen WARNUNG: Führen Sie die Inspektionsarbeiten erst durch, nachdem die Motorhaube und alle anderen heißen Teile ausreichend abgekühlt sind. Andernfalls kann es zu Verbrennungen kommen. ■ Ablauf der Inspektion 1. Den Sitz nach vorne kippen. Sitz 2.
  • Page 142: Motorölfilter Wechseln

    SRA800A 2. Mit einem Schlitzschraubendreher oder einem 10-mm-Schrauben- schlüssel die Ablassschraube, die sich vorne links am Motor befindet, so weit aufdrehen, bis zwei bis drei Gewindedrehungen zu sehen sind, um das Öl abzulassen. 3. Nachdem das Öl abgelassen wurde, die Schraube wieder eindrehen und fest anziehen.
  • Page 143: Getriebeöl Kontrollieren, Wechseln Und Nachfüllen

    6. INSPEKTION UND WARTUNG ■ Getriebeöl kontrollieren, wechseln und nachfüllen WICHTIG: Als Faustregel gilt: das Getriebeöl zum ersten Mal 50 Stunden nach dem ersten Anlassen des Motors und danach alle 500 Stunden wechseln. <Ablauf der Inspektion> 1. Die Ölprüfschraube hinten links am Getriebegehäuse entfernen und kontrollieren, ob Öl bis zur Ölkontrollöffnung (Position der Ölkontroll- schraube) eingefüllt ist.
  • Page 144: Schmieren Der Einzelnen Teile

    SRA800A 2. Den Ölstand kontrollieren und sicherstellen, dass noch bis zu 10 mm Ölstand am Boden des HST-Ölbehälters vorhanden ist. 3. Ist die Ölmenge zu gering, mit dem angegebenen Öl nachfüllen, bis der Ölstand etwa 10 mm über dem Boden des HST-Ölbehälters liegt.
  • Page 145: Inspektion, Wartung Und Einstellung Der Einzelnen Teile

    6. INSPEKTION UND WARTUNG 3. Drehzapfen, Mittelbolzen und Vorderarmdrehpunkte. (Insgesamt 5 Schmierpunkte) 4. HST-Pedalhalterung (1 Schmierpunkt) INSPEKTION, WARTUNG UND EINSTELLUNG DER EINZELNEN TEILE ■ Reinigung des Luftfilters und des Ansaugsiebs GEFAHR: Wird mit einem durch Gestrüpp oder andere Fremdkörper verstopften Luftfilter bzw. An- saugsieb weitergearbeitet, sinkt dadurch nicht nur die Leistung und der Kraftstoffverbrauch steigt, sondern gleichzeitig steigt auch die Abgastemperatur an, wodurch sich der Kraftstoff entzünden und eine äußerst gefährliche Situation entstehen kann.
  • Page 146: Prüfen/Justieren Der Zündkerze

    SRA800A ■ Prüfen/Justieren der Zündkerze WICHTIG: Die Maschine ist mit einem 2-Zylinder-V-Motor ausgestattet. Immer zwei Zündkerzen gleichzeitig prü- fen/austauschen und nicht nur eine einzelne Zündkerze reinigen oder austauschen. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Motors kommen. 1. Die Motorhaube öffnen (siehe Handbuch).
  • Page 147: Kraftstoffschlauch Und Anschlussschlauch Des Hst-Ölbehälters Überprüfen

    6. INSPEKTION UND WARTUNG ■ Kraftstoffschlauch und Anschlussschlauch des HST-Ölbehälters überprüfen WICHTIG: Der Kraftstoffschlauch und andere Produkte aus Gummi verschleißen mit der Zeit, auch wenn sie nicht in Gebrauch sind. Falls der Schlauch aufgrund von Verschleiß beschädigt ist, den Schlauch und die Schlauchschellen durch neue ersetzen.
  • Page 148: Treibriemen Austauschen

    SRA800A ■ Treibriemen austauschen Den Treibriemen auf Schäden prüfen. Weist der Riemen Risse oder Verschleiß auf, muss er entsprechend dem nach- stehenden Verfahren gegen einen neuen ausgetauscht werden. 1. Den Treibriemen von der Rückseite der Maschine aus auf Schäden Umlaufender prüfen.
  • Page 149: Einstellen Der Messerkeilriemenspannung

    6. INSPEKTION UND WARTUNG ■ Einstellen der Messerkeilriemenspannung Wenn der Keilriemen beim Schneiden von Gestrüpp durchrutscht, muss er entsprechend dem nachstehenden Verfah- ren eingestellt bzw. nachgespannt werden. 1. Die Sitzbefestigungsplatte und die Schneidmesser-Riemenabde- ckung entfernen. (Siehe Seite 57) Schneidmesser-Spannfeder Stellmutter (A) 2.
  • Page 150: Messerkeilriemen Austauschen

    SRA800A ■ Messerkeilriemen austauschen Den Messerkeilriemen auf Schäden überprüfen. Weist er Risse auf oder ist er verschlissen, muss er entsprechend dem nachstehenden Verfahren gegen einen neuen ausgetauscht werden. 1. Die Sitzbefestigungsplatte und die Schneidmesser-Riemenabde- HST-Gebläseab- ckung entfernen. (Siehe Seite 57) deckung 2.
  • Page 151: Die Neutralstellung Des Hst-Hebels/-Pedals Anpassen

    6. INSPEKTION UND WARTUNG ■ Die Neutralstellung des HST-Hebels/-Pedals anpassen GEFAHR: Wenn sich die Maschine auf ebenem Boden leicht vorwärts oder rückwärts bewegt, ob- wohl sich der HST-Hebel/das HST-Pedal in „Neutralstellung“ befindet, sollte die Neutralstellung des HST-Hebels/-Pedals angepasst werden. Die Neutralstellung des HST-Hebels sollte umgehend ange- passt werden, sobald die oben beschriebene Situation bemerkt wird, ansonsten besteht Unfallgefahr.
  • Page 152: Einstellen Der Schneidmesserbremse

    SRA800A 8. Es ist sicherzustellen, dass der HST-Hebel und die „Neutralstellung“ des HST-Arms genau übereinstimmen. (Siehe Abbildung rechts.) Sollten die beiden nicht übereinstimmen, muss die „Neutralstellung“ korrigiert werden, indem die Montageposition der HST-Grundplatte entsprechend angepasst wird. Neutral HST-Hebel HST-Basis HST-Arm ■...
  • Page 153: Einstellen Der Bremse

    6. INSPEKTION UND WARTUNG WICHTIG: Wenn sich die Schneidmesserbremse nicht richtig einstel- len lässt, ist es an der Zeit, die Bremsbacke (Mähwerk) Stellmutter auszutauschen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Händler, bei dem Sie Ihren Aufsitzgestrüppmäher gekauft haben, um möglichst schnell einen Austausch durchzu- führen.
  • Page 154: Auswechseln Der Bremsbacke

