Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions d'utilisation
et description technique
Sprint 100
Brancard de transport universel
D9U001ES1-0103
Version: 05
Date de publication: 2021-08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Linet Sprint 100

  • Page 1 Instructions d’utilisation et description technique Sprint 100 Brancard de transport universel D9U001ES1-0103 Version: 05 Date de publication: 2021-08...
  • Page 2 E-mail : info@linet.cz http://www.linet.com Sprint 100 Brancard de transport universel Auteur : L I N E T, s.r.o. Liens connexes : www.linet.com D9U001ES1-0103 Version: 05 Date de publication: 2021-08 Copyright © L I N E T, s.r.o., 2021 Traduction © L I N E T, 2021 Tous droits réservés.
  • Page 3 13.4 Tablette pour moniteur ..........59 6.2 Spécifications mécaniques (Sprint 100) ...... 17 13.5 Porte-rouleaux de papier .........60 6.2.1 Sprint 100 avec plate-forme de support pour matelas stan- 13.6 Bac de rangement ............60 dard ..................17 13.7 Support pour bouteilles d‘oxygène ......61 6.2.2 Sprint 100 avec plate-forme de support pour matelas large...
  • Page 4 1 Symboles et définitions 1.1 Avertissements 1.1.1 Types d’avertissements Les avertissements sont différenciés par type de danger en utilisant les mots clés suivants : ATTENTION avertit du risque de dommage matériel. ► AVERTISSEMENT avertit du risque de blessure physique. ► DANGER avertit du risque de blessure mortelle. ► 1.1.2 Structure des avertissements MENTIONS D’AVERTISSEMENT Type et source de danger ►...
  • Page 5 1.4 Symboles présents sur l’emballage FRAGILE, MANIPULER AVEC PRÉCAUTION HAUT CONSERVER AU SEC (À L’ABRI DE L’HUMIDITÉ) SYMBOLE DE RECYCLAGE DU PAPIER NE PAS UTILISER DE DIABLE ICI NE PAS EMPILER PENDANT LE STOCKAGE D9U001ES1-0103_05...
  • Page 6 1.5 Symboles sur le lit LIRE LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGE MAXIMALE D’UTILISATION AVERTISSEMENT DU RISQUE D’ÉCRASEMENT OU DE PINCEMENT PRISE JACK POUR LA FIXATION DU CONDUCTEUR POUR LA COM- PENSATION DE POTENTIEL RISQUE POSSIBLE PIÈCES DE TYPE B CONVIENT UNIQUEMENT À UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR POIDS MAXIMAL DU PATIENT POIDS DU LIT MARQUAGE CE...
  • Page 7 PLACER LE MONITEUR DE CE CÔTÉ DE LA TABLETTE POUR MONITEUR NE PAS PLACER LE MONITEUR DE CE CÔTÉ DE LA TABLETTE POUR MONITEUR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA TABLETTE POUR MONITEUR (G=GAUCHE, D=DROITE) PLIER LE PORTE-SÉRUM PLIABLE MARQUÉ COMME ÉTANT LE PREMIER PLIER LE PORTE-SÉRUM PLIABLE MARQUÉ...
  • Page 8 SYMBOLE DEEE (RECYCLER COMME UN DÉCHET ÉLECTRONIQUE, NE PAS JETER AVEC LES DÉCHETS MÉNAGERS) NE PAS POLLUER L’ENVIRONNEMENT DISPOSITIF MÉDICAL (compatible avec la réglementation relative aux disposi- tifs médicaux) IDENTIFICATION UNIQUE DES DISPOSITIFS MÉDICAUX (POUR DISPOSI- TIFS MÉDICAUX) POIDS DU LIT D’HÔPITAL MOBILE (POIDS DU LIT VIDE + CHARGE MAXI- MALE D’UTILISATION) Figure.
  • Page 9 NE PAS REPASSER NE PAS UTILISER DE PHÉNOL NE PAS TORDRE INSPECTER RÉGULIÈREMENT L’INTÉRIEUR DE LA HOUSSE POUR VÉRIFIER L’ABSENCE DE CONTAMINATION LAVAGE EN MACHINE À 71 °C MAXIMUM PENDANT 3 MINUTES DÉSINFECTER À L’AIDE D’UNE SOLUTION CONTENANT MOINS DE 1000 PPM DE CHLORE (VOIR LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION) RINCER À...
  • Page 10 1.7 Étiquette du numéro de série avec UDI L’étiquette de série du lit se trouve sous le relève-buste. Figure. Position de l’étiquette de série sur le lit D9U001ES1-0103_05...
