Télécharger Imprimer la page

Ingersoll Rand ARO 637161-C Serie Manuel De L'opérateur page 3

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Evite el daño innecesario a la bomba.
PRECAUCION
No deje que la bomba funcione durante períodos de
tiempo prolongados si no tiene material.
Desconecte la línea de aire de la bomba cuando el sistema
y
esté sin uso durante períodos de tiempo prolongados.
Use sólo piezas de repuesto ARO
PRECAUCION
genuinas para asegurar una clasificación de presión
compatible y una vida útil más prolongada.
Las etiquetas de advertencia de reemplazo
AVISO
están disponibles según se soliciten: "Chispa Estática" np \
93616-2, "Ruptura de Diafragma" np \ 93122-1.
AVISO
Compruebe la torsión de todos fijadores antes de
poner a funcionar el equipo. La introducción de materiales
del alojamiento del empaque puede hacer que los fijadores
se aflojen. Verifique la torsión de todos los fijadores para
garantizar que no haya fuga de fluido ni de aire.
REQUISITOS DE AIRE Y LUBRICACION
PRESIONDEAIREEXCESIVA.Puededañar
ADVERTENCIA
la bomba, puede ocasionar lesiones personales o
daños a la propiedad.
Se debe utilizar un filtro capaz de eliminar las partículas
y
mayores de 50 micrones en la alimentación de aire. No re-
quiere de lubricación, excepto por el lubricante del anillo
tórico, el cual se aplica durante elensamblaje o reparacio-
nes.
Si existe aire lubricado, asegúrese de que sea compatible
y
con los empaques de anillo y sellos de la sección del mo-
tor de aire de la bomba.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Siempre lave la bomba con un solvente compatible con
y
el material que contiene la bomba si el material que con-
tiene la bomba se sedimenta cuando no se usa por un
tiempo.
Desconecte el suministro de aire de la bomba si no se va
y
a usar durante varias horas.
Elvolumendelmaterialdesalidadependenosólodelsumi-
y
nistrode aire sino también del suministro de material
disponible en la entrada. Latuberíadesuministrodemateri-
alnodebeserdemasiadopequeña ni restrictiva. Cerciórese
de no utilizar una manguera que pueda colapsar.
Cuando se emplee la bomba de diafragma en una situ-
y
ación de alimentación forzada (entrada inundada), se re-
comienda instalar una "Válvula de retención" en la entrada
de aire.
Fije las patas de la bomba de diafragma a una superficie
y
adecuada para evitar daños a causa de vibración.
MANTENIMIENTO
Consulte los diagramas y descripciones de las piezas que se
proporcionan en las páginas 9 a 12 para obtener información
sobre identificación de piezas y juegos de servicio.
Seaconseja el uso de algunas "piezas inteligentes"AROque
y
deben estar disponibles para una reparación rápida y
para reducir el tiempo inactivo.
Hay kits de servicio disponibles para dar servicio a dos
y
funciones de bomba de diafragma por separado: 1. SEC-
CIÓN DE AIRE, 2. SECCIÓNDELÍQUIDOS. La sección de
líquidos se divide aún más para coincidir con OPCIONES
DE MATERIAL activo típico.
y Viton® es una marca registrada de Chemours Company y Hytrel® es una marca registrada de DuPont Company y Loctite® es una marca registrada de Henkel Corporation y
ySantoprene® es una marca registrada de Celanese y Lubriplate® es una marca registrada de Lubriplate Lubricants Company y
6661AX-X-C (Es / Fr)
= Riesgos o prácticas inseguras que
ADVERTENCIA
podrían ocasionar lesiones person-
ales graves, la muerte o daños mate-
riales importantes
= Riesgos o prácticas inseguras que
PRECAUCION
podrían ocasionar lesiones person-
ales leves y daños al producto o la
propiedad.
= Información importante de insta-
AVISO
lación, operación o mantenimiento.
Proporcione una superficie limpia de trabajo para prote-
y
ger las piezas movibles internas sensibles contra la con-
taminación, la suciedad y materiales extraños durante el
ensamble y desensamble para servicio.
Mantenga buenos registros de la actividad de servicio, e
y
incluya la bomba en el programa de mantenimiento pre-
ventivo.
Antes de desmontar, vacíe los materiales capturados en
y
el múltiple de salida girando la bomba boca abajo para
drenar el material de la bomba.
DESMONTAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDO
1. Quite el / los múltiple(s) superior(es).
2. Quite las bolas (22), aros tóricos (19 y 33), asientos (21).
3. Quite las tapas del fluido (15).
NOTA: Solamente losmodelos con diafragma dePTFEusan un
diafragma primario (7) y un diafragma de reserva (8). Con-
sulte la vista auxiliar en el dibujo de la sección de fluido.
Por 6661XX-XX6-C:
4. Retire el diafragma (7), arandelas (5) y cuñas (30).
Para otros modelos:
4. Quite la tuerca (6), los diafragmas (7) o (7 / 8), y las aran-
delas (5).
5. Quite los aros tóricos (3 y 4).
NOTA: No raye ni estropee la superficie de la varilla del di-
afragma (1).
REENSAMBLAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDO
Vuelva a ensamblar en orden inverso.
y
Limpie y examine todas las piezas. Cambie las piezas des-
y
gastadas o dañadas con piezas nuevas según se requiera.
Lubrique la varilla del diafragma (1) y el aro tórico (2) con
y
lubricante de aros tóricos Lubriplate® FML-2.
Use Bullet PN/98930-T de ARO (herramienta de insta-
y
lación) para ayudar en la instalación del aro tórico (2) y la
varilla del diafragma (1).
Por 6661XX-XX6-C:
Fije una aerolínea regulada a la entrada de la bomba;
y
aumentando la presión de aire (6-8 psig) para comprobar
qué lado de la bomba con aire que sopla hacia fuera y
luego se apagará al proveedor de aire.
Afiance el diafragma (7) con la arandela (5) en (1) barra
y
de diafragma e insertarlos en el cuerpo central (101) de la
cámara, identificada con el aire que sopla en el paso ante-
rior.
Instale la tapa del fluido (15).
y
Page 3 of 16

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Aro 637118-c