Page 1
Manuel d’utilisation et descrip- tion technique ELEGANZA 4 Lit médical positionnable modèle avec balances D9U001GE4-0118 Version : 03 Date de parution : 2020-04...
Page 3
Table des matières lenburg................55 11.5.9 Position CPR (RCR) ..........57 11.5.10 Rallonge du lit mécanique ........58 1 Symboles et définitions ..........4 11.5.11 Position de la Chaise cardiaque ......61 1.1 Mises en garde ............4 11.5.12 Position de mobilisation........62 1.1.1 Types de mises en garde .........4 11.5.13 Ergoframe .............62 1.1.2 Structure des mises en garde ........4 12 Contrôle des balances (pour les versions avec balances 1.2 Instructions ..............4 uniquement) ..............63 1.3 Listes ................4 12.1 Préparation ...............63 1.4 Symboles sur l’emballage ...........5 12.2 Mise à zéro ...............63...
Page 4
19.1 Entretien régulier ............96 19.2 Pièces détachées ............96 19.3 Contrôles techniques de sécurité ......96 20 Mise au rebut ..............97 20.1 Protection de l’environnement ........97 20.2 Mise au rebut ............97 20.2.1 Eleganza 4 .............97 21 Garantie ..............98 22 Normes et réglementations ........98 1 Symboles et définitions 1.1 Mises en garde 1.1.1 Types de mises en garde Les mises en garde sont différenciées en fonction du type de danger à l’aide des termes suivants : ► ATTENTION avertit du risque de dommage matériel.
Page 5
1.4 Symboles sur l’emballage FRAGILE, MANIPULER AVEC SOIN DANS LE SENS INDIQUÉ CONSERVER AU SEC (PROTÉGER CONTRE L’HUMIDITÉ) SYMBOLE DE RECYCLAGE DU PAPIER EMABALLAGE OUTRE-MER : NOMBRE MAXIMAL D’EMPILEMENT (4 PAQUETS POUR LE STOCKAGE) EMABALLAGE OUTRE-MER : NOMBRE MAXIMAL D’EMPILEMENT (2 PAQUETS POUR LE TRANSPORT) NE PAS UTILISER UN DIABLE ICI NE PAS EMPILER DURANT LE STOCKAGE 1.5 Symboles et étiquettes sur le lit LIRE LES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION BOUTON GO (ALLER) (APPUYER POUR ACTIVER LES ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE) BOUTON STOP (ARRÊT) (APPUYER POUR INTERROMPRE LE POSITIONNEMENT DU LIT) D9U001GE4-0118_03 5...
Page 6
CHARGE MAXIMUM PRATIQUE DÉSIGNATION DES LITS D’HÔPITAUX POUR ADULTES UTILISER LE MATELAS RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT NE PLACER AUCUN OBJET SUR LE CHÂSSIS DE ROULEMENT RALLONGE DU LIT AVERTISSEMENT CONTRE LE RISQUE D’ÉCRASEMENT ET DE PIÉGEAGE DOUILLE DE FIXATION DU CONDUCTEUR POUR LA COMPENSATION DE POTENTIEL LEVIER RCR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT CHARGE MAXIMALE DU REPOSE-MOLLETS (kg) D9U001GE4-0118_03...
Page 7
PIÈCES APPLIQUÉES TYPE B PROTECTION THERMIQUE DU TRANSFORMATEUR TRANSFORMATEUR D’ISOLATION DE SÉCURITÉ, GÉNÉRAL APPROPRIÉ EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION À L’INTÉRIEUR DES BÂTIMENTS POIDS MAXIMAL DU PATIENT POIDS DU LIT MARQUE MET SYMBOLE DEEE (RECYCLER COMME UN DÉCHET ÉLECTRONIQUE, NE PAS JETER DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES) FABRICANT DATE DE FABRICATION NUMÉRO DE RÉFÉRENCE (TYPE DE PRODUIT SELON LA CONFIGURATION) D9U001GE4-0118_03...
Page 8
NUMÉRO DE SÉRIE NE POLLUE PAS L’ENVIRONNEMENT SYMBOLE RECYCLER NE PAS OUVRIR CÂBLE POUR PRISE DE COURANT DE SECTEUR GÉNÉ- RAL 120 V MISES EN GARDE ASSOCIÉES À LA PRISE DE COURANT DE SECTEUR GÉNÉRAL 120 V INSTRUCTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU SYSTÈME i-DRIVE POWER ON (MARCHE) OFF (ARRÊT) NUMÉRO DE LOT (ACCESSOIRES) D9U001GE4-0118_03...
Page 9
1.6 Étiquette du numéro de série avec UDI Les images des étiquettes de numéros de série ci-dessous servent uniquement à expliquer les signes et les champs des étiquettes de série. Fig. Étiquette du numéro de série avec UDI (Eleganza 4 avec balances) Adresse du fabricant Date de fabrication (année-mois-jour) ID (Identifi cateur d’appareil)/GTIN (code-article international) 1D Codes à barres GS1-128 (Numéro de série) Symboles Numéro de confi guration Descriptif d’électricité Numéro de série IP (Identifi cateur du produit) 2D Code à barres (GS1 DataMatrix) ID+IP=IUD Fig. Étiquette des balances (WS17) Fig.
Page 10
1.7 Signalisation acoustique SIGNIFICATION SON CONTINU Surchauffe Surintensité de l’accumulateur Surcharge des balances (uniquement pour la version avec balances) Surcharge de l’actionneur BIP RÉPÉTÉ : son de 0,6 s / silence de 2,6 s Erreur STOP (tous les boutons STOP sont désactivés) MÉLODIE : 3 bips, pause, 2 bips, pause plus longue, Alarme de sortie de lit (uniquement pour la version avec balan- 3 bips, pause, 2 bips ces) BIP d’une durée de 0,3 s Confirmation...
Page 11
Charge maximum pratique charge maximale autorisée sur le lit (patient, matelas, accessoires et charge soutenue par les accessoires) Hauteur de la ridelle la hauteur de la ridelle supérieure ou les bords des ridelles (pas le plus haut point des con- trôles de la ridelle) mesurée à partir de la surface du support du patient Position standard du lit - La hauteur de la surface de support du patient par rapport au plancher est de 400 mm - La plateforme de support du matelas, pièces individuelles comprises, doit se trouver en posi- tion horizontale (à plat, soit 0°). - Les ridelles sont toujours verrouillées en position relevée. - La rallonge intégrée est en position de base. Adulte Patient dont la taille physique est égale ou supérieure à 146 cm, dont le poids est égal ou supérieur à 40 kg et dont l’indice de masse corporelle (IMC) est égal ou supérieur à 17 (selon la norme CEI 60601-2-52). 1.10 Abréviations CA ( ~ ) Courant alternatif PCSA Panneau de contrôle du soignant Système européen d’évaluation de la conformité CPR (RCR) Réanimation cardiorespiratoire Unité de mesure du rapport des intensités sonores. CC ( Courant continu Numéro de configuration Compatibilité électromagnétique...
Page 12
2 Instructions de sécurité AVERTISSEMENT! Le lit Eleganza 4 devrait être laissé dans sa position la plus basse quand le patient est laissé sans surveillance afin de réduire les risques de blessures dues aux chutes! AVERTISSEMENT! Les ridelles de l’Eleganza 4 devraient être relevées, c’est-à-dire en position « up », pour réduire les risques que le patient glisse ou roule accidentellement en bas du matelas! AVERTISSEMENT! Des ridelles ou des matelas qui ne sont pas compatibles peuvent causer un danger de piégeage! AVERTISSEMENT! La manipulation incorrecte du cordon d’alimentation (p.
Page 13
AVERTISSEMENT! Au cours d’examens ou de traitements spécifiques, des risques importants d'interférence réciproques reliés à de l'équipement EM peuvent se produire. ► Suivre soigneusement les instructions. ► N’utiliser le lit que s’il est en parfait état de fonctionnement. ► Au besoin, vérifier les fonctionnalités du lit quotidiennement ou à chaque changement de quart de travail. ► S’assurer que tout utilisateur a lu et compris ce manuel entièrement avant de faire fonctionner le produit. ► Utiliser le lit uniquement avec le réseau d’alimentation approprié. ► S’assurer que le lit est manipulé uniquement par des personnes qualifiées. ► S’assurer que le patient (si son état de santé le permet) a reçu les informations sur le fonctionnement du lit et toutes les consignes de sécurité applicables. ► Déplacer le lit exclusivement sur des sols durs et plats. ► Remplacer immédiatement toute pièce endommagée avec des pièces de rechange d’origine uniquement. ► S’assurer que l’entretien et l’installation sont effectués seulement par un personnel qualifié qui a été formé par le fabricant. ► En situation de charge maximale ou de surcharge inévitable, par exemple lors d’une réanimation cardiorespiratoire (RCR), placer la plateforme de support du matelas en position la plus basse. ► En tout temps, s’assurer qu’un seul patient utilise le lit. ► Pour éviter les blessures ou les pincements, faire attention lorsque les pièces mobiles sont actionnées. ► ...
Page 14
contrôle du lit n’a été involontairement enfoncé par des personnes, le matelas ou d’autres objets. ► Avant de régler la position extra basse, s’assurer qu’il n’y a pas de risques que les parties du lit entrent en contact avec les serveurs, Les accessoires ou les parties du corps. ► Fermer la tablette à couverture avant d’utiliser l’inclinaison Trendelenburg inversée ou la position de la Chaise cardiaque. 3 Utilisation prévue Eleganza 4 est un lit d’hôpital réglable pour soins intensifs et soins aigus. Il sert à supporter le patient, à faciliter le traite- ment et la manipulation du patient par le personnel infirmier. Eleganza 4 est doté d’un système de balance conçu pour peser les patients. Eleganza 4 est compatible avec le matelas approuvé par le fabricant. Eleganza 4 doit être utilisé exclusivement par, ou sous la supervision d’un personnel infirmier qualifié qui a été formé. Eleganza 4 convient dans les cas suivants : ■ Patients □ Lit standard : ● poids ≥ 40 kg ● taille ≥ 146 cm ● ...
Page 15
4 Description du produit 11 10 Fig. Aperçu du lit (Eleganza 4) Panneau de tête de lit amovible Ridelle de tête de lit Poignée Mobi-Lift - Hauteur du lit Panneau de contrôle du patient Ridelle du pied du lit Panneau de pied de lit amovible Butoirs d’angle...
Page 16
5.2 Balances Exactitude des valeurs de poids indiquées : ■ 0,5 kg ■ Balances classe III 5.3 Descriptif d’installations mécaniques (Eleganza 4) Paramètre Valeur Dimensions extérieures dans la position standard du lit (longueur x 217,5 cm x 100 cm largeur) Hauteur maximale de la ridelle au-dessus de la plateforme de support...
Page 17
Température de l’air ambiant comprise entre -20°C et 50°C Humidité relative comprise entre 20% et 90 % Pression atmosphérique 795 hPa –1 060 hPa 5.5 Descriptif d’électricité (Eleganza 4) Tension d’entrée 120V AC, 50/60 Hz Puissance d’entrée maximale 370 VAC Indice de protection (EN 60529)
Page 18
5.6.1 Instructions du fabricant - émissions électromagnétiques Test d’émission Conformité Émissions de FR Groupe 1 CISPR 11 Émissions de FR Classe B CISPR 11 Émissions harmoniques Classe A CEI 61000-3-2 Variations de tension/papillotement Conforme CEI 61000-3-3 5.6.2 Instructions du fabricant - susceptibilité aux émissions électromag- nétiques Tests d’immunité Niveau de conformité Décharge électrostatique (DES) ...
Page 19
Tableau 1 - IMMUNITÉ aux dispositifs de communication par RF sans fil Fréquence de test Bande (MHz) Service Modulation Niveau de test d’im- (MHz) munité V/m 380 - 390 TÉTRA 400 Modulation d’impulsion 18 Hz 430 - 470 GMRS 460, FRS 460 Déviation FM ± 5 kHz modulée en amplitude par une onde sinusoï- dale de 1 kHz 704 - 787 Bande LTE 13, 17 Modulation d’impulsion 217 Hz 800 - 960 GSM 800/900, TETRA Modulation d’impulsion ...
Page 20
7.1 Livraison ► À la réception de la marchandise, vérifier que l’envoi est complet et conforme au bon de livraison. ► Aviser immédiatement le transporteur et le fournisseur de tout défaut ou dommage et les écrire ou les saisir sur le bon de livraison. 7.2 Paramètres de livraison ■ Lit d’hôpital Eleganza 4 ■ Manuel d’utilisation 7.3 Types de lits Eleganza 4 s = de série o = en option Fonctions variables du lit : ■ Balances □ avec balances (avec Bed Exit Monitoring (surveillance de sortie de lit) (s) ■ Roulettes □ Entièrement équipé de roulettes motrices simples Tente 150 mm (5,9 po) (s) □ ...
Page 21
S’assurer que le lit est débranché de la connexion au réseau avant de procéder à la mise en service, la mise hors service, et l’entretien. ► S’assurer que les roulettes sont verrouillées avant de procéder à la mise en service, la mise hors service et l’entretien. ATTENTION! Une mise en service incorrecte entraînera des dommages matériels! ► S’assurer que la mise en service est effectuée uniquement par un membre du service à la clientèle du fabricant ou un membre du personnel de l’hôpital qui a été formé. REMARQUE Pour un assemblage sûr et facile, LINET recommande que deux techniciens assemblent le lit. Installer le lit comme suit : ► Déballer le lit. ► Vérifier la livraison (voir Contenu de la livraison et types de lit). ► Retirer la feuille d’isolation de la boîte de contrôle d’alimentation (voir Activation de l’accumulateur). ► Installer l’équipement et les accessoires. ► Si le lit a été livré avec la tête et le pied de lit démontés, assembler la tête et le pied (voir Panneau de tête et Panneau de pied).
Page 22
Retrait de la feuille d’isolation Pour retirer la feuille d’isolation : ► Retirer la feuille d’isolation de la boîte de contrôle d’alimentation en tirant la courroie. ► Vérifier si la feuille d’isolation est intacte et entière comme le montre l’image. ► Si la feuille d’isolation est endommagée, communiquer avec le service de réparation du fabricant immédiatement. Fig. Feuille d’isolation REMARQUE Le port de gants est recommandé pour le retrait de la feuille d’isolation. 8.2 Panneau de tête Le panneau de tête ne peut pas être retiré! Fig.
Page 23
8.4 Plateforme de support du matelas Le lit Eleganza 4 a une plateforme de support du matelas à 4 parties comprenant le relève-buste, la section siège, le repose-cui- sses et le repose-mollets. La plateforme de support du matelas sans porte-cassette radiologique a 4 couvercles amovibles (1, 2. 3 et 4). CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT Fig. Plateforme de support du matelas à 4 parties D9U001GE4-0118_03...
Page 24
8.5 Compensation de potentiel Le lit est muni d’un connecteur de protection standard. Ce conducteur sert à la liaison équipotentielle entre le lit et tout dispositif intravasculaire ou intracardiaque relié au patient pour protéger le patient contre les décharges d’électricité statique. Utiliser le connecteur de compensation de potentiel si : ■ le patient est connecté à tout dispositif intravasculaire ou intracardiaque. Avant de connecter le patient à un dispositif intravasculaire ou intracardiaque : ► Connecter la mise à la terre du dispositif au connecteur de compensation du potentiel du lit sur lequel le patient est étendu. ► Utiliser un connecteur conforme aux normes des hôpitaux. ► S’assurer que les connecteurs sont compatibles. ► S’assurer qu’il n’y a pas de possibilités d’une déconnexion involontaire. Avant de déplacer le lit : ► Déconnecter le patient du dispositif intravasculaire ou intracardiaque. ► Déconnecter le connecteur de compensation de potentiel. Fig. Conducteur de la liaison équipoten- tielle ─...
Page 25
8.6 Avant l’utilisation Préparer le lit pour l’usage comme suit : ► Brancher le lit à l’alimentation réseau. ► Charger l’accumulateur. ► Élever et incliner la plateforme de support du matelas en position la plus haute. ► Abaisser et incliner la plateforme de support du matelas en position la plus basse. ► Vérifier que les roulettes et le frein principal fonctionnent correctement. ► Vérifier que la rallonge du lit fonctionne correctement. ► Vérifier qu’il est possible de retirer les panneaux de la tête et du pied. ► Vérifier toutes les fonctionnalités des éléments de contrôle. ► Vérifier que les ridelles fonctionnent correctement. ► Mettre au rebut tous les emballages (voir Mise au rebut). 8.7 Transport Pour un transport sécuritaire, respecter les directives suivantes : ► ...
Page 26
9 Câble d’alimentation La fixation de la prise sert à connecter et déconnecter le lit de l’alimentation réseau. Le câble d’alimentation par le réseau doit être fixé à un crochet à la tête ou au pied du lit durant le transport. ATTENTION! Déconnecter le lit du réseau d’alimentation ne va pas arrêter le mouvement de déplacement du lit! ► Arrêter le lit avant de le déconnecter de l’alimentation réseau. Quand l’intégrité du conducteur de protection externe est mise en doute en ce qui a trait à son installation ou à son amén- agement ► faire fonctionner le lit à l’aide de l’accumulateur interne seulement. 10 Accumulateur AVERTISSEMENT! Quand le lit n’est pas branché à l’alimentation réseau et que l’accumulateur n’est pas suffisamment chargé, toutes les fonctionnalités électriques du lit sont verrouillées! Usage prévu L’accumulateur sert de solution de rechange durant les pannes d’électricité...
Page 27
Signalisation Le voyant DEL (sur le panneau de contrôle du personnel infirmier ou le panneau de contrôle du soignant) indique l’état de charge de l’accumulateur : DEL Jaune État de charge de l’accumulateur DEL éteinte Accumulateur suffisamment chargé (chargement complété) Clignotement court (reste allumée brièvement, reste L’accumulateur se recharge - continuer le chargement jusqu’à l’ex- éteinte plus longtemps) (environ 1,8 s) tinction de la DEL. En cas d’urgence, l’accumulateur sert de solution de rechange à l’alimentation de réseau pour une courte période. Si la DEL clignote toujours après 12 heures de chargement ou arrête de clignoter, mais que vous ne pouvez pas modifier la position du lit, l’a- ccumulateur est défectueux ou brisé. Communiquer avec le fabricant. Clignotement court (allumé pour 0,2 s, éteint pour 0,2 s) Seule la fonction CPR (RCR) peut être utilisée. Clignotement long (reste allumée longtemps, reste Bas niveau de tension de l’accumulateur : l’accumulateur ne peut pas éteinte brièvement) (environ 0,2 s) servir de solution de rechange à l’alimentation réseau, même pour une courte période. L’accumulateur est déchargé complètement ou défectueux (si ce type de clignotement persiste, l’accumulateur doit être remplacé par le service de réparation). Reste allumé en continu, quand le lit est branché à Accumulateur manquant ou défectueux (l’accumulateur est mal l’alimentation de réseau. connecté, le fil électrique entre l’alimentation électrique et l’accumu- lateur est brisé ou les fusibles de l’accumulateur sont défectueux); communiquer avec le service de réparation du fabricant si ce type de signalisation survient. 10.1 Remplacement de l’accumulateur ATTENTION! Le remplacement incorrect de l’accumulateur peut endommager le lit!
Page 28
Accumulateur déchargé Cet état sera annulé automatiquement quand le lit passe au mode veille. L’accumulateur est considéré comme déchargé si la condition suivante est satisfaite : ► Baisse de tension déterminée par le courant de déchargement ► Cet état est signalé par l’indicateur de l’état de l’accumulateur qui clignote rapidement. ► Seule la position de la CPR (RCR) électrique est possible pour effectuer le positionnement du lit. Pour annuler cet état : ► Appuyer sur le bouton 10.2 Mettre le lit hors service Mettre le lit hors service comme suit : ► ...
Page 29
11 Manipulation AVERTISSEMENT! Risque de blessure lors d’un réglage du lit! ► S’assurer qu’aucune partie du corps ne se trouve entre les éléments et le châssis de la plateforme de support du matelas pendant le réglage du lit. ► S’assurer qu’aucune partie du corps ne se trouve en dessous du châssis de la plateforme de support du matelas avant le réglage du lit. 11.1 Ridelles Les ridelles divisées sont des composants du lit en contact avec le patient. Le déplacement des ridelles divisées est assuré par un ressort pneumatique. Le personnel infirmier est responsable de garder les ridelles en position élevée si le patient est dans le lit. AVERTISSEMENT! Le positionnement incorrect des accessoires ou de la télécommande peuvent endommager le lit, provoquer un déplacement involontaire ou présenter un risque de blessure! ► ...
Page 30
DESCRIPTION DE LA RIDELLE (version avec panneau de contrôle du personnel infirmier). 1. Panneau de contrôle du personnel infirmier Fig. Ridelles (version avec panneau de contrôle du personnel infirmier) 2. Poignée de la ridelle 3. Positionnement correct de MANIPULATION la télécommande 4. Poignée de relâchement de Pour relever les ridelles : la ridelle ► ...
Page 31
Pour rabattre les ridelles : ► Tenir la ridelle en la saisissant par la poignée de la ridelle (2). ► Déverrouiller la ridelle en tirant vers vous la poignée de relâchement de la ridelle (4). ► Replier la ridelle lentement. DESCRIPTION DE LA RIDELLE (version sans panneaux de contrôle). 1. Poignée de la ridelle 2. Positionnement correct de la Fig. Ridelles (version sans panneaux de contrôle) télécommande 3. Poignée de relâchement de la ridelle MANIPULATION 4.
Page 32
11.2 Contrôle des roulettes ATTENTION! Un déplacement incorrect ou un mouvement involontaire peut causer des dommages matériels! ► S’assurer que le lit est débranché de l’alimentation réseau avant de le déplacer. ► S’assurer que les roulettes sont verrouillées avant de procéder à l’assemblage, au désassemblage ou à l’entretien. ► S’assurer que les roulettes sont verrouillées quand le lit est occupé. ► Suspendre le câble d’alimentation réseau sur le lit à l’aide d’un crochet approprié durant le transport du lit. ► Le lit doit être déplacé exclusivement par le personnel infirmier et par au moins deux personnes. ATTENTION! Le dégagement minimal sous le lit (version de série avec des roulettes de 15 cm) est de 11,3 cm! ► ...
Page 33
11.3 CPR (RCR) Relâchement du relève-buste AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas d’abaissement trop rapide du relève-buste! ► S’assurer que les ridelles sont abaissées. ► S’assurer qu’aucune partie du corps ne se trouve à l’endroit de n’importe quelle pièce amovible du lit. ► Pousser le relève-buste vers le bas à l’aide de la poignée de garde du matelas uniquement. Le lit permet un abaissement mécanique rapide du relève-buste pour les interventions d’urgence (CPR [RCR]). Régler la position CPR (RCR) comme suit : ► ...
Page 34
11.4.1 Panneau de contrôle du personnel infirmier (en option) Le panneau de contrôle du personnel infirmier est le principal élément de contrôle pour le personnel soignant. Il est intégré à l’exté- rieur des deux ridelles de la tête du lit. ► S’assurer que le panneau de contrôle du personnel infirmier est manipulé exclusivement par le personnel infirmier formé. Fig. Panneau de contrôle du personnel infirmier 1. Bouton de la position de mobilisation 2. Bouton de l’inclinaison Trendelenburg 3. Bouton de l’inclinaison Trendelenburg inversée 4. Bouton de CONTRÔLE DE LA LUMIÈRE 5. Boutons de réglage de la position Autocontour (positionnement simultané du relève-buste et du repose-cuisses) 6.
Page 35
REMARQUE: Pour activer la fonction CPR (RCR) (bouton ) il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le bouton BOUTON STOP (Arrêt) Appuyer sur le bouton pour arrêter immédiatement tous les mouvements électroniques du lit. LOCK (Verrou) Pour verrouiller le réglage du relève-buste : ► Appuyer sur le bouton Les DEL des verrous 6a, 6b et 6c clignotent. ► Pendant que les DEL clignotent, appuyer sur n’importe quel bouton 8 La DEL du verrou 6a est allumée. Le réglage du relève-buste peut être désactivé à l’aide de n’importe quel élément de contrôle. Pour verrouiller le repose-cuisses : ► Appuyer sur le bouton Les DEL des verrous 6a, 6b et 6c clignotent. ► Pendant que les DEL clignotent, appuyer sur n’importe quel bouton 9 La DEL du verrou 6b est allumée. Le repose-cuisses peut être désactivé à l’aide de n’importe quel élément de contrôle.
Page 36
Pour déverrouiller la hauteur du lit, l’inclinaison Trendelenburg et l’inclinaison Trendelenburg inversée : ► Appuyer sur le bouton Les DEL des verrous 6a, 6b et 6c clignotent. ► Pendant que les DEL clignotent, appuyer sur n’importe quel bouton 12 La DEL du verrou 6c est éteinte. La hauteur du lit, l’inclinaison Trendelenburg et l’inclinaison Trendelenburg inversée sont réactivées. SIGNALISATION D’UNE FONCTION VERROUILLÉE Si la DEL 6a est allumée, le réglage du relève-buste est verrouillé. Si la DEL 6a n’est pas allumée, le réglage du relève-buste est déverrouillé.
Page 37
11.4.2 iBoard Basic (standard) L’iBoard Basic est un élément de contrôle standard pour le personnel soignant. Il est intégré à l’extérieur des deux ridelles de la tête du lit. Seule la version du lit avec balances peut être munie de l’iBoard Basic. L’iBoard Basic sert au contrôle des balances et au contrôle de la surveillance de sortie de lit. ► S’assurer que l’iBoard est manipulé exclusivement par le personnel infirmier formé. 1. Icône de Réparation requise 2. Valeur du poids 3. Indicateur de l’angle du relève-buste 4. Icône OFF (Arrêt) (La surveillance de sor- tie de lit est à OFF (Arrêt)) 5. Bouton ON (Marche) - Surveillance de sortie de lit 6.