  • Page 11 1.8 Définitions Configuration basique du lit configuration du modèle du catalogue, matelas non inclus Poids du lit La valeur dépend de la configuration du produit, des accessoires ou des ré- glages personnalisés. Garde au sol du châssis de roulement hauteur du sol au point le plus bas du châssis entre les roues, pour la manipula- tion d’accessoires sous un lit avec le frein actionné...
  • Page 12 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! L’évaluation faite par une équipe d’experts est nécessaire afin d’examiner tous les cas de contre-indications  individuels ! AVERTISSEMENT ! Certaines positions de lit ne sont pas appropriées pour des conditions médicales ou des diagnostics parti- culiers. La position de Fowler n’est pas appropriée pour des blessures à la moelle épinière ! La position de Trendelenburg n’est pas appropriée pour les patients avec une pression intracrânienne plus élevée que la normale ! AVERTISSEMENT !
  • Page 13 ► Suivre attentivement les instructions. ► N’utiliser le lit que s’il est en parfait état de fonctionnement. ► Si nécessaire, vérifier les fonctions du lit quotidiennement ou à chaque changement d’équipe. ► S’assurer que chaque utilisateur a entièrement lu et compris ce manuel avant d’utiliser le produit. ►...
  • Page 14 4 Utilisation prévue (Matelas Sprint 100) Dispositif prévu pour fournir une surface de support de base pour le patient traité sur la gamme de civières Sprint de LINET unique- ment. Ils sont conçus pour offrir un confort et réduire la probabilité d’escarres de décubitus lors d’une utilisation de courte durée.
  • Page 15 SPRINT 100 AVEC PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 4 PARTIES 11 10 Figure. Vue d’ensemble du lit (Sprint 100 avec Plate-forme de support du matelas en 4 parties) Plate-forme de support du matelas (à deux ou quatre sections) Barrières latérales pliantes Poignées du relève-cuisses...
  • Page 16 SPRINT 100 AVEC PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 2 PARTIES Figure. Vue d’ensemble du lit (Sprint 100 avec Plate-forme de support du matelas en 2 parties) Plateforme de support du matelas Barrière latérale escamotable Bagues pour accessoires Pare-chocs d’angle Pédale de frein...
  • Page 17 ■  Matelas 6.2 Spécifications mécaniques (Sprint 100) 6.2.1 Sprint 100 avec plate-forme de support pour matelas standard SPRINT 100 AVEC PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 4 PARTIES Paramètre Valeur Dimensions externes en position de lit standard (longueur x 211 cm x 76 cm largeur) Hauteur de la barrière latérale au-dessus de la plate-forme de...
  • Page 18 SPRINT 100 AVEC PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 2 PARTIES Paramètre Valeur Dimensions externes en position de lit standard (longueur x 211 cm x 76 cm largeur) Hauteur de la barrière latérale au-dessus de la plate-forme de 3 cm (minimum), 35,5 cm (maximum) support du matelas Longueur de la barrière latérale...
  • Page 19 SPRINT 100 AVEC PLATE-FORME DE SUPPORT POUR MATELAS EN 2 PARTIES Paramètre Valeur Dimensions externes en position de lit standard (longueur × lar- 211 cm × 86 cm geur) Hauteur de la barrière latérale au-dessus de la plate-forme de 3 cm (minimum), 35,5 cm (maximum) support du matelas Longueur de la barrière latérale...
  • Page 20 Informer immédiatement et par écrit le transporteur et le fournisseur de tout défaut ou dommage ou écrire une note sur le bon de livraison. 8.2 Étendue de la livraison ■ Sprint 100 Brancard de transport universel ■ Manuel de l’utilisateur 8.3 Variantes du Sprint 100 Configuration de base :...
  • Page 21 Ne pas se servir des pédales pour remonter ou abaisser le patient lorsque le lit n’est pas en position horizontale. REMARQUE Pour une manipulation simple et sûre, Linet ® recommande que le montage soit effectué par deux techniciens. Pour installer le lit : ►...
  • Page 22 9.1 Plate-forme de support du matelas Le Sprint 100 est muni d’une plate-forme de support du matelas à deux ou quatre sections. PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 2 PARTIES GAUCHE DROITE Figure. Plate-forme de support du matelas en 2 parties...
