Masque Complet Avec Raccord À Emboîtement; Pour Votre Sécurité - Dräger f2-PA-P Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
f2- PA- P
Masque complet avec raccord à
emboîtement
Pour votre sécurité
Observer la notice d'utilisation
Toute manipulation du masque complet suppose la connaissance et
l'observation exactes de cette notice d'utilisation. Le masque complet
est uniquement destiné à l'utilisation décrite.
Maintenance
Observer le chapitre "Intervalles de maintenance". Pour la maintenance,
n'utiliser que des pièces d'origine Dräger. Il est recommandé de
conclure un contrat de maintenance avec le DrägerService.
Responsabilité du fonctionnement et/ou des dommages
La responsabilité du fonctionnement du masque complet est assumée
par le propriétaire ou l'utilisateur lorsque l'appareil est entretenu ou
réparé de manière non appropriée par des personnes n'appartenant
pas au DrägerService ou si le masque complet a été manipulé de
manière non conforme à l'utilisation à laquelle il est destiné. Dräger
décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non
respect des consignes énumérées ci-dessus. Les conditions générales
de garantie et de responsabilité concernant les conditions de vente et
de livraison de Dräger ne sont pas étendues par les remarques ci-
dessus.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Marquage
Ce mode d'emploi décrit les types suivants de masques complets:
f2- SI/ I- PA- P
f2- EPDM/ I- PA- P
Le marquage est visible de l'extérieur: f2 sur la bordure d'étanchéité;
EPDM ou SI à gauche, à l'extérieur; I sur le masque intérieur; PA à
l'intérieur, sur l'oculaire; P sur le raccord de masque.
Marquage CE sur la jupe de masque:
EN 136 Cl. 3, n° d'ident. 0158
Légende
1 raccord de masque 5 fil métallique
2 vanne-pilote
6 jeu de brides
3 masque intérieur
7 bordure
4 oculaire
d'étanchéité
8 jupe de masque
11
5
4
3
2
12
1
9
10
Description/Champ d'application
Les masques complets énumérés sont des pièces faciales conformes
à EN 136 Cl. 3 et portent le marquage CE. Ils sont composés d'un
oculaire (Hardbody) et d'une bordure d'étanchéité (Softbody). Ils
protègent le visage et les yeux contre les substances corrosives. Des
montures de lunettes peuvent être installées pour les personnes qui
portent des lunettes.
Température d'utilisation: –30 °C à 120 °C.
N'utiliser qu'avec des ARICO ou des appareils à adduction d'air à
pression positive.
6
9 agrafe
10 capuchon de
protection
11 bride frontale
12 touche
6
7
8
Utilisation
Disponibilité du masque complet: ouvrir le jeu de brides au maximum.
Passer la sangle de transport autour du cou, sur la nuque, et la
boutonner sur la bride frontale.
Mise en place du masque complet: la
présence de barbe ou de favoris dans la zone
d'étanchéité du masque complet provoque
des fuites! Le masque complet ne doit pas
être porté par ce type d'utilisateurs. Des
branches de lunettes dans la zone
d'étanchéité du masque provoquent
également des fuites. Utiliser les montures de
lunettes pour masque. Détacher le bouton de
la sangle de transport. Mettre le menton dans
la mentonnière.
Passer le jeu de brides sur la tête et tirer en
arrière jusqu'à ce que la bride frontale repose
à plat. Ajuster le masque complet.
1 Tendre les brides de nuque
symétriquement.
2 Tendre les brides temporales
symétriquement.
3 Ajuster, si nécessaire, la bride frontale en tirant vers l'arrière.
Contrôle de l'étanchéité: obturer le raccord du masque et inspirer
jusqu'à créer une dépression. Retenir brièvement la respiration. La
dépression doit se maintenir; sinon, resserrer les brides. Répéter deux
fois le contrôle d'étanchéité. L'intervention ne doit avoir lieu qu'avec
un masque étanche!
Contrôle de la soupape expiratoire: obturer le raccord du masque et
expirer fortement. L'air expiré doit pouvoir s'échapper librement; sinon,
voir "Inspection de la soupape expiratoire".
Raccorder l'ARICO ou l'appareil de protection respiratoire à
adduction d'air, à pression positive
Conditions extrêmes d'utilisation
En présence de basses températures: protéger l'oculaire contre la
formation de buée en appliquant du gel antibuée "klar-pilot" sur la face
1)
intérieure
.
En présence de hautes températures: si l'oculaire est endommagé,
quitter immédiatement la zone dangereuse.
En présence de produits chimiques: certaines substances telles que
le H
S ou le phosgène peuvent être absorbées par le matériau du
2
masque, particulièrement par le silicone, et, le cas échéant, le traverser
par diffusion.
Dans les zones à risque d'explosion: traiter le masque complet avec
une bombe de produit antistatique ou utiliser un rideau d'eau.
Après utilisation
Désaccouplement de la soupape à la demande: appuyer sur la
touche et, en même temps, retirer la soupape à la demande du raccord
de masque.
Retrait du masque complet: passer l'index
derrière les attaches des brides de nuque;
avec les pouces, pousser les boucles vers
l'avant et, en même temps, retirer le masque
du visage en le passant par-dessus la tête.
Nettoyage, désinfection et séchage
N'utiliser que les produits de nettoyage et de désinfection autorisés!
Nettoyage: nettoyer le masque complet après chaque utilisation. Ne
pas utiliser de solvants tels que l'acétone, l'alcool, etc. pour le
nettoyage. Nettoyer le masque complet à l'eau tiède additionnée de
détergent standard Sekusept Cleaner
Rincer soigneusement à l'eau courante.
Désinfection: désinfecter le masque complet après chaque utilisation.
Plonger le masque complet dans le bain de désinfection. Utiliser le
1)
désinfectant Incidur
(code 79 04 72). Un surdosage et un temps
d'exposition trop long peuvent endommager le masque! Rincer
soigneusement à l'eau courante.
Nettoyage en machine et désinfection avec Eltra:
Code 79 04 74 – conformément à la notice d'utilisation 90 21 380.
Séchage: faire sécher dans l'étuve R 28 305 ou à l'air. Ne pas
dépasser une température de +60 °C. Ne pas exposer directement aux
rayons du soleil.
1) Respecter la notice d'utilisation correspondante.
3
2
1
1)
.
1)
(code 79 04 071) et un chiffon.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières