Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Modell der Elektrolokomotive Serie Re 4/4I 26604...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Betriebshinweise 4 / 26 Remarques sur l’exploitation 4 / 26 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Instrucciones de uso 4 / 26 Driftanvisningar 4 / 26 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com 7203...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com 7203...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Re 4/4 I 10044 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: MM 44 / DCC 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit):...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal mit „Schweizer Licht- Geräusch: Lüfter wechsel“ Geräusch: Fahrtkartenkontrolle Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Gespräch (Reisende) Betriebsgeräusch Geräusch: Kellner Geräusch: Lokpfeife Geräusch: Gast (Mann) ABV, aus Geräusch: aus der Küche Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Gläser anstoßen Spitzensignal Führerstand 2 aus Umgebungsgeräusch: Bahnhof Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Bahnhofsansage 3 Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bahnhofsansage 1 Geräusch: Bahnhofsansage 2 Geräusch: Durchsage im Zug Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Pantograph-Geräusch (hoch/nieder) Geräusch: Sanden Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Hauptschalter Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Re 4/4 I 10044 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 44 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from braking delay (ABV), maximum speed):...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Controllable Functions Controllable Functions Headlights with “Swiss headlight Sound effect: Blower changeover” Sound effect: Ticket Control Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Dialog (passengers) Operating sounds Sound effect: Waiter Sound effect: Locomotive whistle Sound effect: Guest (man) ABV, off Sound effect: From the galley Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Clinking glasses Headlights Engineer‘s Cab 2 off Background sound: Station Sound effect: Switching whistle Sound effect: Station announcements 3 F25 Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Station announcements 1 F9 Sound effect: Station announcements 2 F10 Sound effect: Announcement in the...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : Re 4/4 I 10044 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : MM 44 / DCC 03 correspondant à...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctions commutables Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant les Bruitage : ventilateur “feux suisses” Bruitage : contrôle des billets Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Discussion (voyageurs) Bruit d’exploitation Bruitage : Message de bienvenue Bruitage : Sifflet locomotive Bruitage : Payer ABV, désactivé Bruitage : Couper Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Trinquer Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage ambiant : Gare Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Annonce en gare 3 Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Annonce en gare 1...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Re 4/4 I 10044 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 44 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein met ”Zwitserse lichtwisse- Geluid: ventilator ling” Geluid: kaartcontrole Geluid: conducteurfluit Geluid: gesprek (reizigers) Bedrijfsgeluiden Geluid: ober Geluid: locfluit Geluid: gast (man) ABV, uit Geluid: uit de keuken Geluid: piepende remmen uit Geluid: klinkende galzen Frontsein cabine 2 uit Omgevingsgeluiden: station Geluid: rangeerfluit Geluid: stationsomroep 3 Frontsein cabine 1 uit Geluid: stationsomroep 1 Geluid: stationsomroep 2 Geluid: oproep in de trein...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: Re 4/4 I 10044 • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: MM 44 / DCC 03 transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales con cambio según Ruido: Ventilador sistema suizo Ruido: Verificación de billetes Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Conversación (viajeros) ruido de explotación Ruido: camarero Ruido del silbido de la locomotora Ruido: comensal (hombre) ABV, apagado Ruido: en la cocina Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: brindis Señal de cabeza cabina de Ruido ambiental: Estación conducción 2 apagada Ruido: Locución hablada en estaciones 3 F25 Ruido: Silbato de maniobras Señal de cabeza cabina de...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: Re 4/4 I 10044 Systems). • Indirizzo di fabbrica: MM 44 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commutazi- Rumore: Ventilatori one dei fanali di tipo svizzero“ Rumore: Controllo biglietti Rumore: Fischio di capotreno Rumore: Discorso (viaggiatori) Rumori di esercizio Rumore: cameriere Rumore: Fischio da locomotiva Rumore: passeggero (uomo) ABV, spente Rumore: fuori dalla cucina Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: far tintinnare i bicchieri Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumori di ambiente: stazione Rumore: Fischio di manovra Rumore: annuncio di stazione 3 Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: annuncio di stazione 1 Rumore: annuncio di stazione 2...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: Re 4/4 I 10044 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: MM 44 / DCC 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontbelysning med „schweizisk Ljud: Fläktar ljusväxling“ Ljud: Hastighetskontroll Ljud: Konduktörvissla Ljud: Samtal (resenär) Trafikljud Ljud: Hovmästare Ljud: Lokvissla Ljud: Gäst (herre) ABV, från Ljud: Från köket Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Skålande glas Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Omgivningsljud: Station Ljud: Rangervissla Ljud: Stationsutrop 3 Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Stationsutrop 1 Ljud: Stationsutrop 2 Ljud: Tågutrop Ljud: Påkoppling / Avkoppling Takströmavtagar-ljud (upp/ned) Ljud: Sandning...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Re 4/4 I 10044 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 44 / DCC 03 passer til den lokale netspænding.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontbelysning med “Schweizer- Lyd: Blæser lysskift” Lyd: Billetkontrol Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Samtale (rejsende) Driftslyd Lyd: Tjener Lyd: Lokomotivfløjte Lyd: Gæst (mand) ABV, fra Lyd: Fra køkkenet Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Glas, der skåler Frontsignal, førerstand 2 slukket Omgivelsesstøj: Banegård Lyd: Rangerfløjt Lyd: Banegårdsmeddelelse 3 Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Banegårdsmeddelelse 1 Lyd: Banegårdsmeddelelse 2 Lyd: Meddelelse i toget Lyd: Sammenkobling / Afkobling Pantograf-lyd (høj/lav) Lyd: Sanding...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde •...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Scherenstromabnehmer E127 816 G roßraumwagen TEE Ap4üm 1. Kl. 2 Stütze E151 022 Lichtkörper rot E109 517 3 Pfeife E239 990 Drehgestelle E290 331 Radsatz ~ E700 150 4 Haken E282 390 Radsatz = E700 580 5 Puffer rund m. Ränderl E144 353 Puffer flach m. Rändel E123 252...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Speisewagen TEE Wrüm Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Lichtkörper rot E109 517 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Tischlampe elfenbein E278 155 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Drehgestelle E290 328 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Radsatz ~ E700 150 Störungen: Radsatz = E700 580 Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein Kupplungsdeichsel E214 980 permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge Schaltschieberfeder 7 194...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins vervangen worden.