  • Page 23 9.2 Connecteur de potentiel (en option) Le lit est équipé d’un connecteur de protection standard. Ce connecteur est utilisé pour la compensation de potentiel entre le lit et tout dispositif intravasculaire ou intracardiaque connecté au patient, afin de protéger le patient contre les décharges d’électricité statique.
  • Page 24 Surfaces adaptées : ■ Carrelage ■ Linoléum dur ■ Béton Surfaces inadaptées : ■ Sols trop mous, non scellés ou défectueux ■ Sols en bois mou ■ Sols mous et en pierre poreuse ■ Moquettes avec thibaude ■ Linoléum mou Le transport en extérieur (en particulier depuis l’héliport) est autorisé...
  • Page 25 10 Manipulation AVERTISSEMENT Risque de blessure lors du réglage du lit. ► S’assurer qu’aucune partie du corps du patient n’est placée entre les éléments de la plate-forme de support du matelas et son cadre lors du réglage du lit. ► S’assurer qu’aucune partie du corps du patient n’est placée plus bas que la plate-forme de support du matelas avant de régler le lit.
  • Page 26 10.1 Barrières latérales escamotables Les barrières latérales repliables sont des éléments du lit en contact avec le patient. Le personnel infirmier doit contrôler que les barrières latérales sont relevées lorsque le patient est sur le lit. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une barrière mal verrouillée. ►...
  • Page 27 Figure. Manipulation via le mécanisme de déclenchement de la Figure. Manipulation via le mécanisme de déclenchement de la barrière latérale au pied du lit barrière latérale à la tête du lit 10.2 Commande des roulettes ATTENTION Un transport inadapté et un mouvement involontaire peuvent entraîner des dommages matériels. ►...
  • Page 28 10.2.1 Freinage du lit Pour freiner le lit : ► Appuyer sur la pédale de frein rouge (1 ou 2) pour la mettre en position basse. Les quatre roues sont verrouillées. Figure. Position des pédales de frein 1. Pédale de frein (standard) ─ ROUGE 2. Pédale de frein (en option) ─ ROUGE 10.2.2 Marche avant (Guidage) Pour passer en marche vers l’avant : ►...
  • Page 29 10.2.3 Mouvement non restreint Pour passer en roue libre, mouvement non restreint : ► Laisser toutes les pédales de frein et de déplacement en position médiane. Les quatre roues sont déverrouillées. Le déplacement est entièrement libre. D9U001ES1-0103_05...
  • Page 30 10.3 Positionnement du lit 10.3.1 Relève-buste AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels en cas de relèvement incorrect du relève-buste en l’absence de patient sur la plate-forme de support pour matelas ! ► Si vous relevez le relève-buste en l’absence d’un patient sur la plate-forme de support pour matelas, tenez le relève-buste avec précaution de manière à...
  • Page 31 10.3.2 Relève-cuisses (uniquement sur la plateforme de support du matelas à 4 parties) Pour soulever le relève-cuisses : ► appuyer sur la commande du relève-cuisses à répétition jusqu’à obtenir la position désirée Si le relève-cuisses est chargé, se servir de la poignée pour le soulever. Pour abaisser le relève-cuisses : ►...
  • Page 32 10.3.3 Relève-jambes (uniquement pour la plate-forme de support du matelas en 4 parties) Pour positionner le relève-jambes, positionner d‘abord le relève-cuisses. Pour soulever le relève-jambes : ► Soulever le relève-jambes par la poignée jusqu’à la position souhaitée ► Abaisser le relève-jambes de sorte que le loquet s’insère dans le mécanisme d’encliquetage Pour abaisser le relève-jambes : ►...
  • Page 33 10.3.4 Élévation Pour soulever la plate-forme de support du matelas : ► appuyer sur la pédale de relèvement à répétition jusqu’à obtenir la position désirée Pour purger les unités hydrauliques : ► appuyer sur la pédale de relèvement 10 fois de suite alors que le lit est élevé à la hauteur maximale Figure.
  • Page 34 10.3.5 Abaissement ATTENTION Risque de dommages en cas de présence d’objets sur le capot du châssis ► Ne placer aucun objet sur le capot du châssis en dehors des espaces de stockage. ► Respecter les dimensions maximales des objets placés dans l’espace de stockage du capot du châssis. ►...
  • Page 35 10.3.6 Position déclive AVERTISSEMENT L’utilisation inappropriée de la position déclive peut entraîner des blessures. ► Le personnel hospitalier est responsable de l’évaluation de la capacité physique et psychologique du patient à être mis en position déclive. ► Le personnel hospitalier est responsable de l’évaluation du risque que le patient glisse hors du lit en raison des draps utilisés.