    SRA800A ■ Auswechseln der Bremsbacke WARNUNG: Wenn die Feststellbremse nach dem Einstellvorgang weiterhin nicht funktioniert oder wenn kein Nachstellspielraum mehr vorhanden ist, muss die Bremsbacke ausgetauscht werden. Die Bremsbacke sofort austauschen, anderenfalls kann es zu schweren Unfällen kommen. WICHTIG: Zum Austauschen der Bremsbacke muss die Maschine auf ebenem und festem Untergrund abgestellt werden.
  • Page 155: Sicherheitsschalter Überprüfen Und Einstellen

    6. INSPEKTION UND WARTUNG ■ Sicherheitsschalter überprüfen und einstellen ACHTUNG: ・ Der Sicherheitsschalter wird verwendet, um „das Anlassen des Motors zu verhindern“ oder um bei falscher Bedienung „den Motor automatisch abzustellen“. Es ist darauf zu achten, dass der Sicher- heitsschalter jedes Mal vor Beginn der Arbeit überprüft wird. ・...
  • Page 156 SRA800A C. Überprüfung des Sicherheitsschalters für den Sitz ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen das Feststellbremspedal in verriegelter Stellung und den Schneid- messer-Kupplungshebel in der „Aus“-Stellung lassen. 1. Den Motor starten. (Siehe Seite 32–33) 2. Vom Sitz aufstehen. ・Wenn der Sicherheitsschalter ordnungsgemäß funktioniert, sinkt die Motordrehzahl sofort und der Motor stoppt.
  • Page 157: Schneidmesser Überprüfen/Austauschen

    6. INSPEKTION UND WARTUNG C. Einstellung des Sicherheitsschalters für den Sitz Darauf achten, dass der Stecker des Sicherheitsschalters nicht gelockert wird. Wenn der Sicherheitsschalter ausfällt, obwohl er sicher angeschlos- sen ist, wenden Sie sich an Ihren Händler, bei dem Sie Ihre Maschine gekauft haben.
  • Page 158: Ausbau Der Schneidmesserabdeckung

    SRA800A GEFAHR: Ist der Kopf der Messerbefestigungsschraube abgenutzt, kann das Schneidmesser wegge- schleudert werden und so einen schweren Unfall verursachen. Die Schraube schnellstmöglich aus- tauschen, wenn der Schlitz am Schraubenkopf beschädigt oder abgenutzt ist. 5. Die Befestigungsschrauben des Schneidmessers überprüfen und die Schraube sofort austauschen, wenn der Schlitz am Schraubenkopf abgenutzt ist.
  • Page 159 6. INSPEKTION UND WARTUNG 3. Den Einbau/Ausbau-Hebel in Pfeilrichtung bewegen und die Halte- rung an der Rückseite entfernen. Anschließend die Schneidmesser- Ausbau/Einbau- abdeckung nach hinten bewegen und den Zapfen an der Vorderseite abziehen. Hebel ① Zum Einsetzen der Abdeckung die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
  • Page 160: Wartung/Überprüfung Der Batterie

    SRA800A 8. Die untere Sicherungsmutter (M14) mit dem 22-mm-Steckschlüssel mit dem in der Abbildung rechts angegebenen Anzugsmoment festziehen. Maximal WICHTIG: Auf die Einbaurichtung der Mutter achten. 9. Die obere harte Kontermutter (M14) mit dem 22-mm-Steckschlüssel Minimal an den flachen Seiten sichern, dazu mit dem in der Abbildung rechts angegebenen Anzugsmoment festziehen.
  • Page 161 6. INSPEKTION UND WARTUNG 2. Den Batterieflüssigkeitsstand kontrollieren und bei niedrigem Batte- rieflüssigkeitsstand mit Batterieflüssigkeit nachfüllen. Überprüfen <Laden> ACHTUNG: ・ Darauf achten, dass die Batterie zum Laden aus der Maschine entfernt wird. Wird die Batterie in der Maschine aufgeladen, können nicht nur die elektrischen Komponenten, sondern auch die Verdrah- tung etc.
  • Page 162: Instandhaltung Und Aufbewahrung

    SRA800A 7. INSTANDHALTUNG UND AUFBEWAHRUNG GEFAHR: ・ Diese Maschine, die Batterie, den Kraftstoff etc. niemals in der Nähe einer Feuerquelle oder bei hohen Temperaturen lagern. Dies könnte zu einem Brand führen. ・ Wenn diese Maschine mit einer Abdeckung aufbewahrt werden soll, ist vor dem Abde- cken unbedingt zu warten, bis der Motor, der Auspuff und die Karosserie vollständig...
  • Page 163 7. INSTANDHALTUNG UND AUFBEWAHRUNG <Batterie> 1. Die Batterie aus der Maschine ausbauen. (Siehe Seite 71) 2. Den Batterieflüssigkeitsstand überprüfen und ggf. Batterieflüssigkeit nachfüllen. 3. Die Batterie an einem kühlen, trockenen Ort, vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt aufbewahren. WICHTIG: Die Batterie rechtzeitig aufladen, bevor sie vollständig entladen ist. Auf diese Weise hält die Batterie länger.
  • Page 164: Störungsbehebung

    SRA800A 8. STÖRUNGSBEHEBUNG Falls eine Störung auftritt und der Verdacht nahe liegt, dass ein Problem vorliegt, den Betrieb der Maschine einstellen und anhand der nachstehenden <Störungsbehebungstabelle> geeignete Maßnahmen ergreifen. Sollte ein Problem nicht in der <Störungsbehebungstabelle> aufgelistet sein oder das Problem nach Ausführung der angegebenen Maßnahmen nicht behoben werden können, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Aufsitzgestrüppmäher gekauft haben.
  • Page 165: Mögliche Ursache

    8. STÖRUNGSBEHEBUNG Position Problem Mögliche Ursache Maßnahme Die Riemenspannung einstellen. Der Treibriemen ist zu locker. (Siehe Seite 57, 59) Den Vergaser reinigen. (Fragen Sie beim Unzureichende Leistung Der Vergaser ist verstopft. Händler nach, bei dem Sie Ihre Maschine oder Beschleunigung gekauft haben.) Den Luftfilter reinigen oder austauschen.
  • Page 166 SRA800A Position Problem Mögliche Ursache Maßnahme Falsch eingestellter Reifendruck. Den Reifendruck anpassen. (Siehe Seite 57) Unzureichende Schmierung des Öl auf den Königszapfen auftragen. Das Lenkrad ist Königszapfens. (Siehe Seite 55) schwergängig. Das Lenkgetriebe reparieren. (Fragen Sie Fahrsys- Problem mit dem Lenkgetriebe.
  • Page 167 8. STÖRUNGSBEHEBUNG Position Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gestrüpp staut sich bis zur Innenseite Die Schneidmesserabdeckung und die der Schneidmesserabdeckung oder der Riemenscheibe reinigen. Riemenscheibe. Den Riemen durch einen neuen Der Riemen ist beschädigt. austauschen. (Siehe Seite 60) Starke Vibrationen Die Riemenscheibe durch eine neue Die Riemenscheibe ist beschädigt.
  • Page 168: Wartungsinformationen