Page 38
1. état des ridelles (toutes les ridelles relevées/abaissées) 2. angle du relève-buste (relève-buste à un angle supérieur à 30°/angle du relève-buste inférieur à 30°) 3. hauteur du lit (lit dans la position la plus basse/lit pas dans la position la plus basse) 4. état des freins (roulettes sur les freins/roulettes pas sur les freins) 5. état de la surveillance de sortie de lit (gris - la surveillance de sortie de lit n’est pas activée) Fig. Illustration du lit avec tous les états non surveillés (en gris - états non surveillés) 1. état des ridelles (toutes les relevées) 2. angle du relève-buste (relève-buste à un angle supérieur à 30°) 3. hauteur du lit (lit dans la position la plus basse) 4. état des freins (roulettes sur les freins) 5. état de la surveillance de sortie de lit (blanc - la surveillance de sortie de lit est activée) Fig. Illustration du lit avec tous les états sécuritaires (en blanc - les états sécuritaires surveillés) 1. état de la ridelle (clignotant orange - ridelle abaissée) 2. angle du relève-buste (clignotant orange - relève-buste à un angle infé-...
Page 39
États (iBoard Basic) Signalisation Signification Action requise Fonction verrouillée Déverrouiller la fonction Le bouton GO (Aller) n’est pas activé Activation du bouton GO (Aller) Charge maximum pratique dépassée Réduire la charge! OVERLOAD (Surcharge) + STOP System Fatal Error (Erreur système Communiquer avec le service SERVICE fatale) de réparation approuvé par le (Arrêt fabricant. réparation) BALANCE/BEA DISCONNECTED Le système de balances est déconne- Communiquer avec le service (Alarme de surveillance de sortie de cté et la surveillance de sortie de lit est de réparation approuvé par le lit déconnectée) désactivée fabricant.
Page 40
11.4.3 Panneau de contrôle du soignant Le panneau de contrôle du soignant est un élément de contrôle de série. Le panneau de contrôle du soignant peut être suspendu au panneau du pied de lit ou aux ridelles, si nécessaire. Le panneau de contrôle du soignant peut être rangé sur la tablette à cou- verture. Il est possible de tenir le panneau de contrôle du soignant à la main pendant que le lit est en mode de fonctionnement. ► S’assurer que le panneau de contrôle du soignant est manipulé exclusivement par le personnel infirmier formé. Fig. Panneau de contrôle du soignant (version avec panneau de contrôle du personnel infirmier). Bouton GO (Aller) Bouton de réglage du repose-cuisses Bouton et DEL du verrouillage du réglage du repose-cuisses Bouton de réglage du relève-buste Bouton de verrou et DEL du relève-buste Bouton de réglage de la hauteur du lit...
Page 41
Fig. Panneau de contrôle du soignant (version sans le panneau de contrôle du personnel infirmier). Bouton GO (Aller) Bouton de réglage du repose-cuisses Bouton et DEL du verrouillage du réglage du repose-cuisses Bouton de réglage du relève-buste Bouton de verrou et DEL du relève-buste Bouton de réglage de la hauteur du lit Bouton de verrou et DEL de la hauteur du lit, de l’inclinaison Trendelenburg, et de l’inclinaison Trendelenburg inversée...
Page 42
Pendant ce temps, les actions suivantes sont possibles : ► Le réglage des éléments individuels de la plateforme de support du matelas se fait en appuyant sur les boutons de fonction correspondants. ► Désactivation des fonctions individuelles avec les boutons de verrous. Chaque fois qu’on appuie sur un bouton de fonction, le clavier demeure activé pour une période additionnelle de 10 minutes. Boutons de fonction Les boutons de fonction 2, 4, 6, 8, 11, 12, 13, 14, 15 et 16 sont expliqués dans le chapitre sur le positionnement du lit. REMARQUE Le fait d’appuyer sur deux boutons de fonction en même temps sera reconnu comme une erreur par le con- trôleur. Le contrôleur arrêtera immédiatement tous les mouvements du lit et l’écran affichera une alerte adéquate. Lock (verrouiller) Pour verrouiller le réglage du relève-buste : ► ...
Page 43
DEL DE L’ALIMENTATION RÉSEAU État Signification DEL allumée lit branché à l’alimentation réseau DEL éteinte lit débranché de l’alimentation réseau DEL clignote erreur système 11.4.4 Télécommande (en option) La télécommande est disponible avec un clavier lumineux. REMARQUE L’illumination est activée pour 7 s lorsqu’on appuie sur n’importe quel bouton et pour 10 minutes si on a appuyé sur le bouton GO (Aller). Bouton de réglage du repose-cuisses DEL du verrou du repose-cuisses/relève-buste Bouton de réglage du relève-buste Bouton GO (Aller) Bouton de réglage de l’autocontour Bouton de la lampe de poche Fig.
Page 44
11.4.5 Commutateur au pied - Hauteur du lit (en option) Le contrôle au pied est en option et permet de régler la hauteur du lit ou la position d’examen avec le pied. Appuyer sur la pédale sélectionnée deux fois en 3 secondes. La commande au pied de réglage de la hauteur du lit est activée pendant 20 secondes après cette procédure. Châssis de protection contre l’activation involontaire Élever la plateforme de support du matelas Pédale Pédale de la position examen Abaisser la plateforme de support du matelas Pédale Fig.
Page 45
11.5 Positionnement du lit 11.5.1 Relève-buste Pour positionner le relève-buste, utiliser : ► Panneau de contrôle du personnel infirmier ► Panneau de contrôle du soignant ► Télécommande ► Panneau de contrôle du patient Fig. Angle du relève-buste sur l’écran de l’iBoard Basic L’iBoard Basic affiche l’angle du relève-buste. Durant le positionnement en continu, le relève-buste s’arrête automatiquement à 30 et à 45 degrés. Pour continuer à ré- gler le positionnement, relâcher le bouton, puis le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte. Panneau de contrôle du personnel infirmier : ► Appuyer sur le bouton 1. Relève-buste ► Appuyer sur le bouton de réglage du relève-buste choisi vers le haut jusqu’à l’atteinte de la position voulue.
Page 46
1. Relève-buste Panneau de contrôle du soignant : vers le haut 2. Relève-buste ► Appuyer sur le bouton vers le bas ► Appuyer sur le bouton de réglage du relève-buste choisi jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton de réglage du relè- ve-buste (panneau de contrôle du soignant) Télécommande : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur le bouton de réglage du relève-buste choisi jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton de réglage du relè- ve-buste (Télécommande) 11.5.2 Repose-cuisses Pour positionner le repose-cuisses, utiliser :...
Page 47
Panneau de contrôle du personnel infirmier : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur la position choisie pour le réglage de la position du repose-cuisses jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Panneau de contrôle du patient : Fig. Bouton de réglage du ► Appuyer sur le bouton repose-cuisses (panneau de contrôle du personnel infi rmier, ► Appuyer sur la position choisie pour le réglage de la position panneau de contrôle du patient) du repose-cuisses jusqu’à l’atteinte de la position voulue. 1. Repose-cuisses vers le haut 2.
Page 48
11.5.3 Réglage mécanique du repose-mollets AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte peut entraîner des blessures pour le patient ou l’utilisateur! ► Tenir les deux poignées du repose-mollets en tout temps pendant l’abaissement du repose-mollets. ► Abaisser le repose-mollets prudemment pour l’empêcher de tomber soudainement. Pour lever le repose-mollets : ► soulever le repose-mollets par la poignée à la position désirée. ► abaisser le repose-mollets de façon à ce que le loquet s’insère dans la barre à rochet. Pour abaisser le repose-mollets : ► soulever légèrement le repose-mollets à l’aide de la poignée. ► abaisser le repose-mollets à la position voulue. ► s’assurer que le loquet s’insère dans la barre à rochet. Fig. Position de la poignée du repose-mollets D9U001GE4-0118_03...
Page 49
11.5.4 Hauteur du lit Pour régler la position de la hauteur du lit, utiliser : ► Panneau de contrôle du personnel infirmier ► Panneau de contrôle du soignant ► Commutateur au pied - Hauteur du lit ► Poignée Mobi-Lift Pendant l’abaissement, le lit s’arrête dans la position basse, la plateforme de support du matelas est réglée en position à plat et un bip retentit. Après ce réglage, l’abaissement continue jusqu’à la position la plus basse. Panneau de contrôle du personnel infirmier : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur le bouton de la position choisie pour le réglage de la Hauteur du lit jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton de réglage de la hau- teur du lit (Panneau de contrôle du personnel infirmier) 1.