  • Page 36 10.3.7 Inclinaison proclive AVERTISSEMENT Risque de blessure si le patient glisse dans le lit ! ► Le personnel hospitalier est responsable de l’évaluation du risque que le patient glisse hors du lit en raison des draps utilisés. Pour atteindre l’inclinaison proclive : ►...
  • Page 37 10.3.8 Position chaise cardiaque Pour prendre la position chaise cardiaque : ► soulever la plate-forme de support du matelas afin de faciliter le positionnement du relève-cuisses et du relève-buste (1) ► élever le relève-cuisse (2) ► élever le relève-buste (3) ►...
  • Page 38 10.4 Déverrouillage du relève-buste CPR Afin de pouvoir régler la plate-forme de support du matelas pour la réanimation cardiopulmonaire (CPR), il est nécessaire d’abai- sser au maximum le relève-buste et la plate-forme de support du matelas. Pour les plates-formes de support de matelas à quatre sections, abaisser au maximum le relève-buste, le relève-cuisses et la plate-forme de support du matelas.
  • Page 39 10.4.2 Plateforme de support du matelas à 4 parties Pour régler la position : ► Abaisser au maximum le relève-buste et le relève-cuisses. ► Abaisser au maximum la plate-forme de support du matelas. Figure. Préparation en vue d’une réanimation cardiorespiratoire (plateforme de support du matelas à 4 parties) D9U001ES1-0103_05...
  • Page 40 11 Équipement L’équipement du produit varie en fonction de la configuration du produit. 11.1 Supports d’accessoire (en option) Les supports d’accessoires sont destinés à y accrocher les accessoires. Figure. Supports d’accessoires - 4 crochets (sur le côté) Figure. Supports d’accessoires - 2 crochets (sur le côté) D9U001ES1-0103_05...
  • Page 41 Il n’est pas recommandé de placer les crochets suspendus sur le rail pour accessoires et les accessoires qui y sont suspendus directement au-dessus des pédales situées sur les côtés du Sprint 100. Cela permet de faci- liter l’utilisation des pédales pendant le réglage de la hauteur du lit et l’utilisation des pédales de frein pendant le transport du lit.
  • Page 42 11.3 Barrière DIN La barrière DIN est destinée à y accrocher les accessoires. Elle est placée sur les côtés, en-tête ou au pied du lit. Figure. Barrière DIN (latérale) Figure. Barrière DIN (en tête ou pied de lit) D9U001ES1-0103_05...
  • Page 43 11.4 Capot de châssis ATTENTION Risque de dommages en cas de présence d’objets sur le capot du châssis ► Ne placer aucun objet sur le capot du châssis en dehors des espaces de stockage. ► Respecter les dimensions maximales des objets placés dans l’espace de stockage du capot du châssis chaque fois que le lit est remonté, abaissé...
  • Page 44 ► Assurez-vous que la pompe de perfusion sur la tige porte-sérum rétractable n‘entre pas en contact avec un élément amovible du Sprint 100 (notamment le dossier) ou un patient ! AVERTISSEMENT ! Risque de dommage matériel en cas de placement incorrect de la pompe de perfusion ! ►...
  • Page 45 Pour replier les tiges porte-sérum rétractables : ► Saisissez la barre orange de la tige porte-sérum rétractable droite. ► Relevez la tige porte-sérum rétractable droite (1) pour la débloquer. ► Abaissez et repliez la tige porte-sérum rétractable droite (2). ► Saisissez la barre orange de la tige porte-sérum rétractable gauche.
  • Page 46 Figure. Poignées amovibles à la tête et au pied (vue latérale) 11.7.2 Poignées pliables Pour plier la poignée pliable : ► Soulevez la poignée pliable (1) pour la déverrouiller. ► Repliez la poignée pliable (2). Pour soulever la poignée pliable : ►...
  • Page 47 11.7.3 Poignées fixes Les poignées fixes sont vissées aux coins, à la tête ou au pied du lit. L‘utilisateur n‘est pas autorisé à changer les positions des poignées fixes. Leur retrait et installation doivent être effectués par un technicien de maintenance qualifié, conformément aux instructions de maintenance correspondantes fournies par le fabricant.
  • Page 48 Le Sprint 100 avec crochets et rails pour accessoires latéraux n’est pas conçu pour être utilisé avec le bras en C ! ► Sprint 100 avec plate-forme de support pour matelas large n’est pas conçu pour être utilisé avec le bras en C ! ATTENTION Prévenir tout dommage des images radiographiques !