    SRA800A 9. WARTUNGSINFORMATIONEN WICHTIGE TECHNISCHE DATEN Bezeichnung ISEKI Aufsitzgestrüppmäher Modell SRA800A Gesamtlänge (mm) 1.880 Gesamtbreite (mm) Gesamthöhe (mm) Radstand (mm) 1.155 Spur (mm) Vorderräder: 790 Hinterräder: 735 Maschinengewicht (kg) Schnittbreite (mm) Komponenten des Schneidsystems 2 Stk. freie Messer; Messerhalter Schneidmesserbefestigung Kontermutter Schnitthöhe...
  • Page 169: Schaltplan

    9. WARTUNGSINFORMATIONEN SCHALTPLAN Fuse box 1;Cell 1 Green- black  (20A) 2 Green- black Engine switch circuits 2;Solenoid switch 3 Red- white  (5A) 4 Yellow- black ST BAT IG 3;Light 5 Red- white  (10A) 6 Red 4;Regulator 7 White- biack  (20A) 8 White Start Black 3 6 Red- black 5 Red- white Green 4 Black Black 1 Engion oil - yellow  warning lamp Red Red...
  • Page 170: Regelmässig Zu Ersetzende Teile Und Verschleissteile

    SRA800A REGELMÄSSIG ZU ERSETZENDE TEILE UND VERSCHLEISSTEILE Wenn Sie ein regelmäßig auszutauschendes Teil oder ein Verschleißteil benötigen, überprüfen Sie erst die Teilenum- mer und geben dann eine Bestellung bei dem Händler auf, bei dem Sie Ihren Aufsitzgestrüppmäher gekauft haben. ■ Regelmäßig auszutauschende Teile...
  • Page 171 9. WARTUNGSINFORMATIONEN Teilebezeichnung Bestellnummer Anz. Element Hinweise Kraftstofftank zu Kraftstoff- 29 Kraftstoffschlauch (Tank) A 0670-421-013-0 hahn Kraftstoffhahn zu Kraft- 30 Kraftstoffschlauch (1.650) 0673-421-012-0 stofffilter Kraftstofffilter zu Kraftstoff- 31 Schlauch (6,35×12,7×185) 92192-7172 Motorteil pumpe Kraftstoffpumpe zu Kur- 32 Schlauch (6,4×12,7×150) 92192-7148 Motorteil belgehäuse 33 Schlauch (6,35×12,7×375)
  • Page 172: Optionale Teile

    SRA800A OPTIONALE TEILE Zur Bestellung eines optionalen Teils, überprüfen Sie erst die Teilenummer und geben dann eine Bestellung bei dem Händler auf, bei dem Sie Ihren Aufsitzgestrüppmäher gekauft haben. ■ Messersatz (114A) Speziell geformte, breite Klinge mit Befestigungsschraubenschutz, be- sonders langlebig.
  • Page 173: Schutzbügel-Satz 800A

    9. WARTUNGSINFORMATIONEN ■ Schutzbügel-Satz 800A Schutzbügel Bietet Sicherheit, wenn die Maschine umfällt. ・Teil Nr. 0681-930-200-0 <Montage des Schutzbügel-Satzes 800A> A. Zubehör ・Schutzbügel 800A KOMP ....1 Stk. ・Schraube M8x25-9T ......4 Stk. ・Unterlegscheibe (8) ......4 Stk. ・Federscheibe (8) ......... 4 Stk. B.
  • Page 174: Rammschutz-Satz „Sbl800A

    SRA800A 3. Den Schutzbügel KOMP 800A mit jeweils vier M8x25-9T Schrauben, Unterlegscheiben (8) und Federschei- ben (8) am Rahmen montieren, anschließend die Motorabdeckung (L)/(R), die Motor-Gummiabdeckung etc. vom Motorschutz abnehmen und dann wie in der Abbildung unten dargestellt am Schutzbügel anbringen.
  • Page 175 9. WARTUNGSINFORMATIONEN 2. Die Löcher in der Strebe der abgebauten Frontstoßstange mit den Löchern in der Strebe des Rammschutzes ausrichten und mit 2 Schraube (M8X20) x 2 Stk. Schrauben (M8X20) fixieren. Rammschutz 3. Die in (2) zusammengebaute Stoßstange mit Rammschutz mit 4 Schrauben (M8X20) an der Maschine befestigen.
  • Page 176: Geräuschemissionen

    SRA800A GERÄUSCHEMISSIONEN SRA800A Schallleistung db(A) 99,4 Motordrehzahl min-1(UpM) 3.600 VIBRATIONEN SRA800A Der gemittelte Beschleunigungswert ist niedriger als die auf die Arme wirkende Beschleu- 3,8 m/s nigung. Der gemittelte Beschleunigungswert ist niedriger als die auf den Körper wirkende Be- 1,3 m/s schleunigung.
  • Page 177: Eu-Konformitätserklärung

    ATEX CO., LTD. Herstellers oder seines Nr.1-2-5, Kinuyama, Matsuyama, Ehime, 791-8524 Japan bevollmächtigten Vertre- ters in der EU 2. Beschreibung des Geräts: 2.1. Typ (Modellnummer) SRA800A 2.2. Seriennummer 20XX-03XXXX 2.3. Handelsname Aufsitzgestrüppmäher 2.4. Abmessungen 1.880(L) x 920(B) x 905(H) mm 2.5.
  • Page 179 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMELDINGEN VOOR DE RUWTERREINMAAIER BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMELDINGEN VOOR DE RUWTERREINMAAIER 1. Wanneer u de ruwterreinmaaier op een helling of op hobbelig terrein gebruikt, vermijd dan plotseling wegrijden, remmen, draaien en omkeren. 2. Controleer de ruwterreinmaaier voordat u deze gebruikt. Voer vooral onderhoud aan de be- langrijkste veiligheidsonderdelen (zoals de rem) uit, zodat deze in goede staat blijven.
  • Page 180: Belangrijke Opmerkingen

    (Zie voor informatie de garantienormen) ・ I SEKI & CO., LTD. (hierna ISEKI genoemd) is niet aansprakelijk voor verlies of letsel die is ontstaan omdat de instructies die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld niet zijn gevolgd, omdat de machine is bediend zonder de voorzichtigheid die normaal gesproken vereist is of omdat de ruwterreinmaaier is aangepast.
  • Page 181 J A P A N ■ Specificaties Model Specificaties van de gemonteerde motor Maaibreedte Type: OHV-benzinemotor, luchtgekoeld, V-type 2-cilinders Model: Kawasaki FS481V SRA800A Net: 8,4 kW {11,4 PS} 3.000 rpm 800 mm (Maximum: 10,1 kW {13,7 PS}/3.600 rpm) Inhoud: 603 cc...
  • Page 182 SRA800A WAARSCHUWINGSSYMBOLEN In deze handleiding staan het symbool en het woord BELANGRIJK voor belangrijke voorzorgsmaatrege- len. Lees deze voorzorgsmaatregelen zorgvuldig en volg ze altijd. Symbool Definitie Dit symbool en het woord Gevaar wijzen op een mogelijk gevaarlijke situatie, die GEVAAR tot DODELIJK OF ERNSTIG LETSEL leidt.
  • Page 183 INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 4. VOORBEREIDINGEN VOOR DE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMELDINGEN WERKZAAMHEDEN ..........30 VOOR DE RUWTERREINMAAIER ......1 VOORBEREIDINGEN VÓÓR GEBRUIK ....30 ■ Controle bij het starten ........30 BELANGRIJKE OPMERKINGEN ......... 2 VOORBEREIDINGEN VÓÓR GEBRUIK ....30 ■ De stand vooruit/achteruit van de stoel instellen ...30 BETREFFENDE MODEL ..........
  • Page 184 SRA800A ■ De rem van het maaimes afstellen ....62 ■ De rem afstellen ..........63 ■ De remschoen vervangen ........ 64 ■ De veiligheidsschakelaar controleren en afstellen ............65 ■ Het maaimes controleren/vervangen ....67 ■ De kap van het maaimes verwijderen ....68 ■...
  • Page 185: Tijdens Het Gebruik

