Avant utilisation / Prior to use / In bedrijf stellen :
FR
Avant la première mise en service, enlevez le vernis, à l'aide d'un solvant, apposé sur la plaque et destiné à
assurer sa protection lors du stockage.
Il est normal de constater un dégagement de fumée lors des premières utilisations
GB
Remove protective varnish on plate using a solvent prior to commissioning.
Initial usage will cause some smoke and is no cause for alarm.
NL
Verwijder de beschermende vernislaag met een oplosmiddel.
Rookontwikkeling in het begin is normaal.
FR
ATTENTION : La température peut dépasser 300°C en zone de cuisson, les zones à proximités peuvent être
très chaudes. Informer les utilisateurs potentiels des risques encourus.
La température du tiroir à jus est une zone chaude, lors de la manipulation surtout lors de la manipulation
prolongée, prévoir un moyen de protection individuel pour éviter tout risque de brûlure.
GB
WARNING: The temperature may exceed 300°C in the cooking area; the nearby areas may also be very hot.
Inform potential users of the risks.
The collecting drawer is a hot area. During handling, particularly for long periods of time, protective clothing
should be worn to prevent burns.
NL
WAARSCHUWING: De temperatuur kan in de kookzone hoger zijn dan 300°C en in de omringende zones
kan het zeer heet worden. Waarschuw potentiële gebruikers voor deze gevaren.
De juslade is een hete zone. Bij het hanteren hiervan, en vooral bij langdurig hanteren, altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen dragen om verbrandingen te voorkomen.
P
O
Mise en service des brûleurs / Using the burners / Aansteken van de branders (fig. 15) :
FR
Pousser et tourner la manette du brûleur N, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au repère
et appuyer simultanément sur le bouton de l'allumeur O.
Maintenir la manette poussée à fond une vingtaine de secondes afin de permettre l'accroche de la sécurité.
Nota : Une position débit réduit repérée par le sigle vous donne la puissance minimale préréglée du brûleur.
Pour éteindre, tourner la manette dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position O.
Le voyant P indique la mise sous tension de l'appareil (il reste éclairé tant que l'appareil n'est pas déconnecté
du réseau d'alimentation).
GB
Push and turn the knob N counter-clockwise to the
several times.
Keep the control knob pushed in for roughly 20 seconds in order to activate the safety cut-out.
A reduced flowrate position identified by the mark
To turn off, turn the control knob clockwise to the O position.
Signal lamp P lights when the unit is energised.
NL
Druck op de branderknop N en draai deze tegen, de wijzers van de klok in tot
herhaaldelijk op de onstekingsknop O.
Houd de knop ongeveer twintig sekonden helemaal ingedrukt zodat de beveiliging inkoppelt.
Met de knop op minimumstand (aangeduid met ) geeft de brander de vooringestelde minimumvlam.
Om de brander uit te zetten draait u de knop met de wijzers van de klok mee naar stand O.
Verklikkerlamp P geeft aan dat het apparaat aan het net is geschakeld.
Date de mise à jour : 28/09/2009 - FT 96a - Révision 04 - FR / GB / NL
mark. Simultaneously push ignition pushbutton O
produces the preset minimum burner power (low flame).
fig.15
N
. Druck tegelijkertijd
Page 14 sur
,
15