Télécharger Imprimer la page

Omron M3 Mode D'emploi page 20

Masquer les pouces Voir aussi pour M3:

Publicité

8
Taking a Measurement
9
Checking Readings
FR
Réalisation d'une mesure
NL
Een meting doen
FR
Vérification des résultats
DE
Vornehmen einer Messung
RU
Выполнение измерений
DE
Prüfen der Messwerte
IT
Misurazione
TR
Ölçüm Yapma
IT
Controllo dei risultati
ES
Obtención de una lectura
AR
ES
Comprobación de lecturas
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen.
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется автоматически.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir.
AR
Taking a measurement in guest mode
Réalisation d'une mesure en mode Invité
Een meting in gastmodus afnemen
FR
NL
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
DE
Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
RU
Выполнение измерений в гостевом режиме
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
Misurazione in modalità Ospite
Konuk modunda ölçüm yapma
IT
TR
FR
S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche à
ES
Obtención de una lectura en modo de invitado
AR
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
No readings are stored in the memory.
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
Le mode Invité permet de mesurer la pression
De gastmodus kan worden gebruikt om
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
FR
NL
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias
artérielle d'une autre personne une seule fois. Les
één enkele meting uit te voeren voor een
veces, OMRON recomienda que consulte a su médico.
résultats ne sont pas enregistrés dans la mémoire.
andere gebruiker. Er worden geen metingen
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
DE
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen
opgeslagen in het geheugen.
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
Benutzer durchgeführt werden, kann dafür der
RU
Гостевой режим используется для единичного
RU
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus
измерения артериального давления у
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
werden keine Messwerte gespeichert.
другого лица. Если выбран гостевой режим,
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
IT
La modalità Ospite può essere utilizzata per
то измерения не сохраняются в памяти.
OMRON
eseguire una singola misurazione su un diverso
TR
Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm
utente. I risultati ottenuti non vengono memorizzati.
yapmak üzere kullanılabilir. Konuk modu
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
ES
Para realizar una única medición para otro
seçildiğinde, ölçüm değerleri hafızada saklanmaz.
arm cuff, wait 2-3 minutes and try again.
usuario, se puede utilizar el modo de invitado.
AR
FR
S'affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et
Cuando se selecciona el modo de invitado, no
essayer à nouveau.
se guardan lecturas.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette
ab, warten Sie 2–3 Minuten und versuchen Sie es erneut.
IT
Viene visualizzato se l'utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale,
attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos
2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo.
3 sec+
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet,
wacht 2-3 minuten en probeer het opnieuw.
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите
2-3 минуты и попробуйте еще раз.
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika
bekleyip tekrar deneyin.
NL
Metingen bekijken
RU
Проверка результатов
TR
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
1
Appears if "SYS" is 135 mmHg or above
4
Cuff is tight enough.
and/or "DIA" is 85 mmHg* or above.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
S'affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
FR
et/ou « DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg*.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS" 135 mmHg oder
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
mehr beträgt und/oder wenn „DIA" 85 mmHg*
NL
Manchet zit strak genoeg.
oder mehr beträgt.
1
RU
Манжета затянута достаточно туго.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica "SYS"
Kolluk yeterince sıkıdır.
TR
è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione
AR
diastolica "DIA" è pari o superiore a 85 mmHg*.
ES
Aparece si "SYS" es 135 mmHg o superior y/o
2
"DIA" es 85 mm Hg* o superior.
3
NL
Verschijnt als "SYS" 135 mmHg of hoger is
en/of "DIA" 85 mmHg* of hoger is.
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
RU
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст.
4
и выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст.* и выше.
FR
*La définition de l'hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
TR
"SYS" 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
DE
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
ve/veya "DIA" 85 mmHg* ya da üstünde
IT
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
olduğunda görünür.
ES
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
SYS
AR
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
DIA
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
TR
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
(ESC
ESH
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
FR
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au
rythme moyen détecté durant une mesure.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr
als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
AR
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
RU
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднего ритма.
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır.
Error messages or other problems? Refer to:
FR
Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir :
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
RU
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
AR
10
Using Memory Functions
FR
Utilisation des fonctions de mémoire
NL
Geheugenfuncties gebruiken
DE
Verwendung der Speicherfunktionen
RU
Использование функции памяти
IT
Uso delle funzioni di memoria
TR
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
AR
ES
Uso de las funciones de memoria
Before using memory functions, select your user ID.
4
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
FR
Avant d'utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
ES
STRINGENDOLO DI PIÙ.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