    1. TIJDENS HET GEBRUIK 1. TIJDENS HET GEBRUIK VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK In dit hoofdstuk leggen we uit op welke punten de gebruiker moet letten om de machine efficiënt en veilig te gebruiken. Lees de onderstaande informatie door en werk veilig. ■...
  • Page 186: Starten En Wegrijden

    SRA800A 3. Stop de motor voordat u gaat tanken of voordat u smeermiddel toe- voegt. Het is ten strengste verboden om een brandende sigaret in uw mond te houden of een vuurbron in de buurt te gebruiken. Wanneer u zich niet aan deze instructies houdt, kan er brand ontstaan.
  • Page 187: Rijden

    1. TIJDENS HET GEBRUIK ■ Rijden 1. Dit product is als werkvoertuig op terrein bedoeld. Het mag niet op openbare wegen worden gebruikt. U kunt strafbaar zijn als u met de machine op de openbare weg rijdt. Zorg dat u de maaimessen stop- zet als u niet meer maait.
  • Page 188 SRA800A 5. Rijd niet met hoge snelheden op hobbelige wegen. Rijd met een vei- lige snelheid die geschikt is voor de ondergrond. Wanneer u dat niet Rijden met doet, kunnen er ongevallen gebeuren door botsen of omslaan. lage snelheid. 6. Wees altijd voorzichtig bij de bediening van de machine en gebruik Nee! de machine niet in ongewone situaties.
  • Page 189: Laden En Lossen

    1. TIJDENS HET GEBRUIK ■ Laden en lossen 1. Bij het laden of lossen van de machine op of van een vrachtwagen moet de motor van de vrachtwagen worden uitgeschakeld. Haal de parkeerrem aan en plaats wielblokken (wielstop) onder de wielen van de vrachtwagen.
  • Page 190: Tijdens De Werkzaamheden

    SRA800A ■ Tijdens de werkzaamheden 1. Kleine stenen en ander materiaal verspreiden zich bij het maaien. Controleer voordat u begint met de werkzaamheden of er zich geen mensen, gebouwen, voertuigen enz. vlak bij de machine bevinden die door deze verspreide steentjes en ander materiaal kunnen worden geraakt.
  • Page 191: Controle En Onderhoud

    1. TIJDENS HET GEBRUIK 5. Werk nooit 's nachts of in een omgeving waar het zicht in de omge- ving slecht is, omdat de machine bijvoorbeeld kan botsen of omslaan, of omdat er een zeer gevaarlijke situatie ontstaat. (Gebruik de kop- lamp op de machine terwijl u rijdt.) 6.
  • Page 192: Opslag

    SRA800A 3. Breng alle beschermkappen die u vanwege controles of onderhoud hebt verwijderd weer aan in hun oorspronkelijke positie. Als niet alle beschermkappen zijn gemonteerd, kunnen draaiende en oververhitte onderdelen blootliggen, waardoor er letsel en een gevaarlijke situatie ontstaan. 4. Pas de machine nooit aan. Wanneer u de machine aanpast, kan de machine stilvallen of kan er een ongeval ontstaan, wat tot zeer ernsti- ge situaties leidt.
  • Page 193: Omgaan Met Elektrische Onderdelen

    1. TIJDENS HET GEBRUIK 3. Als de machine langere tijd wordt opgeslagen, tap dan de brandstof uit de brandstoftank en de carburateur af. Als er brandstof achterblijft in de machine, verslechtert de brandstof niet alleen, maar kan de brandstof ontsteken en brand veroorzaken, waardoor er een zeer ge- vaarlijke situatie ontstaat.
  • Page 194 SRA800A 3. De accuvloeistof (elektrolyt) is verdund met zwavelzuur. Dit is een ge- vaarlijke stof, dus houd de accuvloeistof uit de buurt van uw lichaam en kleding. Als u accuvloeistof in uw oog of op uw huid krijgt, kan dit leiden tot gezichtsverlies of brandwonden.
  • Page 195: Waarschuwingsstickers

    1. TIJDENS HET GEBRUIK WAARSCHUWINGSSTICKERS ・ Voor de veiligheid zijn er waarschuwingsstickers op de machine aangebracht. Lees deze stickers en let goed op de voorzorgsmaatregelen. ・ Als een van de waarschuwingsstickers beschadigd of verloren raakt of op een andere manier onleesbaar wordt, vervang de sticker dan door een nieuwe.
  • Page 196 SRA800A Locatie van waarschuwingsstickers UNLEADED GASOLINE ESSENCE SANS PLOMB 1705-902-007-0 1705-902-007- 0675-912-03 1-0 0675-912-031- 1728-903-003- 0673-914-018- 0674-916-034-0 1705-902-007- 674-916-034- 1705-902-006-0 1705-902-006- H 5-902-006- L 1705-904-002-1 1705-904-002-...
  • Page 197: Uitleg Van Afbeeldingsstickers

    1. TIJDENS HET GEBRUIK ・8595-901-006- UITLEG VAN AFBEELDINGSSTICKERS ・0675-912-031- UNLEADED GASOLINE ESSENCE SANS PLOMB 8 59 5 -9 0 1 -0 0 6 -0 Raak geen draaiende onderdelen aan terwijl de ma- chine in bedrijf is om letsel te voorkomen. 0675-912-031-0...
  • Page 198 SRA800A ・0674-916-035- 1. 2. S TOP + 3. 0 6 7 4 - 9 1 6 - 0 3 5 - 0 A. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt. B. Schakel de motor uit als u controles of onderhoud uitvoert. Verwijder daarna de contactsleutel, zie de gebruiksaanwijzing.
  • Page 199 1. TIJDENS HET GEBRUIK ・1705-904-002- H L 1705-904-002-1 A. Houd vuurbronnen uit de buurt, omdat hierdoor een explosie kan ontstaan. B. De accuvloeistof bestaat uit zwavelzuur. U kunt blind worden als accuvloeistof in uw ogen komt. Draag een veilig- heidsbril. C.
  • Page 200: Hendel Voor De Differentieelvergrendeling

    SRA800A ・0673-914-012-: Startschakelaar en gashendel Startschakelaar STOP OFF-positie ..De motor stopt en alle elektrische circuits worden uitgeschakeld. STOP ON-positie ..de contactsleutel keert terug naar deze stand nadat de motor is gestart en blijft in deze stand tijdens het gebruik van de maaier.
  • Page 201: Garantie & Service

