Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

BORT ManuBasic Sport
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
112 920 SP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical ManuBasic Sport

  • Page 1 BORT ManuBasic Sport Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 112 920 SP...
  • Page 2 Illustrationen Figures...
  • Page 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiunile de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Page 4 BORT ManuBasic Sport Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung...
  • Page 5 – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt – während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören Anziehanleitung Legen Sie die Bandage an das betroffene Handgelenk an und führen Sie dabei den Daumen durch die vorgesehene Daumenöffnung.
  • Page 6 Materialzusammensetzung Polyamid (PA Coolmax), Polyamid (PA), Elasthan (EL LYCRA), Silkon (SI) Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten Textiletikett. Reinigungshinweise Schonwaschgang 30 °C Nicht bleichen Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Kunststoff-Schiene vor dem Waschen herausnehmen. Keinen Weichspüler verwenden.
  • Page 7: Entsorgung

    Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden. Konformitätserklärung Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG (EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/konformitaet Stand: 10.2021 Medizinprodukt | Einzelner Patient –...
  • Page 8: Contraindications

    BORT ManuBasic Sport Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Page 9: Fitting Instructions

    – no re-use – this medical aid is intended for treating one patient – whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on or around it as they can destroy the material Fitting instructions Place the support on the metacarpophalangeal joint affected and guide the thumb through the intended thumb opening at the same time.
  • Page 10 Material composition Polyamide (PA Coolmax), polyamide (PA), elastane (EL LYCRA), silicone (SI) The sewn in textile label provides the precise material composition. Cleaning information Delicate wash 30 °C Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not clean chemically Remove the plastic splint before washing.
  • Page 11 Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local requirements. Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 10.2021 Medical device |...
  • Page 12: Contre-Indications

    BORT ManuBasic Sport Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
  • Page 13 – ne pas modifier le produit – ne pas porter sur des plaies ouvertes – ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés – ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient. –...
  • Page 14 Retirer Pour retirer le bandage, décrochez la bande Stabilo avec le système easyClick (partie supérieure). Saisissez maintenant la tige au niveau de la paume de main et retirez le bandage par-dessus les doigts. Composition des matières Polyamide (PA Coolmax), Polyamide (PA), élasthanne (EL LYCRA), silicone (Sl) Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.
  • Page 15: Élimination

    nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact.
  • Page 16 BORT ManuBasic Sport Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Page 17 – no lleve a cabo ninguna modificación en el producto – no lo lleve encima de heridas abiertas – no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados – no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente –...
  • Page 18 Retirar Para retirar el vendaje, desenganche la cinta Stabilo con sistema easyClick de la parte superior. Agarre ahora la férula por la zona de la palma de la mano y tire del vendaje a través de los dedos para retirarlo. Composición de los materiales Poliamida (PA Coolmax), poliamida (PA), elastano (EL LYCRA), silicona (SI) Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda.
  • Page 19 a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Page 20 BORT ManuBasic Sport La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Page 21 – non apportare alcuna modifica al prodotto – non indossare su ferite aperte – non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati – non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al trattamento di un solo paziente –...
  • Page 22 Rimozione Per rimuovere il bendaggio, sganciare la fascia Stabilo con il sistema easyClick nel lato superiore. Afferrare ora la stecca nell’area del palmo della mano e tirare via il bendaggio facendolo passare sulle dita. Composizione dei materiali Poliammide (PA Coolmax), poliammide (PA), elastan (EL LYCRA), silicone (SI) Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita dentro il prodotto.
  • Page 23: Smaltimento

    Obbligo di segnalazione In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Page 24: Contra-Indicaties

    BORT ManuBasic Sport Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een polsbandage voor het comprimeren van weke delen met een lokale drukpelotte en een verstevigende spalk.
  • Page 25 – Niet dragen op open wonden. – Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte materialen. – Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor het behandelen van één patiënt. – Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op de huid onder het aangelegde product omdat dit het materiaal kan aantasten.
  • Page 26 Afnemen Voor het afnemen van de bandage haalt u de Stabilo-band met het easyClick- systeem er aan de bovenkant uit. Pak nu de spalk vast bij de handpalm en trek de bandage over de vingers uit. Materiaalsamenstelling Polyamide (PA Coolmax), polyamide (PA), elastaan (EL LYCRA), silicone (SI) Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.
  • Page 27: Conformiteitsverklaring

    Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Page 28 BORT ManuBasic Sport Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Page 29 nasazené pomůcky – může zničit materiál. Návod k navlečení Bandáž přiložte na postižené zápěstí a veďte přitom palec určeným otvorem na palec. Pásek Stabilo se systémem easyClick pro další stabilizaci zápěstí: 1 a 3 závěsný modul, 2 nosný modul, 4 nastavovací modul. Stupeň...
  • Page 30 Pokyny k čištění šetrné praní 30 °C nebělit nesušit v sušičce nežehlit nečistit chemicky Před praním vyjměte plastovou dlahu. Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu. Záruka Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek zakoupili.
  • Page 31 Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 10.2021 Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití...
  • Page 32 BORT ManuBasic Sport Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on randme pehmete kudede kompressiooniks mõeldud survebandaaž, millel on lokaalne survepadjand ja tugevduslahas.
  • Page 33 – sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada Paigaldusjuhis Pange bandaaž vastu vigastatud randmeliigest ning viige seejuures pöial läbi selleks ettenähtud pöidlaava. Stabilo-rihm koos easyClick-süsteemiga randmeliigese lisastabiliseerimiseks: 1 ja 3 haakimismoodul, 2 kandurmoodul, 4 reguleerimismoodul Kohandage Stabilo-rihma stabiliseerimisastet individuaalselt reguleerimismooduli 4 nihutamise teel.
  • Page 34 Koostis Polüamiid (PA Coolmax), polüamiid (PA), elastaan (EL LYCRA), silikoon (SI) Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt. Puhastamisjuhised Õrn pesutsükkel 30 °C Mitte pleegitada Mitte kuivatada pesukuivatis Mitte triikida Mitte keemiliselt puhastada Enne pesemist võtke plasttugi välja. Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes kuivada.
  • Page 35 Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse. Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 10.2021 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
  • Page 36 BORT ManuBasic Sport Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny to opaska uciskowa na nadgarstek, służąca do ucisku tkanek miękkich, z miejscową...
  • Page 37 – jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po konsultacji z lekarzem prowadzącym – nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym – nie użytkować na ranach otwartych – nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych materiałów – nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób medyczny przeznaczony jest do użytku przez jednego pacjenta –...
  • Page 38 Zdejmowanie Abu zdjąć opaskę, odczepić taśmę Stabilo z systemem easyClick od górnej strony. Uchwycić teraz szynę przy powierzchni dłoni i przeciągnąć opaskę przez palce. Skład poliamid (PA Coolmax), polliamid (PA), elastan (EL LYCRA), silikon (SI) Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej metce. Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać...
  • Page 39 Departament Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact. Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Deklaracja zgodności Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745.
  • Page 40 BORT ManuBasic Sport Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Page 41 – utilizați dispozitivul medical conform indicațiilor – utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea cu medicul dumneavoastră – nu modificați produsul – nu aplicați produsul pe plăgi deschise – nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente –...
  • Page 42 În cazul în care banda Stabilo cu sistem easyClick nu este utilizată, modulul de susținere 2 poate fi îndepărtat de la nivelul buzunarului din velur. În acest scop, împingeți modulul prin orificiul de la nivelul buzunarului din velur. Dacă este necesar, materialul atelei din material plastic poate fi ajustat de către tehnicianul ortoped, în funcție de necesitățile pacientului, la o temperatură...
  • Page 43 în considerare riscurile asociate utilizării, în cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, precum și în cazul modificărilor neautorizate la nivelul produsului. Durata de utilizare/durata de viață a produsului Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor.
  • Page 44 BORT ManuBasic Sport Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KQPRLM( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Ce manuel est également adapté pour:

112 920 sp