Page 50
Panneau de contrôle du soignant : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur le bouton de la position choisie pour le réglage de la Hauteur du lit jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton de réglage de la hauteur du lit (Panneau de contrôle du soignant) 1. Plateforme de support du matelas Up (en haut) 2. Plateforme de support du matelas Down (en bas) Commutateur au pied - Hauteur du lit : ► Appuyer et relâcher la pédale sélectionnée de réglage de la ...
Page 51
11.5.5 Autocontour Pour régler la position autocontour, utiliser : ► Panneau de contrôle du personnel infirmier ► Panneau de contrôle du soignant ► Télécommande ► Panneau de contrôle du patient Panneau de contrôle du personnel infirmier : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur la position choisie du bouton de réglage Auto contour jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Panneau de contrôle du patient : ► Appuyer sur le bouton Fig. Bouton de réglage de la position ► Appuyer sur la position choisie du bouton de réglage Auto autocontour (panneau de contrôle contour jusqu’à l’atteinte de la position voulue.
Page 52
Panneau de contrôle du soignant : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur la position choisie du bouton de réglage Autocontour jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton de réglage de la position Autocontour (panneau de contrôle 1. Autocontour Up (vers du soignant) le haut) 2. Autocontour Down (vers le bas) Télécommande : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur la position choisie du bouton de réglage Autocontour jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton de réglage de la position Autocontour (Télécommande) 11.5.6 Position examen Pour la position examen, utiliser :...
Page 53
Panneau de contrôle du soignant : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur le bouton position Examen jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton de réglage de la position examen (panneau de contrôle du soignant) Commutateur au pied - Hauteur du lit : ► Appuyer puis relâcher la pédale du milieu pour activer le panneau. ► Appuyer et tenir enfoncée la pédale de la position examen jusqu’à l’atteinte de la position voulue. REMARQUE Moins de 20 secondes doivent s’écouler entre ces Fig. Pédales de réglage de la deux étapes.
Page 54
11.5.7 Position Trendelenburg d’urgence Fig. Position Trendelenburg d’urgence/Inclinaison Trendelenburg Pour régler la position Trendelenburg d’urgence, utiliser : ► Panneau de contrôle du personnel infirmier ► Panneau de contrôle du soignant La position Trendelenburg offre des conditions antichocs pour le patient. Dans la position Trendelenburg, la plateforme de support du matelas est redressée dans l’inclinaison. La fonction LOCK (Verrou) n’a pas d’effet sur la fonction de la position Trendelenburg d’urgence! Panneau de contrôle du personnel infirmier : ► Appuyer sur le bouton ...
Page 55
11.5.8 Inclinaison Trendelenburg inversée et inclinaison Trendelenburg Fig. Inclinaison Trendelenburg inversée Pour régler la position d’inclinaison Trendelenburg et d’inclinaison Trendelenburg inversée, utiliser : ► Panneau de contrôle du personnel infirmier ► Panneau de contrôle du soignant Selon la configuration, le lit s’arrête à la position horizontale (0°) au cours de l’inclinaison. Pour continuer l’inclinaison, appuyer sur le bouton d’inclinaison correspondant. Panneau de contrôle du personnel infirmier : ► Appuyer sur le bouton ...
Page 56
Panneau de contrôle du soignant : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur le bouton inclinaison Trendelenburg jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton d’inclinaison Trendelenburg (Panneau de contrôle du soignant) Panneau de contrôle du soignant : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur le boutonInclinaison Trendelenburg inversée jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton d’inclinaison Tren- delenburg inversée (Panneau de contrôle du soignant) D9U001GE4-0118_03...
Page 57
11.5.9 Position CPR (RCR) Pour régler la position CPR (RCR), utiliser : ► Panneau de contrôle du personnel infirmier ► Panneau de contrôle du soignant En position CPR, la plateforme de support du matelas est réglée dans la position basse et toutes les parties de la platefor- me de support du matelas sont en position de base (à plat). Panneau de contrôle du personnel infirmier : ► Appuyer sur le bouton position CPR (RCR) jusqu’à l’atteinte de la position voulue.
Page 58
11.5.10 Rallonge du lit mécanique Il y a deux positions pour la rallonge du lit. Pour allonger le lit : ► Tirer les loquets de sécurité au pied du lit des deux côtés du châssis. ► Tourner les loquets de sécurité de 90°. Les loquets de sécurité sont libérés. ► Tirer le panneau de pied du lit à la position sélectionnée. ► Tourner les loquets de sécurité de 90° en les enfonçant pour fixer la position raccourcie choisie. Pour raccourcir le lit : ► Tirer les loquets de sécurité au pied du lit des deux côtés du châssis. ► Tourner les loquets de sécurité de 90°. Les loquets de sécurité sont libérés. ► Pousser le panneau de pied du lit à la position sélectionnée. ► Tourner les loquets de sécurité de 90° en les enfonçant pour fixer la position raccourcie choisie. Fig. Emplacement du loquet de sécurité de la rallonge du D9U001GE4-0118_03...
Page 59
Support du matelas Il est possible de régler le support du matelas quand le lit est rallongé sans le matelas. Pour régler le support du matelas : ► Retirer le couvercle du repose-mollets de la plateforme de support du matelas. ► Insérer les loquets des deux côtés du support du matelas aux positions voulues. ► Remettre le couvercle du repose-mollets en place sur la plateforme de support du matelas. Fig. Réglage du support du matelas D9U001GE4-0118_03 59...
Page 60
Fig. Position standard du support du matelas Fig. Première rallonge du support du matelas Fig. Deuxième rallonge du support du matelas D9U001GE4-0118_03...
Page 61
11.5.11 Position de la Chaise cardiaque Pour régler la position de la Chaise cardiaque, utiliser : ► Panneau de contrôle du personnel infirmier ► Panneau de contrôle du soignant Panneau de contrôle du personnel infirmier : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur le bouton de la position de la Chaise cardiaque jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig. Bouton de la position de la Chaise cardiaque (Panneau du personnel infirmier) Panneau de contrôle du soignant : ► Appuyer sur le bouton ...
Page 62
11.5.12 Position de mobilisation Pour régler la position de mobilisation, utiliser : ► Panneau de contrôle du personnel infirmier Dans la position de mobilisation, le lit est abaissé dans sa position la plus basse et le relève-buste atteint son angle maxi- mal. Panneau de contrôle du personnel infirmier : ► Appuyer sur le bouton ► Appuyer sur le bouton de la position de mobilisation jusqu’à l’atteinte de la position voulue. Fig.
Page 63
12 Contrôle des balances (pour les versions avec balances uniquement) Utiliser l’iBoard Basic pour contrôler les balances. iBoard Basic 1. Bouton ZÉRO (zéro) (mettre les balan- ces à zéro) 2. Bouton WEIGHT/ CLEAR (Poids/Effa- cer) (annuler) 3. Bouton commutateur d’unités (kg/lb) 4. Bouton HOLD (Tenir) 5. Indicateur de l’angle du relève-buste 6. Valeur du poids 7.
Page 64
12.4 Mode de retenue Le mode Hold (Tenir) ne doit être utilisé que lorsque les balances sont stabilisées. Cela permet d’ajouter ou de retirer des accessoires de lit et d’autres articles sans modifier la valeur de poids. Pour activer le mode Hold (Tenir) : ► Attendre que les balances soient stabilisées. L’icône sera allumée quand les balances seront stabilisées. ► Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’icône de flocon de neige s’affiche à l’écran. ► Ajouter ou retirer des accessoires. Pour activer le mode Hold (Tenir) : Fig. Mode HOLD (Retenir) ► Après avoir ajouté ou retiré des accessoires, attendre (iBoard Basic) jusqu’à ce que les balances soient stabilisées (l’icône ...
Page 65
13 Surveillance de sortie de lit (pour la version avec balances uniquement) Utiliser l’iBoard Basic pour contrôler la surveillance de sortie de lit. Si le lit est muni de SafetyMonitor (Surveillance de la sécurité) (accessoire), la fonction Surveillance de sortie de lit est comprise parmi les fonctions du SafetyMonitor (Surveillance de la sécurité). iBoard Basic 1. Bouton ON (Marche) 2. Bouton de la Inner Zone (Zone intérieure) 3. Bouton de l’Outer Zone (Zone extérieure) 4. Bouton OFF (Arrêt) 5.
Page 66
13.4 ALARME DE BED EXIT (Sortie de lit) L’alarme est déclenchée quand le patient quitte la zone de surveillance sélectionnée ou que l’intervalle réglé pour le temps de PAUSE (Pause) est écoulé et que le patient n’est pas dans la position demandée. Pour arrêter l’alarme : ► Appuyer sur le bouton La fonction Bed Exit Monitoring (surveillance de sortie de lit) est désacti- vée et l’icône s’affiche à l’écran. L’alarme audible est arrêtée. Fig. Signalisation visuelle de l’alarme de Bed Exit (Sortie Pour mettre l’alarme en pause : de lit) (iBoard Basic) ► ...
