Télécharger Imprimer la page

marklin RAe 4/8 Serie Mode D'emploi page 26

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Questo modello è più grande del consueto profilo della sa-
goma limite. Soprattutto nelle curve tale modello sporge in
fuori molto ampiamente. Vogliate pertanto verificare, prima
del primo impiego, se questo modello può essere messo in
esercizio sul Vostro impianto senza entrare in contatto con
segnali, pali della linea aerea, parapetti dei ponti, portali
delle gallerie, ecc.
In conseguenza della complicata struttura l'esercizio esente
da inconvenienti di questa locomotiva su binari M non è
garantito.
Denna modell har större frigångshöjd än vanligt. Framförallt
i kurvor svänger modellen ut mycket. Därför måste du, innan
du använder modellen för första gången, undersöka om
modellen kann köras på anläggningen utan att stöta mot
signaler, kontaktledningsmaster, broräcken, tunnelportaler
etc.
På grund av lokets avancerade konstruktion kan vi inte
garantera en perfekt, jämn gång vid körning på M-skenor.
Denne model er større end det normale fritrumsprofil. Især
i kurver svinger modellen meget langt ud. Inden der første
gang køres med modellen bør De derfor kontrollere, om den
kan køre på Deres anlæg uden at berøre signaler, luftled-
ningsmaster, brogelændere, tunnelportaler osv.
På grund af den omfattende konstruktion, kan der opstå
problemer med driften af dette lokomotiv på M-skinner.
26
Zum Betrieb unter einer Oberleitung,
die im Zick-Zack oder im Bogen
verspannt ist, muss eine breitere
Schleifleiste (beiliegend) auf die
Stromabnehmer aufgesteckt werden.
A wider contact strip (included) must
be installed on the pantograph for
operation under catenary hung in a zig-zag pattern or over
curves.
La circulation sous caténaire posée en zig-zag ou en courbe
nécessite obligatoirement la pose d'un frotteur plus large
sur les pantographes (fourni).
Voor bedrijf met bovenleiding die zigzag of in bogen is
aangebracht moet een breder sleepstuk (inbegrepen) op de
stroomafnemers worden gezet.
Para el funcionamiento con alimentación desde una catena-
ria que está arriostrada en zig-zag o en la curva debe enchuf-
arse un patín más ancho (adjunto) en los tomacorrientes.
Per il funzionamento sotto un conduttore aereo, che sia teso
a zigzag oppure nelle curve, sopra al pantografo deve venire
innestato uno strisciante più largo (accluso).
Vid körning med luftledning som är monterad i sicksack eller
i böjda sektioner måste en bredare kontaktskena (bifogad)
monteras på takströmavtagaren.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

39260