Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IT
Le fasce per gomito sostengono le strutture lese (articolazione, lega-
menti, capsule, cartilagine). La compressione sostiene la funzione di
supporto dei legamenti sgravando l'articolazione. Allo stesso tempo,
la fascia aiuta a evitare falsi movimenti sbagliati.
Indicazioni:
Condizioni irritative croniche, posttraumatiche o postoperatorie dei
tessuti molli nella regione dell'articolazione del gomito, p. es. in caso
di versamento articolare, distorsione, artrosi, contusione.
Controindicazioni:
Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del fl usso linfatico
e gonfi ori poco chiari dei tessuti molli distanti dall'ausilio applicato,
disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche
interessate dal trattamento, patologie cutanee nella zona del corpo
interessata.
Composizione dei materiali:
75 % poliammide, 25 % elastane
Nota importante:
Non riutilizzare – questo ausilio medico è destinato all'utilizzo di un
solo paziente.
Nel caso in cui venga prescritto l'utilizzo durante la notte, evitare
la compromissione della circolazione sanguigna. In caso di
intorpidimento allentare la fasciatura e se necessario rimuoverla. Se
il disturbo permane consultare il medico.
Non utilizzare pomate o unguenti per tutta la durata del bendaggio
perché potrebbero danneggiare il materiale.
Größen / Sizes / Tailles / Tamaños / Misure
Umfang Ellenbogen/
Circumference of elbow/
Tour du coude/
Circunferencia del codo/
Circonferenza del gomito
x-small
22 – 24 cm
small
24 – 26 cm
26 – 28 cm
medium
large
28 – 30 cm
30 – 32 cm
x-large
Pfl egehinweise / Care instructions / Entretien /
Instrucciones para el cuidado / Manutenzione
Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel
von Hand waschen. Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen
und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden.
Hand-wash the support in lukewarm water using a mild detergent.
Do not use fabric softeners. Shape by hand and allow dry in the open
air. Avoid heat.
Laver le bandage à la main, à l'eau tiède avec un détergent doux.
Ne pas utiliser d'assouplissant. Mettre en forme et laisser sécher à
l'air. Éviter la chaleur.
Lavar el vendaje a mano en agua tibia y con un detergente fi no y
suave. No utilizar ningún suavizante. Estirarlo y secarlo al aire. Evitar
el calor.
Lavare la fasciatura a mano con acqua tiepida e detersivo per capi
delicati. Non utilizzare ammorbidenti. Ridare la forma e far asciugare
all'aria aperta. Non esporre a fonti di calore.
© Copyright Gebrauchs.info
Zweizug
Ellenbogenstütze
Dual-Tension Elbow Support | Bandage deux tensions pour le coude
Vendaje de dos tiras para del codo | Gomitiera bielastica
Y(0A58GC*KQOTOO(
BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367
einstadt I www.bort.com
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
®
Zweizug
Ellenbogenstütze
Dual-Tension Elbow Support | Bandage deux tensions pour le coude
Vendaje de dos tiras para del codo | Gomitiera bielastica
ahtlos rundgestrickt
Längs- und querelastisch
Angenehmes Tragegefühl
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
Art.-No. 054 200
®
Med
Mitten im
gesunden
Leben

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical 054 200

  • Page 1 Längs- und querelastisch perché potrebbero danneggiare il materiale. Angenehmes Tragegefühl BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367 einstadt I www.bort.com © Copyright Gebrauchs.info BORT. Das Plus an Ihrer Seite. BORT. Das Plus an Ihrer Seite. Art.-No. 054 200 ® ®...
  • Page 2 Ellenbogenbandagen unterstützen geschädigte Ge webe strukturen Elbow Supports support injured tissue structures (joint, ligaments, Les bandages pour le coude soutiennent les structures lésées de Los vendajes para el codo sostienen las estructuras de tejido lesio- (Gelenk, Bänder, Kapseln, Knor pel). Die Kom pression unterstützt dabei capsules, cartilages).