Page 67
14 Équipement 14.1 Tringle pour accessoires avec crochets en plastique (en option) La tringle pour accessoires munie de 2 crochets en plastique permet de suspendre des accessoires. Elle est située des deux côtés du lit. Fig. Tringle pour accessoires avec crochets en plastique (sur le côté) 14.2 Tablette à couverture (de sé- rie) La tablette à couverture sert à ranger les choses selon leur taille (p. ex. couvertures ou draps). Le panneau de contrôle du soignant peut être rangé sur la tablette à couverture. La tablette à couverture est située au pied du lit sous le panneau de pied. La charge maximum pratique de la tablette à couverture est de 15 kg. Fig. Tablette à couverture (au pied du lit) D9U001GE4-0118_03 67...
Page 68
14.3 Mobi-Lift MD (en option) AVERTISSEMENT! Risque de blessure si le patient glisse ou tombe quand il se lève! ► S’assurer que les poignées Mobi-Lift sont insérées jusqu’au fond dans les raccords à manchon. ► S’assurer qu’aucune couverture n’est prise entre le raccord à manchon et le support de la poignée. La poignée Mobi-Lift est proposée en option. Elle sert de poignée d’appui pour augmenter la sécurité du patient quand il se lève. Mobi-Lift est une poignée d’appui munie d’un bouton intégré de réglage de la hauteur. Ce bouton permet au patient de lever et d’abaisser la plateforme de support du matelas. Utilisation des poignées Mobi-Lift Pour régler les poignées Mobi-Lift : ► ...
Page 69
S’assurer que personne ne se trouve sur votre trajet. ► Manœuvrer le lit avec prudence pour ne pas entrer en collision avec des membres du personnel ou des patients. ATTENTION! Le dégagement maximal sous le lit est de 11,3 cm! ► Inspecter le trajet pour détecter les obstacles et éviter les collisions. Utilisation prévue : ► déplacement du lit (avec ou sans patient) par le personnel hospitalier Utilisation non prévue : ► conduire le lit ► toute autre utilisation que celles décrites dans le manuel d’utilisation. ► par toute autre personne qui ne fait pas partie du personnel qui a été formé REMARQUE Un seul patient à la fois peut être transporté sur le lit qui ne peut pas être utilisé pour le transport d’autres articles (à l’exception des accessoires du lit fixés de manière sécuritaire). REMARQUE Pour des informations concernant les utilisations autres que celles décrites dans la section « Descriptif d’utilisati- on » ci-dessus, veuillez communiquer avec LINET D9U001GE4-0118_03 69...
Page 70
Manipulation ATTENTION! Un mauvais positionnement du câble peut endommager le câble du panneau de contrôle de l’i-Drive Power! ► S’assurer que le câble de connexion du panneau de contrôle principal est placé correctement. ATTENTION! Des dommages matériels peuvent être causés par une utilisation incorrecte! ► Ne rien suspendre sur le panneau de contrôle principal et son câble! 1. Capteur de sécurité (capteur tactile) 2.
Page 71
REMARQUE Le contrôleur de l’i-Drive Power ne peut pas contrôler les fonctions du lit. Contrôler le lit en utilisant les éléments de contrôle du lit. REMARQUE Le panneau de contrôle principal est avantageusement muni d’un capteur tactile (1); pour utiliser ses fonctions, votre main doit toujours être en contact avec le panneau de contrôle i-Drive Power. Si le contact est relâché, l’i-Drive Power s’arrê- REMARQUE L’élévation et l’abaissement de la roulette i-Drive sont contrôlés électriquement par le panneau d’activation de l’i-Drive. 14.7.1 Activation/Désactivation de l’i-Drive Power Pour activer l’i-Drive Power : 1. Vérifier si l’interrupteur de l’alimentation réseau de l’i-Drive power est activé. 2. Appuyer sur le bouton d’activation situé sur le panneau d’activation. La roulette i-Drive s’abaissera et l’indicateur lumineux vert clignotera. Pour désactiver l’i-Drive Power : 1. Rétracter la roulette i-Drive à l’aide du bouton situé sur le panneau d’activation. 2. Désactiver l’i-Drive à l’aide de l’interrupteur d’alimentation réseau. Rétraction d’urgence de la roulette i-Drive Power : 1. ...
Page 72
1. Vérifier si l’interrupteur de l’alimentation réseau de l’i-Drive power est activé. 2. Appuyer sur le bouton situé sur le panneau d’activation. La roulette i-Drive s’abaissera et l’indicateur DEL clig- notera. 3. Placer la main sur le capteur de sécurité tactile (1) et appuyer sur le bouton , le bouton ou le bouton La main doit être placée sur le capteur tactile de sécurité pour utiliser l’i-Drive Power, si le contact de la main est relâché, l’i-Drive Power s’arrête. 4. Le moteur de l’i-Drive s’arrête immédiatement et le frein électrique est activé après une pression sur le bouton rouge lors d’un freinage ou d’une d’urgence. 5. Si aucune fonction i-Drive n’est utilisée, le système de contrôle de l’i-Drive Power est automatiquement désactivé et le frein électrique est activé pendant 3 minutes. Ces activations et désactivations automatiques sont signalées par l’indicateur vert qui s’éteint à la fin des 3 minutes. REMARQUE L’i-Drive Power n’est pas conçu pour la montée et la descente de pentes d’un angle supérieur à 6° ou plus longu- es que 20 m. L’assistance de membres du personnel est nécessaire pour monter ou descendre avec une pleine CMP. REMARQUE Lorsque la roulette i-Drive est abaissée, il n’est pas possible de déplacer le lit latéralement. Appuyer sur le bou- pour rétracter la roulette et relâcher les roulettes en position neutre puis déplacer le lit dans la direction souhaitée. 14.7.3 Freinage 1. Appuyer et tenir enfoncé le bouton pour freiner immédiatement. -ou- 2. Appuyer et tenir enfoncé le bouton pour freiner lentement (appuyer sur le bouton pour freiner en marche arrière). -ou- 3. Retirer la main de la zone de capteur tactile et l’i-Drive Power freinera automatiquement.
Page 73
Signalisation d’une défaillance En cas de défaillance, le système s’arrête ou freine la conduite et l’indicateur approprié s’allume. L’indicateur de défaillance clignote brièvement et l’indicateur de l’accumulateur affiche l’état de défaillance. Certaines défaillances sont automatiquement effacées (p. ex. : surchauffe de la conduite). Lorsque le mécanisme d’entraînement ou les pièces électroniques surchauffent, un court signal acoustique survient avant que le mécanisme d’entraînement soit verrouillé. Erreur DEL 1 DEL 2 DEL 3 DEL 4 Surchauffe de l’entraînement OFF (Arrêt) OFF (Arrêt) OFF (Arrêt) ON (Marche) Surchauffe électronique OFF (Arrêt) OFF (Arrêt) ON (Marche) OFF (Arrêt) Brake error (Erreur de frein) OFF (Arrêt) OFF (Arrêt) ON (Marche) ON (Marche) Rétraction non complétée OFF (Arrêt) ON (Marche) OFF (Arrêt) OFF (Arrêt)
Page 74
Spécifications électriques Paramètre Valeur Tension d’alimentation, fréquence 230 V AC, 50/60 Hz 127 V AC, 50/60 Hz 120 V AC, 50/60 Hz 110 V AC, 50/60 Hz 100 V AC, 50/60 Hz Tension de l’accumulateur Type: VRLA, Voltage: 12 V CC, Capacité: 8-12 Ah, Fusible: 30 A Puissance d’entrée maximale 300 W...
Page 75
14.9 Examen radiologique des poumons (en option) AVERTISSEMENT! Respecter les dimensions des cassettes radiologiques! ► Les dimensions maximales de n’importe quelle cassette pour le porte-cassette radiologique sont de 46,5 cm x 39 cm x 1,8 cm! AVERTISSEMENT! Empêcher les cassettes radiologiques d’être endommagées! ► Ne pas laisser une cassette radiologique dans le porte-cassette radiologique si un examen radiologique ne doit pas être effectué! ATTENTION! Empêcher les cassettes radiologiques de perdre de leur qualité! ► Procéder à l’acquisition des images radiologiques quand le lit est freiné et qu’aucune partie du lit n’est forcée de ...
Page 76
14.10 Couvercle du châssis de roulement ATTENTION! Risque de dégâts matériels en cas d’objets présents sur le couvercle du châssis de roulement! ► Ne pas mettre d’objets sur le couvercle du châssis de roulement! Fig. Couvercle du châssis en 2 parties (en option) Fig. Couvercle du châssis en 1 partie (en option) D9U001GE4-0118_03...
