Page 2
Après avoir lu le mode d’ e mploi, conservez-le en lieu sûr, pour pouvoir le consulter à l’avenir. N’ o ubliez pas de consulter le site Web Citizen à l’adresse https://www.citizenwatch-global.com/. Vous y trouverez des informations telles que des guides de réglage électronique, des réponses aux questions fréquentes, les informations de recharge Eco-Drive, etc.
Page 3
Précautions de sécurité — IMPORTANT Ce mode d’ e mploi contient des instructions qui doivent être suivies scrupuleusement à tout moment, non seulement pour une utilisation optimale, mais aussi pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, ou encore de causer des dégâts matériels.
Page 4
Précautions de sécurité ■ Les instructions importantes sont classées et apparaissent dans ce mode d’ e mploi de la façon suivante : (Les symboles suivants sont des exemples de pictogrammes.) Symbole d’avertissement (attention) suivi des interdictions. Symbole d’avertissement (attention) suivi des instructions qui doivent être suivies ou des précautions qui doivent être prises.
Page 5
Précautions de sécurité Précautions à prendre en plongée INTERDICTION N’utilisez pas la montre en plongée si... • N’utilisez pas la montre en plongée si elle s’arrête ou si son fonctionnement est anormal. ATTENTION Plongée avec la montre • Il est vivement recommandé que les personnes utilisant la montre de plongée suivent les instructions appropriées ainsi qu’une formation à...
Page 6
Précautions de sécurité ATTENTION Avant la plongée • Avant la plongée, vérifiez les points suivants - Vérifiez que le ressort est complètement remonté - Vérifiez le bon fonctionnement de la montre (vérifiez le mouvement de l’heure, du calendrier et de l’aiguille des secondes). - Vérifiez que la couronne est complètement poussée et que sa vis est bien serrée.
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques des montres mécaniques ....Particularités ..........Avant d’utiliser cette montre .
Page 8
Caractéristiques des montres mécaniques À propos de la précision des montres mécaniques La précision de l’heure décrite dans ce mode d’ e mploi est la précision statique à température normale. La précision des montres mécaniques peut être moindre que la plage indiquée en fonction des trois conditions d’utilisation suivante ou d’autres raisons.
Page 9
Caractéristiques des montres mécaniques Environnement d’utilisation (température, magnétisme, impact, etc.) • Des pièces métalliques sont utilisées pour améliorer la précision de la montre mécanique. La précision varie en fonction de la dilatation et de la contraction thermique. • Des pièces métalliques sont utilisées dans les montres mécaniques. Le magnétisme les affectent et par conséquence la précision des montres aussi.
Page 10
Particularités ■ Résistance à l’eau jusqu’à 200 m • Cette montre est une montre de plongée autonome (étanche jusqu’à 200 m). Vous pouvez l’utiliser pour la plongée autonome avec bouteille, mais pas dans un environnement enrichi en hélium (par exemple, plongée en saturation). ■...
Page 11
Avant d’utiliser cette montre Réglage du bracelet Nous vous conseillons de demander l’aide d’un technicien expérimenté dans les montres pour ajuster la taille de votre montre. Si l’ajustement n’ e st pas fait correctement, le bracelet peut se détacher brusquement et vous risqueriez de perdre la montre ou de vous blesser (ne concerne pas les produits disposant de l’...
Page 12
Avant d’utiliser cette montre Comment utiliser une couronne spécialement conçue Déverrouillez la couronne avant de régler votre montre. Déverrouiller Verrouiller Poussez la couronne dans le boîtier. En Faites pivoter la appuyant légèrement couronne dans le sens vers le boîtier, faites-la Couronne à...
Page 13
Avant d’utiliser cette montre Précautions relatives à cette montre à remontage automatique • Le ressort de cette montre est remonté automatiquement lorsque vous la portez au poignet. Mais si elle n’ e st pas portée, ressort se détendra après environ 2 jours et la montre s’arrêtera.
Page 14
Identification des composants Monture Aiguille des rotative minutes Aiguille des heures Couronne Date Aiguille des secondes • Les illustrations de ce mode d’ e mploi ne représentent pas nécessairement à l’identique la montre que vous avez acquise.
Page 15
Ressort Cette montre fonctionne grâce à la force du ressort. • Lorsque le ressort est complètement remonté, elle fonctionne pendant environ 42 heures. • Un remontage suffisant assure la stabilité et la précision du mouvement. Remontage du ressort Cette montre est une montre mécanique automatique. (Vous pouvez également remonter le ressort manuellement.) Le ressort est remonté...
Page 16
Ressort Remontage manuel du ressort Poussez la couronne en position . Tenez la couronne entre le pouce et l’index et tournez-la lentement dans le sens des aiguilles d’une montre. Couronne • Lorsque la montre s’arrête, si vous tournez la couronne 40 fois environ, le ressort sera complètement remonté.