    2. GARANTIE & SERVICE ■ Garantie voor nieuwe machines Dit product voldoet aan de garantienormen van ISEKI. Zie de garantienormen voor meer informatie. ■ Servicenetwerk Wanneer uw machine defect is of wanneer er onderhoud aan uw machine moet worden uitgevoerd, neem dan contact op met de dealer waar u de ruwterreinmaaier hebt gekocht.
  • Page 202: Naam En Functie Van Elk Onderdeel

    SRA800A 3. NAAM EN FUNCTIE VAN ELK ONDERDEEL NAAM VAN ELK ONDERDEEL Stoel (pagina 28) HST-hendel (Pagina 26) Kap van het maaimes Voorophanging (pagine 28) HST-pedaal (Pagina 29) (Pagina 26) Gashendel (pagina 25) Startschakelaar (pagina 25) Waarschuwingslampje olie (pagina 29) Choke (P.
  • Page 203 3. NAAM EN FUNCTIE VAN ELK ONDERDEEL FUNCTIE VAN ELK ONDERDEEL ■ Contactschakelaar Met de contactschakelaar kunt u de motor starten en stoppen. STOP positie ..Wanneer de contactschakelaar in deze stand staat, stopt de motor en kan de contactsleutel worden verwij- stop derd of in het contact worden gestoken.
  • Page 204 SRA800A ■ HST-pedaal Druk op het pedaal voor vooruit om vooruit te rijden of op het pedaal voor achteruit om achteruit te rijden. De rijsnelheid kan traploos worden inge- Vooruit steld door de pedaalhoek aan te passen. ・ H et voorwaartspedaal aan de zijkant kan worden afgesteld door de HST-pedaal bevestigingsbout (M8) te lossen.
  • Page 205 3. NAAM EN FUNCTIE VAN ELK ONDERDEEL ■ Parkeerremhendel Druk het rempedaal in en trek aan deze parkeerremhendel; het rempe- daal wordt vergrendeld, zodat de parkeerrem blijft werken. Als u de par- Parkeerremhendel keerrem wilt uitschakelen, druk weer op het rempedaal om de hendel te ontgrendelen.
  • Page 206: Kap Voor Het Maaimes

    SRA800A ■ Kap voor het maaimes De kap voor het maaimes voorkomt dat steentjes en ander materiaal tij- dens de werkzaamheden wegspatten. Deze kan worden verwijderd door de twee bouten los te draaien bij het vervangen van het mes of bij ser- vicewerkzaamheden.
  • Page 207: Urenteller

    3. NAAM EN FUNCTIE VAN ELK ONDERDEEL ■ Urenteller De urenteller geeft bij benadering aan wanneer de olie moet worden ver- verst of wanneer er controles van andere delen van de machine moeten Urenteller worden uitgevoerd. ■ Waarschuwingslampje voor de olie Als het motoroliepeil daalt terwijl de motor draait, dan gaat het waarschu- wingslampje knipperen om de bestuurder te waarschuwen en vastlopen van de motor door een te laag motoroliepeil te voorkomen.
  • Page 208: Voorbereidingen Voor De Werkzaamheden

    SRA800A 4. VOORBEREIDINGEN VOOR DE WERKZAAMHEDEN VOORBEREIDINGEN VÓÓR GEBRUIK ■ Controle bij het starten Het is belangrijk dat u de toestand van de machine kent om defecten aan de machine te voorkomen. Voer de inspectie telkens vóór elk gebruik uit.
  • Page 209: De Hoogte Van Het Stuur Instellen

    4. VOORBEREIDINGEN VOOR DE WERKZAAMHEDEN ■ De hoogte van het stuur instellen De hoogte van het stuur kan in een van drie standen worden gezet, afhankelijk van de bestuurder. Stel de hoogte zo- danig in dat het stuur goed kan worden bediend. 1.
  • Page 210: Bediening

    SRA800A 5. BEDIENING PROCEDURES BIJ HET GEBRUIK ■ De motor starten GEVAAR: Wanneer u de motor start, ga dan op de stoel zitten, controleer of elke hendel in de juiste stand staat en controleer de veiligheid rondom de machine. En start de motor vooral niet als de HST- -hendel of het HST-pedaal in gebruik is, omdat de machine dan plotseling kan bewegen of op een an- dere manier een ongeval kan veroorzaken.
  • Page 211 5. BEDIENING 5. Haal uw voet van het HST-pedaal. Zet de HST-hendel in de neu- traalstand. HST-hendel Neutraal 6. Zet de gashendel in een stand tussen Bovenste aanslag Gashendel stop Onderste aanslag 7. Gebruik van de choke. Wanneer de motor koud is: trek de choke helemaal uit Choke Wanneer de motor warm is: trek de choke half uit * Wanneer de motor is gestart, moet u de choke weer in de oorspron-...
  • Page 212: De Motor Stoppen

    SRA800A ■ De motor stoppen WAARSCHUWING: Wanneer u de motor aanraakt, kunt u brandwonden oplopen. Ook als de motor is gestopt, moet u de motor, uitlaatdemper en andere onderdelen niet aanraken terwijl ze heet zijn. BELANGRIJK: Gebruik de motorschakelaar om de motor te stoppen. Wanneer de stelhendel voor de maaihoogte in een andere stand dan "Motor starten"...
  • Page 213: De Subschakelhendel Bedienen

    5. BEDIENING ■ De subschakelhendel bedienen GEVAAR: ・ V erplaats de subschakelhendel nadat de motor is uitgeschakeld. ・ A ls de versnellingen worden uitgeschakeld op een helling, kan er letsel ontstaan. Verplaats de sub- schakelhendel altijd. ・ A ls de subschakelhendel in de stand "N" wordt gezet omdat de parkeerrem niet wordt ingescha- keld, beweegt de machine zonder bediening.
  • Page 214: Rijden/Bedienen

    SRA800A 2. Rijd langzaam met de machine door het HST-pedaal langzaam in te HST-hendel drukken of de HST-hendel iets te verplaatsen. HST-pedaal Vooruit Vooruit Achteruit Achteruit 3. Wanneer de machine uit de modder is gekomen, stop de machine en zet de hendel voor de differentieelvergrendeling weer in de stand "Uit".
  • Page 215 5. BEDIENING 2. Start de motor. (Zie pagina 32 - 33) stop Sleutel Contactschakelaar 3. Zet de gashendel naar de "Onderste aanslag" om het motortoerental te verhogen. Gashendel 4. Druk het rempedaal in om de parkeerremhendel te "ontgrendelen". stop BELANGRIJK: ・ Zet de HST-hendel in de neutraalstand als u het HST- -pedaal indrukt.
  • Page 216: De Motor Stoppen

    SRA800A ■ De motor stoppen GEVAAR: Als de machine niet stopt wanneer u de HST-hendel verplaatst of het parkeerrempedaal in- drukt, zet de contactschakelaar dan in de stand "Uit" om de machine te stoppen. OPGELET: Parkeer de machine door het parkeerrempedaal in te drukken en daarna de parkeerrem- hendel naar "Vergrendeld"...
  • Page 217: Op Ruw Terrein Maaien