Page 77
Fig. Couvercle du châssis en 3 parties (de série) 14.11 Appel infi rmier AVERTISSEMENT! Les fonctions du système d’appel dépendent du système d’information local de l’hôpital! ► S’assurer que le système d’appel infi rmier est compatible avec le système d’information local de l’hôpital! ATTENTION! La possibilité d’utiliser correctement l’appel infi rmier augmente la sécurité du patient! ► Le personnel hospitalier doit informer le patient sur la façon d’utiliser le système d’appel infi rmier! Utilisation prévue Le système d’appel infi ...
Page 78
14.12 m-Panel Utilisation prévue Le m-Panel est prévu pour signaliser si les états de sécurité du lit Eleganza 4 sont surveillés et si les alarmes correspondantes sont déclenchées en cas d’états non sécuritaires. Les états du lit qui peuvent être surveillés sont : l’état des freins (freins des rou- lettes verrouillés/freins des roulettes déverrouillés), état des ridelles (ridelles relevées/ridelles abaissées), hauteur du lit (lit dans la position la plus basse/lit pas dans la position la plus basse) et angle du relève-buste (relève-buste dans un angle supérieur à 30°/ relève-buste dans un angle inférieur à 30°). Les états sécuritaires sont : lit sur les freins, ridelles relevées, lit dans la position la plus basse et le relève-buste à un angle supérieur à 30°. Les alertes sont des signaux de notification des états non sécuritaires indiqués visuellement par la couleur orange sur l’écran du m-Panel. La surveillance des quatre états (état de freinage, état des ridelles, hauteur du lit et angle du relève-buste) peut aussi être réglée sur le m-Panel. Panneau de contrôle Il est possible de tenir le panneau de contrôle du m-Panel à la main pendant qu’il est utilisé. Il est recommandé de suspendre le m-Panel au panneau du pied pendant qu’il n’est pas utilisé. Fig. m-Panel - Affichage et clavier 1. DEL de la surveillance de l’état des ridelles (DEL orange allumée - l’état de la ridelle n’est pas surveillé) 2.
Page 79
11. Mode de Bed Exit Monitoring (Surveillance de sortie de lit) (Inner Zone [Zone intérieure]) : , Outer Zone (Zone extérieure) : 12. Illustrations du lit avec les états du lit 14.12.1 Signalisation (illustration du lit) 1. état des ridelles (toutes les ridelles relevées/abaissées) 2. angle du relève-buste (relève-buste à un angle supérieur à 30°/angle du relève-buste inférieur à 30°) 3. hauteur du lit (lit dans la position la plus basse/lit pas dans la position la plus basse) 4. état des freins (roulettes sur les freins/roulettes pas sur les freins) 5. état de la surveillance de sortie de lit (gris - la surveillance de sortie de lit ...
Page 80
14.13 Connecteur USB (en option) AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas d’utilisation incorrecte! ► S’assurer que l’accessoire est branché dans le connecteur USB de manière impeccable! L’utilisateur du lit est responsable de satisfaire à cette exigence. ATTENTION! Risque de dommages matériels en raison d’une utilisation incorrecte! ► Ne pas brancher un élément chauffant dans le connecteur USB! L’utilisateur du lit est responsable de satisfaire à cette exigence. ATTENTION! Risque de dommages matériels en raison d’un nettoyage incorrect! ► Aucun liquide ne doit entrer en contact avec le port USB! Le connecteur USB situé de chaque côté du relève-buste ...
Page 81
15 Matelas Le lit Eleganza 4 est conçu pour les matelas de la gamme LINET. ATTENTION! Les dimensions incorrectes des matelas peuvent être incompatibles avec le lit! ► Vérifier les dimensions maximales de matelas approuvées (chapitre du descriptif technique d’Eleganza 4) Le fabricant recommande l’utilisation des matelas suivants pour le lit Eleganza 4 : MATELAS PASSIFS MATELAS ACTIFS ■ CliniCare 10 ■ Protevo ■ ...
Page 82
Fig. Fixation du matelas passif avec des courroies sur la plateforme de support du matelas du lit Eleganza 4 15.2 Installation d’un matelas actif AVERTISSEMENT! Suivre attentivement les instructions pour l’utilisation de matelas actifs compatibles! ATTENTION! Risque de dommage matériels en raison d’une fixation incorrecte d’un matelas actif compatible avec la plate- forme de support du matelas! ► ...
Page 83
Fig. Fixation du matelas actif avec des courroies sur la plateforme de support du matelas du lit Eleganza 4 16 Accessoires Accessoire extrémi- extré- té de la mité du tête pied côtés AVERTISSEMENT! L’utilisation d’accessoires non compati- Potence bles présente un risque de blessure! avec support triangulaire...
Page 84
► Ne jamais utiliser la potence pour des exercices de rééducation. ► Pour empêcher le lit de basculer, s’assurer que la potence ne fait pas saillie hors du lit. ► Remplacer la poignée en plastique tous les 4 ans. Pour installer la potence : ► Insérer la potence dans le manchon de raccordement sur l’adaptateur à accessoire à l’extrémité de la tête du lit. ► S’assurer que la goupille de sûreté est bien bloquée. ► Attacher une poignée en plastique avec une courroie réglable à la potence. REMARQUE La date de fabrication est inscrite sur la poignée. LINET recommande de remplacer la poignée en plastique tous les quatre ans. Fig. Emplacements pour la potence (manchons à raccord sur l’adaptateur d’accessoire) Fig. Potence D9U001GE4-0118_03...
Page 85
16.2 Porte-sérum AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas d’utilisation des mauvais accessoires ou d’une mauvaise utilisation des bons acce- ssoires! Les porte-sérum ne doivent servir que pour les utilisations indiquées. Toujours lire les instructions d’utilisation! ► Installer une pompe à sérum uniquement dans la section télescopique inférieure (plus large) du porte-sérum au-dessus du panneau de la tête ou du pied du lit. ► Ne jamais installer une pompe à sérum dans la section télescopique supérieure (plus mince) du porte-sérum. ► S’assurer que la pompe à sérum n’entre pas en contact avec les parties mobiles du lit (particulièrement la partie du relève-buste) ou avec le patient. Cela doit être vérifié après l’installation. ► ...
Page 86
16.3 Support à bouteille à oxygène AVERTISSEMENT! Risque de blessure avec le support à cylindre d’oxygène en raison d’une utilisation incorrecte ou négligente! ► S’assurer que le support à bouteille à oxygène est correctement installé dans la bonne position. ► Pour sécuriser la position durant le transport, le support à bouteille à oxygène (avec ou sans oxygène) doit être placé avant le transport. ► Lors du déplacement ou de la manipulation du lit muni de support à bouteille à oxygène, faire attention aux personnes et aux objets qui se trouvent à proximité. ► Fixer les bouteilles à oxygène pour les empêcher de tomber ou de les faire tomber accidentellement avec une courroie en caoutchouc. ► Placer le support à bouteille à oxygène sur le lit en suivant les instructions qui suivent. ► S’assurer de ne pas endommager la valve de la bouteille à oxygène par un manque de soin en la manipulant ou en la positionnant de manière incorrecte. Le support de cylindre à oxygène est adapté pour transporter des bouteilles pesant jusqu’à 15 kg et d’un volume de 5 litres. Version horizontale (extrémité de la tête) ► Placer le porte-bouteille à oxygène sur le profilé transversal derrière l’extrémité de la tête. Fig. Porte-bouteille à oxygène (à la tête du lit) D9U001GE4-0118_03...
Page 87
Version verticale (avec adaptateur) Les illustrations suivantes montrent 4 emplacements pour le porte-bouteille à oxygène avec adaptateur. ► Mettre le porte-bouteille à oxygène sur les manchons à raccord dans l’adaptateur d’accessoire multifonctionnel à la tête du lit. ► S’assurer que la goupille de sécurité du support à bouteille vertical est verrouillée dans le raccord à manchon. Fig. Porte-bouteille à oxygène dans l’adaptateur Fig. Porte-bouteille à oxygène dans l’adaptateur (emplacement 1) (emplacement 2) Fig. Porte-bouteille à oxygène dans l’adaptateur Fig. Porte-bouteille à oxygène dans l’adaptateur (emplacement 3) (emplacement 4) D9U001GE4-0118_03...
Page 88
16.4 Porte-circuit de ventilation Le porte-circuit de ventilation empêche l’extubation du patient connecté au ventilateur. ► Toujours utiliser le porte-circuit de ventilation LINET pour prévenir l’extubation durant toute intervention. Installer le porte-circuit de ventilation : ► Placer le porte-circuit de ventilation dans l’orifice sur le côté droit ou gauche du châssis du relève-buste. ► Visser le porte-circuit de ventilation avec la vis à ailettes fournie. ► Insérer le tube à intubation dans la tête en plastique du porte-circuit de ventilation. ► Incliner la plateforme de support du matelas à 15° vers la gauche et vers la droite pour vérifier que le tube à intubation est solidement attaché. L’installation est sécuritaire si aucune pièce du circuit de ventilation n’est déconnectée. Fig. Porte-circuit de ventilation D9U001GE4-0118_03...