Page 17
Réglage de l’heure et du calendrier Tirez la couronne en position Tournez la couronne dans le sens d’une montre pour que la date indique un jour antérieur à la date souhaitée. Tirez la couronne en position Tournez la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour régler la date.
Page 18
Réglage de l’heure et du calendrier • Ne réglez pas l’indication de la date lorsque la montre indique 20 h 30 - 02 h 00. Sinon, l’indication de la date peut changer de façon incorrecte. Si vous souhaitez régler le calendrier, déplacez temporairement les aiguilles en dehors de cette période, puis effectuez le réglage.
Page 19
Utilisation de la monture rotative Vous pouvez consulter le temps de plongée écoulé ou le temps restant par rapport à une heure cible. • Afin d’ é viter les accidents, la monture rotative ne tourne que dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 20
Utilisation de la monture rotative Consultation du temps restant Position actuelle de Tournez la monture rotative afin de l’aiguille des minutes Sens de rotation positionner le repère ○ sur l’heure cible. • Sur l’illustration, l’heure cible est 20 min après l’heure actuelle Lisez l’heure entre la position actuelle de l’aiguille des minutes et le repère ○...
Page 21
Résistance à l’eau AVERTISSEMENT Résistance à l’eau • Les montres de plongée étanches ne peuvent être utilisées que pour la plongée autonome avec bouteille d’air, et non pas pour la plongée en saturation avec bouteille d’hélium. • Conformité ISO6425:1996 ou ISO6425:2018. *Les normes de conformité...
Page 22
Résistance à l’eau • La garniture utilisée pour cette montre est une partie consommable et se détériorera au cours d’une utilisation à long terme. La détérioration peut entraîner la pénétration d’ e au et conduire à un mauvais fonctionnement ou un arrêt de la montre.
Page 23
Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Pour éviter toute blessure • Faites particulièrement attention quand vous portez un jeune enfant avec la montre au bras de ne pas le blesser. • Faites particulièrement attention quand vous faites des exercices ou des travaux vigoureux, de ne pas vous blesser ni de blesser quelqu’un d’autre.
Page 24
Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Précautions • Utilisez toujours la montre avec la couronne en position poussée (position normale). Si la couronne est de type à verrouillage, assurez-vous qu’ e lle est bien verrouillée. • N’utilisez PAS la couronne ou les boutons lorsque la montre est humide. De l’ e au pourrait entrer dans la montre causant des dommages à...
Page 25
Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Quand vous portez votre montre <Bracelet> • Les bracelets de cuir et de caoutchouc (uréthane) se détériorent avec le temps à cause de la transpiration et des saletés. Parce que c’ e st un matériau naturel, un bracelet de cuir s’usera, se déformera et se décolorera avec le temps.
Page 26
Précautions de sécurité et limitations d’usage • Demandez un ajustement ou une réparation du bracelet dans les cas suivants : - Si vous notez quelque chose d’anormal sur le bracelet à cause de la corrosion. - Le bout du bracelet est corné. •...
Page 27
Précautions de sécurité et limitations d’usage <Chocs importants> • Évitez de faire tomber la montre ou de la soumettre à des chocs importants. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et/ou une détérioration des performances, de même qu’ e ndommager le boîtier ou le bracelet. <Produits chimiques, gaz corrosifs et mercure>...
Page 28
Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Maintenez toujours la montre propre • Faites tourner la couronne pendant qu’ e lle est poussée à fond et appuyez sur les boutons périodiquement de façon qu’ils ne se bloquent pas à cause d’une accumulation de corps étrangers.
Page 29
Précautions de sécurité et limitations d’usage Soins pour votre montre • Essuyez toute saleté ou humidité telles que la transpiration du boîtier et du verre avec un chiffon doux. • Pour un bracelet en métal, en plastique ou en caoutchouc (uréthane), éliminez la saleté à l’ e au. Pour éliminer les petites impuretés coincées dans les fentes d’un bracelet métallique, utilisez une brosse douce.
Page 30
Précautions de sécurité et limitations d’usage Quand de la peinture lumineuse est utilisée pour votre montre La peinture sur le cadran et les aiguilles vous aide à lire l’heure dans les endroits sombres. La peinture lumineuse stocke la lumière (lumière du jour ou lumière artificielle) et brille dans les endroits sombres.
Page 31
Caractéristiques techniques 9051 Modèle Nombre de pierres Montre mécanique automatique Type Précision de –10 secondes à +20 secondes fonctionnement • Heure : heures, minutes, secondes Fonctions d’affichage • Calendrier : date Supérieure à 42 heures environ Durée 28 800 fois par heure (8 battements) Battements B8209 Réf.