RU
Перед использованием функции памяти выберите
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
идентификатор пользователя.
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
TR
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
RU
AR
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
AR
10.1 Readings Stored in Memory
FR
Mesures stockées en mémoire
DE
Gespeicherte Messungen
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
AR
Up to 60 readings
ES
Se almacenan hasta
60 lecturas.
are stored.
NL
Er kunnen tot
Jusqu'à 60 mesures
AR
FR
60 meetwaarden
sont stockées.
worden opgeslagen.
.2018
DE
Es werden bis zu
RU
Сохраняется до
60 Messwerte
60 результатов.
gespeichert.
TR
60 adede kadar ölçüm
IT
Vengono conservati
değeri saklanır.
fino a 60 risultati.
AR
10.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l'espace de 10 minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem
3 sec+
10-Minuten-Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell'arco di 10 minuti
Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos
ES
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen
een tijdspanne van 10 minuten
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов,
RU
полученных в течение 10 минут
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
AR
AR
10.3 Deleting All Readings
IT
Cancellazione di tutti i risultati
ES
Eliminación de todas las lecturas
FR
Suppression de toutes les mesures
NL
Alle metingen verwijderen
DE
Löschen aller Messwerte
4 sec+
4sec+
Instruction Manual
3.
AR
11
Other Settings
FR
Autres réglages
NL
Andere instellingen
DE
Weitere Einstellungen
RU
Другие настройки
IT
Altre impostazioni
TR
Diğer Ayarlar
AR
ES
Otros ajustes
11.1 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
NL
De standaardinstellingen herstellen
DE
Wiederherstellen der Standardeinstellungen
RU
Восстановление настроек по умолчанию
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
4sec+
4sec+
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg :
Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression
systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg:
Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten
Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché
il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione
sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg:
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el
monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
RU
Удаление всех результатов
Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter
TR
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
AR
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.:
После того, как началось автоматическое нагнетание воздуха в манжету, нажмите и удерживайте
кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не поднимет давление до значения,
превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40 мм рт. ст.
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik
basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
12
Optional Medical Accessories
FR
Accessoires médicaux optionnels
NL
Optionele medische accessoires
DE
Optionales medizinisches Zubehör
RU
Дополнительно принадлежности
IT
Accessori medicali opzionali
TR
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
AR
ES
Accesorios médicos opcionales
AR
Arm Cuff
AC Adapter
AR
(HEM-CS24)
(HHP-CM01)   (HHP-BFH01)
(HEM-RML31)
22 - 42 cm
17 - 22 cm
Do not throw the air plug away. The air
ES
No tire el conector para tubo de aire. El conector
plug can be applicable to the optional cuff.
para tubo de aire puede ser utilizado con el
manguito opcional.
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg.
gonflage peut être utilisée pour le brassard
De plug van de luchtslang kan worden gebruikt
en option.
op de optionele manchet.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht.
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер.
Der Luftschlauchstecker wird für die optionale
Он может подойти к дополнительной манжете.
Manschette verwendet.
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
IT
Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria.
kolluğa uygulanabilir.
L'attacco del tubo dell'aria può essere applicato
al bracciale opzionale.
AR
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Produttore
Производитель
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Fabricant
Fabricante
Üretici
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
Hersteller
Fabrikant
53
EU-Repräsentant
Представитель в ЕС
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Rappresentante per l'UE
AB temsilcisi
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
Representante en la UE
EU-representative
THE NETHERLANDS
Vertegenwoordiging in de EU
Mandataire dans l'UE
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importatore per l'UE
Импортер в ЕС
Importateur dans l'UE
Importador en la UE
AB'de İthalatçı
Importeur in der EU
Importeur in de EU
Production facility
Stabilimento di produzione
Производственное
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
Site de
Planta de producción
подразделение
VIETNAM CO., LTD.
production
Productiefaciliteit
Üretim Tesisi
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Produktionsstätte
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Importer in the United Kingdom and UK responsible person
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Succursales
Importateur au Royaume-Uni et la personne responsable au Royaume-Uni
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Importeur im Vereinigten Königreich und Verantwortliche Person für UK
Niederlassungen
www.omron-healthcare.com/distributors
Importatore per il Regno Unito e Responsabile in UK
Consociate
Importador en el Reino Unido y persona responsable en el RU
Empresas filiales
Importeur voor het Verenigd Koninkrijk en verantwoordelijke in het VK
Dochteronder-
Импортер в Великобританию и ответственное лицо в Великобритании
nemingen
Birleşik Krallık'taki İthalatçı ve Birleşik Krallık sorumlusu
Филиалы
Yan Kuruluşlar
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
AR
www.omron-healthcare.com/distributors
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum /
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam /
Data di pubblicazione / Fecha de publicación /
: 2022-05-25
Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir /

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hem-7154-e