Page 89
16.5 Tablette pour écrire La tablette pour écrire est destinée au personnel infirmier. Elle est placée dans les poignées du panneau du pied du lit (comme illustré). Fig. Tablette pour écrire 16.6 Tablette à moniteur La tablette à moniteur est adaptée pour le transport de moniteurs d’un poids allant jusqu’à 15 kg. Installation de la tablette à moniteur : ► Placer la tablette à moniteur sur le panneau du pied du lit (comme illustré). ► Fixer le moniteur avec les courroies de sécurité pour éviter tout dommage pendant le transport. Fig. Tablette à moniteur D9U001GE4-0118_03...
Page 90
16.7 Support de poche à urine Des supports de poche à urine peuvent être installés sur les deux côtés du lit dans la zone du relève-buste. Fig. Support de poche à urine 16.8 Châssis de traction E AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas d’utilisation incorrecte! ► Il ne doit pas y avoir de patient sur le lit pendant l’installation du châssis de traction E! ► Éviter les collisions entre le châssis de traction E et le lit (panneau du pied, relève-buste) pendant le positionnement du lit! ► Éviter les collisions entre le châssis de traction E et les accessoires! ► Franchissez les seuils avec précaution lors du transport du lit avec le châssis de traction E installé! ► Il est permis de transporter un patient sur le lit avec le châssis de traction E juste en cas d’urgence et avec prudence! ► Respecter la charge maximum pratique du lit, du châssis de traction E, de ses crochets et de ses poulies! ► Retirer le châssis de traction E du lit s’il n’est pas nécessaire au traitement! Utilisation prévue Le châssis de traction E est une structure de soutien destinée à la fixation, à la traction et au soulagement des membres, de la ...
Page 91
Fig. Charge maximum pratique des crochets (porte-sérum) Fig. Charge maximum pratique de la poulie Fig. Eleganza 4 avec châssis de traction E (vue de côté) Fig. Eleganza 4 avec châssis de traction E (vue de dessus) D9U001GE4-0118_03...
Page 92
Fig. Emplacements pour insérer le châssis de traction E (châssis de roulement de l’Eleganza 4) 17 Nettoyage et désinfection AVERTISSEMENT! Risque de blessures en cas de déplacement accidentel du lit! ► Toujours désactiver les boutons de fonction lors du nettoyage de la zone située entre le châssis de roulement et la plateforme de support du matelas. ATTENTION! Risque de dommages matériels en raison d’un mauvais nettoyage ou d’une désinfection négligente! ► ...
Page 93
► Ne jamais utiliser des détergents qui contiennent des solvants qui pourraient affecter la structure et la consistance des plastiques (benzène, toluène. acétone, etc.). ► Nettoyer soigneusement les composants électriques et les laisser sécher entièrement. ► Ne pas plonger l’UCS dans l’eau ou la nettoyer à la vapeur. ► Se conformer aux directives locales en matière de contrôle des infections. ► S’assurer que tout produit nettoyant est approuvé par : ■ l’établissement dans lequel le système de remplacement de matelas sera utilisé. ■ par l’autorité compétente du pays dans lequel le système de remplacement de matelas sera utilisé. 17.1 Nettoyage (Eleganza 4) Préparer le nettoyage comme suit : ► Mettre la plateforme de support du matelas en position la plus haute. ► Régler le relève-buste et le repose-cuisses de façon à ce que leur revers soit accessible. ► Désactiver les boutons de fonction sur les éléments de contrôle à l’aide du panneau de contrôle du soignant. ► Désactiver les contrôles au pied à l’aide du panneau de contrôle du soignant. ► Déconnecter le lit de l’alimentation réseau. ► Déplacer le lit à l’endroit où il sera nettoyé. ► Verrouiller les roulettes du lit.
Page 94
17.1.1 Nettoyage quotidien Nettoyer les parties du lit suivantes : ■ Tous les éléments de contrôle pour régler le lit. ■ Toutes les poignées. □ Poignée de relâchement RCR ■ Extrémités du lit ■ Ridelles (relevées dans la position la plus haute) ■ La surface du matelas libre d’accès ■ Mobi-Lift ■ Tringles pour accessoires 17.1.2 Nettoyage avant l’arrivée d’un autre patient Nettoyer les parties du lit suivantes : ■ ...
Page 95
18 Dépannage DANGER! Danger de blessures mortelles en cas de décharge électrique! ► Si une défaillance survient, faire réparer le moteur électrique, la boîte d’alimentation ou toute autre pièce électrique par un personnel qualifié exclusivement. ► Ne pas ouvrir les couvercles de protection du moteur électrique ou la boîte d’alimentation. Erreur/Défectuosité Cause Solution Réglage à l’aide des boutons de positionne- Le bouton GO (Aller) n’a pas été appuyé Appuyer sur le bouton GO ment impossible (Aller) Fonction désactivée sur le panneau de contrôle Activer la fonction désactivée du soignant Les actuateurs n’ont pas d’alimentation Vérifier les connexions à Actuateurs défectueux l’alimentation réseau. Aviser le Accumulateur défectueux service de réparation. Fiche d’alimentation mal branchée Brancher correctement la fiche d’alimentation. Source d’alimentation défectueuse Aviser le service de réparation.
Page 96
Assurez-vous que le lit est débranché du secteur avant toute installation, mise en service, maintenance et désin- stallation ► Assurez-vous que les roulettes sont verrouillées avant toute installation, mise en service, maintenance et désin- stallation. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un lit défectueux. ► Un lit défectueux doit être réparé immédiatement. ► Si le défaut ne peut pas être réparé, ne pas utiliser le lit. ATTENTION ! Risque de dommage matériel dû à une maintenance incorrecte. ► Assurez-vous que la maintenance est effectuée exclusivement par le service clientèle ou par un personnel autori- sé certifié par le fabricant. ► Si le défaut ne peut pas être réparé, ne pas utiliser le lit. LINET® recommande de fixer la plaque de maintenance au lit. 19.1 Entretien régulier ► Vérifiez l’usure de toutes les parties mobiles. ► Effectuez un contrôle visuel régulier du produit (avec le bon de livraison si nécessaire). ► Demandez au service après-vente du fabricant d’ajouter les pièces de rechange d’origine si certaines pièces de produit sont manquantes. ► Demandez au service après-vente du fabricant de remplacer les pièces endommagées par les pièces de rechange d’origi- ► Vérifiez le bon fonctionnement de l’accumulateur. Débranchez le lit de l’alimentation secteur pour vérifier la signalisation de l’indicateur de l’accumulateur conformément aux instructions d’utilisation. ► Faites remplacer l’accumulateur s’il ne fonctionne pas correctement. ► Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement de tous les accessoires.
Page 97
20.2 Mise au rebut Les matériaux de cet appareil sont réutilisables. Par la réutilisation, le recyclage des matériaux ou autres formes d’utilisation d’anci- ens appareils, vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. ► Informez-vous auprès des autorités responsables de la protection de l’environnement pour connaître les points de collecte appropriés. ► Respecter les directives locales et nationales pour la mise au rebut. 20.2.1 Eleganza 4 Le lit Eleganza 4 est muni d’un accumulateur au plomb. Si l’Eleganza 4 est muni d’un module d’intégration (système SafetyMonitor), il comprend une batterie au lithium. Dans les pays européens Pour mettre au rebut un appareil : ► quand vous mettez votre appareil au rebut, ne le mettez pas dans les déchets ménagers. ► Envoyez l’appareil au recyclage d’appareils électriques. Les matériaux de cet appareil sont réutilisables. Par la réutilisation, le recyclage des matériaux ou autres formes d’utilisation d’anci- ens appareils, vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. ► Informez-vous auprès des autorités responsables de la protection de l’environnement pour connaître les points de collecte ...
Page 98
21 Garantie LINET sera tenue responsable de la sécurité et de la fiabilité des produits seulement s’ils ont été réparés de façon régulière, entretenus et utilisés conformément aux directives de sécurité. En cas de survenue d’une défectuosité grave ne pouvant être réparée par le service de réparation : ► Ne pas continuer à utiliser le lit. Ce produit est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. La garantie couvre toutes les défaillances et les erreurs reliées aux matériaux et à la fabrication. Les défaillances et les erreurs causées par un usage incorrect et des effets exter- nes ne sont pas couvertes. Les plaintes justifiées seront réparées sans frais durant la période de garantie. La preuve d’achat avec la date d’achat est exigée pour tout service de réparation couvert par la garantie. Nos modalités générales s’appliquent. 22 Normes et réglementations Les normes appliquées sont mentionnées dans la déclaration de conformité.