    5. BEDIENING 5. Druk het parkeerrempedaal in en trek de parkeerremhendel aan om Parkeerremhendel de hendel te vergrendelen. Vergrendeld Druk ■ Op ruw terrein maaien GEVAAR: ・ Houd uw handen en voeten niet dichter bij de kap voor het maaimes en stap niet op de kap terwijl de motor draait.
  • Page 218 SRA800A 1. Zorg dat de kap van het maaimes is gesloten. Kap van het maaimes 2. Zet de subschakelhendel in de stand "L" of "H". (Zie pagina 35) Subschakelhendel BELANGRIJK: Wanneer u de machine op een vrachtwagen laadt of op een hobbelige weg rijdt, waarbij meer koppel nodig is, rijd met "lage snelheid".
  • Page 219 5. BEDIENING 6. Zet de koppelingshendel voor het maaimes voorzichtig in de stand "Aan"; het maaimes begint te draaien. BELANGRIJK: De koppelingshendel voor het maaimes kan niet worden bediend terwijl de stelhendel voor de maaihoogte in de stand "Motor starten" staat. Wanneer de koppelingshen- del voor het maaimes in deze gevallen geforceerd wordt bediend, kan de machine defect raken.
  • Page 220: Maatregel Wanneer De Machine Is Omgeslagen

    SRA800A OPGELET: Voordat u de machine na de werkzaamheden verlaat, moet u de motor stoppen op een vlakke, stevige ondergrond door het rempedaal te vergrendelen. Verwijder daarna de contactsleutel. 1. Stop met rijden. 2. Zet de koppelingshendel voor het maaimes in de stand "Uit".
  • Page 221: De Machine In Noodgevallen Verplaatsen

    5. BEDIENING ■ De machine in noodgevallen verplaatsen GEVAAR: Probeer de machine niet te verplaatsen door deze op een helling te duwen. De machine kan door het gewicht gaan rijden en dat leidt tot zeer gevaarlijke situaties. Volg de onderstaande stappen als er zich een motorstoring voordoet of de machine zich niet meer normaal kan ver- plaatsen.
  • Page 222: De Kap Van Het Maaimes Reinigen

    SRA800A ■ De kap van het maaimes reinigen GEVAAR: ・ Let goed op de veiligheid voordat u de kap van het maaimes reinigt. ・ Zorg dat de ondergrond vlak is en dat er geen obstakels in de buurt zijn. ・ Houd de machine uit de buurt van andere mensen, vooral kinderen.
  • Page 223 5. BEDIENING 6. Zet de koppelingshendel voor het maaimes in de stand "Aan". U kunt nu de binnenkant van de kap van het maaimes reinigen. 7. Doe dit ongeveer 3 minuten. Verleng de reinigingstijd als de binnen- kant van de kap erg vuil is. 8.
  • Page 224: Inspectie & Onderhoud

    SRA800A 6. INSPECTIE & ONDERHOUD INSPECTIE/ONDERHOUD GEVAAR: ・ Let goed op de veiligheid voordat u tankt of controles uitvoert. ・ Parkeer de machine in een open ruimte met vlakke ondergrond. ・ Stop de motor en verwijder de contactsleutel uit de contactschakelaar.
  • Page 225 6. INSPECTIE & ONDERHOUD Controleschema Punt Details controle Opmerkingen De behuizing mag Controleer de behuizing op barsten geen barsten of en vervorming, en controleer of de vervorming vertonen   dop en verbindingsleiding niet en de dop en verbin- loszitten. dingsleiding mogen Luchtfilter niet loszitten.
  • Page 226 SRA800A Controleschema Punt Details controle Opmerkingen De elektrodes Controleer de slijtage van de elektro- Controleren/ mogen geen slijtage Bougie des en of er koolstofafzettingen op de reinigen.  of koolstofafzettin- elektrodes aanwezig zijn. P.56 gen vertonen. Het elektrolytpeil Controleren/ Controleer of het elektrolytpeil binnen moet binnen het toevoegen.
  • Page 227 6. INSPECTIE & ONDERHOUD Controleschema Punt Details controle Opmerkingen Draai het stuur naar links en rechts Het stuur mag geen onder het rijden om het te controleren speling vertonen en Stuur    op speling en controleer of het goed het moet goed werkt.
  • Page 228: Tanken, Invetten, Smeren En Lijst Met Bestanddelen Vloeistoffen

    SRA800A Controleschema Punt Details controle Opmerkingen Er mogen geen Controleer of het maaimes niet is tekenen van breuken    gebroken of versleten. of abnormale slijtage zijn. Controleren/ De slijtage mag niet Controleer de slijtage op de kop van afstellen.
  • Page 229: Motorolie Controleren, Verversen En Bijvullen

    6. INSPECTIE & ONDERHOUD ■ Motorolie controleren, verversen en bijvullen WAARSCHUWING: Voer de controle uit nadat de motorkap en andere hete delen voldoende zijn afge- koeld. Anders kan dit leiden tot brandwonden. ■ Controleren 1. Kantel de stoel naar voeren. Stoel 2.
  • Page 230: Het Motoroliefilter Vervangen

    SRA800A 2. Gebruik een platte schroevendraaier of een sleutel van 10 mm om de aftapbout linksvoor van de motor los te draaien totdat twee of drie schroefdraden zichtbaar worden en de olie wordt afgetapt. 3. Nadat de olie is afgetapt, plaatst u de bout terug en draait u deze ste- vig vast.
  • Page 231: Transmissieolie Controleren, Verversen En Bijvullen

    6. INSPECTIE & ONDERHOUD ■ Transmissieolie controleren, verversen en bijvullen BELANGRIJK: Als algemene richtlijn geldt dat de transmissieolie voor het eerst 50 uur na het voor de eerste keer starten van de motor en daarna elke 500 uur moet worden ververst. <Controleren>...
  • Page 232: Elk Onderdeel Invetten

    SRA800A 2. Controleer het oliepeil en zorg dat de olie tot 10 mm vanaf de bodem van de HST-olietank staat. 3. Als het oliepeil laag is, vult u dit bij met de gespecificeerde olie totdat het oliepeil ongeveer 10 mm vanaf de bodem van de HST-olietank staat.
  • Page 233: Elk Onderdeel Controleren, Onderhouden En Afstellen

    6. INSPECTIE & ONDERHOUD 3. Fuseepen, centreerpen en voorarmscharnieren. (In totaal 5 locaties) 4. Steun HST-pedaal. (1 locatie) ELK ONDERDEEL CONTROLEREN, ONDERHOUDEN EN AFSTELLEN ■ Het luchtfilter en het inlaatrooster reinigen GEVAAR: Wanneer u blijft werken terwijl het luchtfilter en het inlaatrooster verstopt zijn door groen- afval of ander materiaal, daalt het vermogen en neemt het brandstofverbruik toe.
  • Page 234: De Bougie Controleren/Afstellen

