Page 3
BMW 6 Coupé + Cabrio (type E63) (type E64) 01/2004 - …. 04/2004 - …. Ref. 1660T30 Samenstelling – Composition – Zusammenstellung GDW ref. DIN 934-M10 -8.8 1660 DIN 933-M10x30 -8.8 GDW ref. DIN 933-M10x35 -8.8 DIN 128-A10 -FSt Rondsels ø10.5x20x2 Rondsels ø10.5x25x4...
Page 4
(type E63) (type E64) 01/2004 - …. 04/2004 - …. Ref. 1660T30 Montagehandleiding 1) Bumper en plastiek sluitstuk tussen bumper en koetswerk demonteren, binnenbekleding uit de koffer verwijderen. Demonteren van de metalen stootbalk en de steunen definitief verwijderen van de stootbalk.
Page 5
1 - 55R - 011868 l' is de installatie van betrekking 1660T30 l' stijging van de gesleepte last die in verband met de procedure d' werd gecontroleerd; vergunning. Men merkt op de plichten § van 13 FZV wat de gegevens in het certificaat d' betreft;...
Page 6
(type E63) (type E64) 01/2004 - …. 04/2004 - …. Ref. 1660T30 Notice de montage 1) Démonter le pare-chocs et l’entretoise en matière plastique entre le pare-chocs et la carrosserie. Retirer définitivement le butoir métallique et les supports du butoir.
Page 7
1 - 55R - 011868 l'installation de relation 1660T30 est l'augmentation de la charge remorquée qui a été vérifiée dans le cadre de la procédure d'autorisation. On fait remarquer les devoirs § des 13 FZV en ce qui concerne les données dans le certificat d'immatriculation.
Page 8
(type E63) (type E64) 01/2004 - …. 04/2004 - …. Ref. 1660T30 Fitting instructions 1) Disassemble the bumper and the plastic locking piece, remove the inner coating. Disassemble the metal buffer beam and permanently remove the supports of the buffer beam.
Page 9
1 - 55R - 011868 the connecting mechanism 1660T30 is the increase of the trailer weight, which was checked in the context of the licensing procedure with. To the obligations § 13 FZV regarding the data in the car license one refers. In addition must in the car license the trailer weight (No.
Page 10
+ Cabrio (type E63) (type E64) 01/2004 - …. 04/2004 - …. Ref. 1660T30 Anbauanleitung 1) Stoßstange und den Kunststoffverschluss zwischen Stoßstange und Karosserie abmontieren, Innenverkleidung aus dem Kofferraum entfernen. Den Metallstoßbalken und die Stützen vom Stoßbalken endgültig entfernen. 2) Die Anhängerkupplung mit den Punkten (A) gegen die Hinterseite vom Fahrzeug auf die vorhandenen Schraubenlöcher setzen, wo der Metallstoßbalken befestigt war.
Page 11
Bestandteil der allgemeinen Bauartgenehmigung Nr. 1 - 55R - 011868 der Verbindungseinrichtung 1660T30 ist die Erhöhung der Anhängelast, welche im Rahmen des Genehmigungsverfahrens mit abgeprüft wurde. Auf die Pflichten des § 13 FZV hinsichtlich der Daten in der Zulassungsbescheinigung wird hingewiesen. Dazu müssen in der Zulassungsbescheinigung die Anhängelast (Nr. O.1 1800kg und O.2 70 0kg ) sowie die zulässige Stützlast (80kg) (Nr.
Page 14
BMW 6 Coupé + Cabrio (type E63) (type E64) 01/2004 - …. 04/2004 - …. Ref. 1660T30 figuur – figure – Figur 1 figuur – figure – Figur 2 figuur – figure – Figur 3 figuur – figure – Figur 4...
Page 15
(type E63) (type E64) 01/2004 - …. 04/2004 - …. Ref. 1660T30 Montagehandleiding P08 Draai de verende aandrukbout M10 in de opgelaste moer van de priseplaat volgens figuur 1. Zorg ervoor dat enkel nog het kogeltje boven de priseplaat uitkomt.
Page 16
(type E64) 01/2004 - …. 04/2004 - …. Ref. 1660T30 Fitting instructions P08 Screw the spring press bolts M10 in the welded nut of the plug plate according to figure 1. Make sure that only the little ball comes over the plug plate.
Page 17
Als het voertuig geen standaard bumpers heeft (speciale serie, sportuitvoeringen, Tuning parts …), dient de uitsparingsmal gecontroleerd te worden. Neem bij twijfel contact op met GDW. Garantie : De aangegeven Max. trekmassa, “D” en “S” waarde mogen niet overschreden worden.
Page 18
Enlever les restes de forage et traiter les tôles ou tubes forés avec un produit anti-corrosif. Si le véhicule est équipé de pare-chocs non standards (séries spéciales, kits sport, tuning …), il est impératif de consulter le service technique de GDW avant de procéder au montage. Garantie : Respecter la masse tractable du véhicule ainsi que les valeurs «...