    SRA800A ■ De bougie controleren/afstellen BELANGRIJK: De machine is voorzien van een V-motor met 2 cilinders. Controleer/vervang altijd twee bougies tege- lijkertijd en reinig of vervang niet slechts één bougie. Anders kan de motor storingen vertonen. 1. Open de motorkap.
  • Page 235: De Brandstofslang En Verbindingsslang Voor De Hst-Olietank Controleren

    6. INSPECTIE & ONDERHOUD ■ De brandstofslang en verbindingsslang voor de HST-olietank controleren BELANGRIJK: De brandstofslang en andere rubberen delen verslechteren na verloop van tijd, ook als ze niet worden gebruikt. Als de slang door slijtage is beschadigd, moet u de slang en slangklem vervangen door nieuwe. ■...
  • Page 236: De Aandrijfriem Van Het Aandrijfsysteem Vervangen

    SRA800A ■ De aandrijfriem van het aandrijfsysteem vervangen Controleer de aandrijfriem van het aandrijfsysteem op schade. Als de riem barsten of slijtage vertoont, moet deze vol- gens de onderstaande procedure worden vervangen. 1. Controleer de aandrijfriem van het aandrijfsysteem op schade door Speling V-riem deze vanaf de achterkant van de machine te bekijken.
  • Page 237: De Spanning Van De Aandrijfriem Van Het Maaisysteem Afstellen

    6. INSPECTIE & ONDERHOUD ■ De spanning van de aandrijfriem van het maaisysteem afstellen Als de aandrijfriem onder het maaien slipt, moet u de aandrijfriem afstellen aan de hand van de onderstaande proce- dure. 1. Verwijder de bevestigingsbasis van de stoel en de kap van de riem voor het maaimes.
  • Page 238: De Aandrijfriem Voor Het Maaimes Vervangen

    SRA800A ■ De aandrijfriem voor het maaimes vervangen Controleer of de aandrijfriem van het maaimes beschadigd is. Als de riem barsten of slijtage vertoont, moet deze vol- gens de onderstaande procedure door een nieuwe worden vervangen. 1. Verwijder de bevestigingsbasis van de stoel en de kap van de riem Kap van de voor het maaimes.
  • Page 239: De Neutraalstand Van De Hst-Hendel/Het Hst-Pedaal Afstellen

    6. INSPECTIE & ONDERHOUD ■ De neutraalstand van de HST-hendel/het HST-pedaal afstellen GEVAAR: Als de machine iets naar voren of naar achteren beweegt op een vlakke ondergrond, zelfs als de HST-hendel/-pedaal in de neutraalstand staat, dan moet de neutraalstand van de HST-hendel/- -pedaal worden afgesteld.
  • Page 240: De Rem Van Het Maaimes Afstellen

    SRA800A 8. Zorg dat de HST-hendel en de neutraalstand van de HST-arm goed overeenkomen. (Zoals te zien in de afbeelding rechts) Als dit niet goed overeenkomst corrigeert u de neutraalstand door de HST-basis te verplaatsen. Neutraal HST-hendel HST-basis HST-arm ■ De rem van het maaimes afstellen WAARSCHUWING: Wanneer de rem van het maaimes niet goed werkt, kan het maaimes draaien, ook al staat de koppelingshendel voor het maaimes in de stand "Uit".
  • Page 241: De Rem Afstellen

    6. INSPECTIE & ONDERHOUD BELANGRIJK: Als de rem van het maaimes niet goed kan worden af- gesteld, moet de remschoen worden vervangen (maai- Stelmoer -eenheid). Neem contact op met de dealer waar u de ruwterreinmaaier hebt gekocht om deze zo snel mogelijk te vervangen.
  • Page 242: De Remschoen Vervangen

    SRA800A ■ De remschoen vervangen WAARSCHUWING: Als de parkeerrem ook na het afstellen niet goed werkt of als de rem niet verder kan worden afgesteld, dan moet de remschoen worden vervangen. Vervang de remschoen onmiddel- lijk, anders kunnen er ongevallen gebeuren.
  • Page 243: De Veiligheidsschakelaar Controleren En Afstellen

    6. INSPECTIE & ONDERHOUD ■ De veiligheidsschakelaar controleren en afstellen OPGELET: ・ De veiligheidsschakelaar wordt gebruikt om ervoor te zorgen dat de motor niet kan worden gestart of om de motor automatisch te stoppen bij een verkeerde bediening. Controleer elke veiligheids- schakelaar voordat u met de werkzaamheden begint.
  • Page 244 SRA800A C. De veiligheidsschakelaar voor de stoel controleren OPGELET: Houd voor de veiligheid het parkeerrempedaal in de vergrendelde stand en de koppelings- hendel voor het maaimes in de stand "Uit". 1. Start de motor. (Zie pagina 32 - 33) 2. Sta op van de stoel.
  • Page 245: Het Maaimes Controleren/Vervangen

    6. INSPECTIE & ONDERHOUD C. De veiligheidsschakelaar voor de stoel afstellen Controleer of de connector van de veiligheidsschakelaar goed vast zit. Als de veiligheidsschakelaar niet goed werkt, ook al is deze goed bevestigd, raadpleegt u de verkoper van de machine. Veiligheidsschakelaar D.
  • Page 246: De Kap Van Het Maaimes Verwijderen

    SRA800A GEVAAR: Als de kop van de bevestigingsbout van het maaimes is versleten, kunnen er gevaarlijke ongevallen ontstaan door het losbreken van het maaimes. Vervang de bout zodra de gleuf op de kop van de bout is verdwenen. 5. Controleer de bevestigingsbouten van het maaimes; als er geen groef meer in de kop van de bout zit, vervang de bout onmiddellijk.
  • Page 247 6. INSPECTIE & ONDERHOUD 3. Verplaats de verwijder-/montagehendel in de richting van de pijl en verwijder de steun op de achterkant. Beweeg daarna de kap van het Verwijder-/montage maaimes naar achteren en haal het scharnierpunt op de voorzijde los. hendel Monteer de kap door dezelfde procedure in de omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Page 248: De Accu Onderhouden/Controleren

    SRA800A 8. Bevestig de onderste borgmoer (M14) met een dopsleutel van 22 mm volgens het aanhaalmoment in de afbeelding rechts. Boven BELANGRIJK: Let goed op de montagerichting van de moer. 9. Gebruik een dopsleutel van 22 mm op de vlakke delen om de boven-...
  • Page 249 6. INSPECTIE & ONDERHOUD 2. Controleer het peil van de accuvloeistof en als het peil laag is, vul ac- cuvloeistof bij. Controleer <Opladen> OPGELET: ・ Verwijder de accu uit de machine voordat u begint met opladen. Als u de accu op de machine op- laadt, raken de elektrische onderdelen, de bedrading en andere delen beschadigd.
  • Page 250: Onderhoud En Opslag

    SRA800A 7. ONDERHOUD EN OPSLAG GEVAAR: ・ Plaats deze machine en de accu, brandstof enz. niet in de buurt van vuurbronnen of hoge temperaturen. Dat kan brand veroorzaken. ・ Wanneer u de machine opslaat door deze af te dekken met afdekkingen, doe dat dan pas nadat de motor, de uitlaatdemper en het chassis volledig zijn afgekoeld.
  • Page 251 7. ONDERHOUD EN OPSLAG <Accu> 1. Verwijder de accu uit de machine. (Zie pagina 71) 2. Controleer het peil van de accuvloeistof en vul waar nodig accuvloeistof bij. 3. Berg de accu op een koele, droge plek op uit de buurt van direct zonlicht. BELANGRIJK: Laad de accu op voordat deze helemaal leeg is.
  • Page 252: Problemen Oplossen

    SRA800A 8. PROBLEMEN OPLOSSEN Wanneer er zich een probleem voordoet, stop dan met het gebruik van de machine en neem de juiste maatregelen aan de hand van de onderstaande <Tabel bij problemen>. Wanneer een probleem niet in de <Tabel bij problemen>...
  • Page 253 8. PROBLEMEN OPLOSSEN Locatie Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel De V-riem is los. Stel de riemspanning af. (Zie pagina 57, 59) Reinig de carburateur. (Vraag de dealer Onvoldoende vermogen De carburateur is verstopt. waar u de machine hebt gekocht.) of acceleratie Reinig of vervang het luchtfilter.
  • Page 254 SRA800A Locatie Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel Pas de bandenspanning aan. Slecht ingestelde bandenspanning. (Zie pagina 57) Breng olie aan op de fuseepen. Het stuur voelt zwaar. Onvoldoende vet in de fuseepen. Aan- (Zie pagina 55) drijfsys- Repareer de stuurinrichting. (Vraag de teem Probeer met de stuurinrichting.
  • Page 255 8. PROBLEMEN OPLOSSEN Locatie Probleem Mogelijke oorzaak Maatregel Er is opgehoopt groenafval aanwezig Reinig de kap van het maaimes of de aan de binnenkant of de poelie van poelie. het maaimes. Vervang de riem door een nieuwe. De riem is beschadigd. Aanzienlijke trillingen (Zie pagina 60) De poelie is beschadigd.
  • Page 256: Service-Informatie

    SRA800A 9. SERVICE-INFORMATIE BELANGRIJKSTE SPECIFICATIES Naam ISEKI Ruwterreinmaaier Model SRA800A Totale lengte (mm) 1.880 Totale breedte (mm) Totale hoogte (mm) Wielbasis (mm) 1.155 Spoorbreedte (mm) Voorwielen: 790 Achterwielen: 735 Machinegewicht (kg) Maaibreedte (mm) Onderdelen van het maaimes Vrij mes x 2; messteun...
  • Page 257: Bedradingsschema

    9. SERVICE-INFORMATIE BEDRADINGSSCHEMA Fuse box 1;Cell 1 Green- black  (20A) 2 Green- black Engine switch circuits 2;Solenoid switch 3 Red- white  (5A) 4 Yellow- black ST BAT IG 3;Light 5 Red- white  (10A) 6 Red 4;Regulator 7 White- biack  (20A) 8 White Start Black 3 6 Red- black 5 Red- white Green 4 Black Black 1 Engion oil - yellow  warning lamp Red Red...
  • Page 258: Onderdelen Die Regelmatig Moeten Worden Vervangen En Verbruiksartikelen

    SRA800A ONDERDELEN DIE REGELMATIG MOETEN WORDEN VERVANGEN EN VERBRUIKSARTIKELEN Wanneer u een onderdeel dat regelmatig moet worden vervangen of een verbruiksartikel bestelt, controleer dan het onderdeelnummer en plaats de bestelling bij de dealer waar u uw ruwterreinmaaier hebt gekocht. ■ Onderdelen die regelmatig moeten worden vervangen...
  • Page 259 9. SERVICE-INFORMATIE Naam onderdeel Code onderdelen Punt Opmerkingen Brandstoffilter naar 31 Leiding (6,35×12,7×185) 92192-7172 Onderdeel motor brandstofpomp Brandstofpomp naar 32 Leiding (6,4×12,7×150) 92192-7148 Onderdeel motor krukkast Brandstofpomp naar 33 Leiding (6,35×12,7×375) 92192-7185 Onderdeel motor carburateur 34 Brandstofpomp 49040-0770 Onderdeel motor Pomp (brandstof) 35 Brandstofkraan 51023-0716...
  • Page 260: Optionele Onderdelen

    SRA800A OPTIONELE ONDERDELEN Wanneer u een optioneel onderdeel bestelt, controleer dan het onderdeelnummer en plaats de bestelling waar u uw ruwterreinmaaier hebt gekocht. ■ Mes (114A) SET Speciaal gevormd, breed mes met bescherming voor bevestigingsbout, uitstekende duurzaamheid. ・Onderdeelnummer 0672-982-200-0 ■ Achterbumper SET Dit wordt gebruikt om de achterkant van de machine te beschermen.
  • Page 261: Beschermingsframe 800A Set

    9. SERVICE-INFORMATIE ■ Beschermingsframe 800A SET Beschermingsframe Beschermt bij omslaan van de machine. ・Onderdeelnummer 0681-930-200-0 <De SET beschermingsframe 800A monteren> A. Accessoire ・Beschermingsframe 800A COMP..1 stuk ・Bout M8x25-9T ........4 pcs ・Ring (8) ..........4 pcs ・Veerring (8) .......... 4 pcs B.
  • Page 262: Bumperstang Sbl800A Set

    SRA800A 3. Monteer het beschermingsframe (800) COMP op het frame met elk 4 bouten M8x25-9T en ringen (8) en vul- ringen (8). Verwijder daarna de motorkap (L)/(R), rubber van de motorkap enz. uit de motorbescherming en monteer deze op het beschermingsframe zoals in de onderstaande afbeelding.
  • Page 263 9. SERVICE-INFORMATIE 2. Breng de bevestigingsgaten van de voorbumper op een lijn met Bout (M8x20) 2 stuks die van de bumperstang en bevestig die aan elkaar met 2 bouten (M8x20). Bumperstang 3. Bevestig het geheel van stap 2 met 4 bouten (M8x20) aan de machi- ne.
  • Page 264: Lawaai

    SRA800A LAWAAI SRA800A Geluidsniveau db(A) 99,4 Motortoerental min-1 (rpm) 3.600 TRILLINGEN SRA800A Effectieve gemiddelde versnellingswaarde lager dan de waarde waaraan de armen wor- 3,8 m/s den blootgesteld Gewogen gemiddelde kwadratische acceleratie lager dan de waarde waaraan het li- 1,3 m/s...
  • Page 265: Ec-Conformiteitsverklaring

    ATEX CO., LTD. fabrikant of zijn geautori- No.1-2-5, Kinuyama, Matsuyama, Ehime, 791-8524 Japan seerde vertegenwoordi- ger in de EU 2. Omschrijving van de apparatuur: 2.1. Type (modelnummer) SRA800A 2.2. Serienummer 20XX-03XXXX 2.3. Commerciële naam Ruwterreinmaaier 2.4. Afmetingen 1.880 (L) x 920 (B) x 905 (H) mm 2.5.
  • Page 267 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr...

Table des Matières