Page 19
If the vehicle is equipped with special bumpers (sport or tuning parts…) first contact the technical service of GDW to be sure that the tow bar can be fitted. Guarantee : The indicated towing weight, “D”...
Page 20
Dröhnschutz und Unterbodenschutz entfernen. Gebohrte Löcher und Karosserieunterteile mit einer korrosionsfesten Farbe behandeln. Falls das Fahrzeug keine Standardstoßstangen hat (spezielle Serie, Sportausführungen, Tuning …), muss die Aussparung nachgeprüft werden. Im Zweifelsfall, GDW kontaktieren. Garantie : Die angegeben max. Anhängelast, “D” und “S” Wert, darf nicht überschritten werden.
Page 21
(type E63) (type E64) 01/2004 - …. 04/2004 - …. Ref. 1660T30 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 30 de la directive 94/20/CE.
Page 22
Trade name or mark of the device or component: G.D.W. Herstellerbezeichnung für den Typ der Einrichtung oder des Bauteils: Manufacturer’s name for the type of device or component: 1660T30 Name und Anschrift des Herstellers: Manufacturer's name and address: Konstruktiewerkhuizen Germain Deconinck n.v.
Page 23
Kraftfahrt-Bundesamt DE-24932 Flensburg Nummer der Genehmigung: 011868, Erweiterung 01 Approval No.: Namen oder Handelsmarken anderer Lieferanten, mit denen die Einrichtung oder das Bauteil gekennzeichnet ist: Alternative supplier’s names or trade marks applied to the device or component: entfällt not applicable Name und Anschrift des Unternehmens oder der Gesellschaft, die für die Übereinstimmung der Produktion verantwortlich ist: Name and address of company or body taking responsibility for the conformity of...
Page 24
Kraftfahrt-Bundesamt DE-24932 Flensburg Nummer der Genehmigung: 011868, Erweiterung 01 Approval No.: 9.3. Bei mechanischen Verbindungseinrichtungen oder –bauteilen der Klasse A, einschließlich Kupplungshalterungen: For Class A mechanical coupling devices or components, including towing brackets: Höchstzulässige Fahrzeugmasse gemäß Fahrzeugherstellerangaben: Vehicle manufacturer’s maximum permissible vehicle mass: 2260 kg Verteilung der höchstzulässigen Fahrzeugmasse auf die Achsen: Distribution of maximum permissible vehicle mass between axles:...
Page 25
Kraftfahrt-Bundesamt DE-24932 Flensburg Nummer der Genehmigung: 011868, Erweiterung 01 Approval No.: Beladungszustand, bei dem bei Fahrzeugen der Klasse M die Höhe der Kupplungs- kugel einer mechanischen Verbindungseinrichtung über dem Boden zu messen ist – siehe Abschnitt 2 der Anlage 1 zum Anhang 7: Loding condition under which the tow ball height of a mechanical coupling device fitted to category M vehicles is to be measured –...
Page 26
Kraftfahrt-Bundesamt DE-24932 Flensburg Nummer der Genehmigung: 011868, Erweiterung 01 Approval No.: Nummer des Gutachtens: Number of test report: entfällt not applicable Stelle, an der das Genehmigungszeichen angebracht ist: Approval mark position: Fabrikschild seitlich geklebt manufacturer´s plate bonded lateral Grund (Gründe) für die Erweiterung der Genehmigung: Reason(s) for extension of approval: Einschränkung des Verwendungsbereiches restriction in scope of use...
Page 27
Kraftfahrt-Bundesamt DE-24932 Flensburg Nummer der Genehmigung: 011868, Erweiterung 01 Approval No.: Die Liste der Unterlagen, die bei der Genehmigungsbehörde hinterlegt und auf Anfrage erhältlich sind, liegt dieser Mitteilung bei. The list of documents deposited with the Administration Service which has granted approval is annexed to this communication and may be obtained on request.
Page 28
Kraftfahrt-Bundesamt DE-24932 Flensburg Inhaltsverzeichnis zu den Beschreibungsunterlagen Index to the information package Zum ECE-Genehmigungsbogen Nr.: 011868, Erweiterung 01 To ECE approval certificate No.: Ausgabedatum: 06.11.2008 letztes Änderungsdatum: 26.04.2010 Date of issue: last date of amendment: Nebenbestimmungen und Rechtsbehelfsbelehrung Collateral clauses and instruction on right to appeal Beschreibungsmappe Nr.: Datum: Information document No.:...
Page 29
Kraftfahrt-Bundesamt DE-24932 Flensburg Nr. der Genehmigung: 011868, Erweiterung 01 Approval No.: - Anlage - Nebenbestimmungen und Rechtsbehelfsbelehrung Nebenbestimmungen Die Einzelerzeugnisse der reihenweisen Fertigung müssen mit den Genehmigungsunterla- gen genau übereinstimmen. Die in der bisherigen Genehmigung enthaltenen Auflagen gelten auch für diese Erweiterung. Rechtsbehelfsbelehrung Gegen diese Genehmigung kann innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe Widerspruch erhoben werden.