  • Page 49 évaluer l‘effet positif de l‘examen du patient alité par rapport à l‘impact des artéfacts. 12 Matelas Le lit Sprint 100 est spécialement conçu pour les matelas passifs de la gamme L I N E T. ATTENTION! Incompatibilité...
  • Page 50 Il faut donc faire attention lors de l‘entrée et de la sortie du patient ou avec des pati- ents agités. ATTENTION! Le fait de placer un drap ou tout autre élément entre le matelas et le plan de couchage du Sprint 100 réduira l‘effet du revêtement antidérapant. Des précautions supplémentaires doivent être prises lors de l‘entrée et de  la sortie du patient ou chez des patients agités.
  • Page 51 Figure. Fixation du matelas avec des sangles sur le Sprint 100 avec la plate-forme de support du matelas en 2 parties Figure. Fixation du matelas avec des sangles sur le Sprint 100 avec la plate-forme de support du matelas en 4 parties...
  • Page 52 12.2 Spécification des matelas 12.2.1 Sprint 100 avec plate-forme de support pour matelas standard MATELAS POUR PLATE-FORME DE SUPPORT DE MATELAS EN 2 PARTIES Caractéristique Sprint Standard Sprint Comfort Sprint Advanced Longueur 193 cm 193 cm 193 cm Largeur 66 cm 66 cm...
  • Page 53 12.2.2 Sprint 100 avec plate-forme de support pour matelas large MATELAS POUR PLATE-FORME DE SUPPORT POUR MATELAS STANDARD EN 2 PARTIES Spécification Sprint Advanced Sprint Comfort Longueur 193 cm 193 cm Largeur 76 cm 76 cm Hauteur 13 cm 10 cm...
  • Page 54 12.3 Nettoyage des matelas passifs ATTENTION Le nettoyage ou la désinfection inadaptés peuvent endommager le matelas. ► Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression ou à vapeur. ► Suivre les instructions et respecter les doses recommandées par le fabricant. ►...
  • Page 55 12.3.2 Nettoyage et désinfection ordinaires Nettoyage du matelas : ► Rechercher d’éventuels signes de dommage ou de projections de liquides sur la housse du matelas. ► Remplacer ou réparer et désinfecter complètement la housse du matelas si nécessaire. S’assurer également que l’intérieur du matelas n’est pas contaminé.
  • Page 56 Utiliser exclusivement des accessoires en parfait état. Accessoires Numéros Configurations compatibles compatibles d’identification Sprint 100 avec plate-forme de Sprint 100 avec plate-forme de support pour matelas standard support pour matelas large (plate- (plate-forme de support pour ma- -forme de support pour matelas en...
  • Page 57 Assurez-vous que la pompe de perfusion sur la tige porte-sérum rétractable n‘entre pas en contact avec un élément amovible du Sprint 100 (notamment le dossier) ou un patient ! La tige porte-sérum est destinée à y suspendre les poches ou paniers à perfusion intraveineuse.
  • Page 58 ► S’assurer que la pompe de perfusion sur la tige porte-sérum n’entre pas en con- tact avec un élément amovible du Sprint 100 (notamment le dossier) ou le patient ! AVERTISSEMENT ! Risque de dommage et de blessure en cas d’utilisation inadaptée ! ►...
  • Page 59 13.4 Tablette pour moniteur La tablette pour moniteur est destinée à porter un moniteur lorsqu’elle est pliée vers l’intérieur du lit (4). Lorsqu’elle est pliée vers l’extérieur du lit (3), elle sert de sous-main pour écrire. Lorsqu’elle est pliée vers le bas (2), elle sert de pied de lit. La tablette pour moniteur est munie de courroies afin d’y fixer un moniteur.
  • Page 60 13.5 Porte-rouleaux de papier Le porte-rouleau de papier est destiné à contenir un drap en papier. Le porte-rouleau de papier est situé au pied du lit. Sur le côté opposé du lit, le drap en papier peut être fixé sous le matelas. Figure.
  • Page 61 13.7 Support pour bouteilles d‘oxygène AVERTISSEMENT Risque de blessure avec un support pour bouteilles d‘oxygène dû à une mauvaise utilisation ou à une condui- te imprudente. ► S‘assurer que le support pour bouteilles d‘oxygène est fixé correctement dans la bonne position. ►...
  • Page 62 Pour régler la position du support pour bouteilles d‘oxygène : ► Déplacer le support pour bouteilles d‘oxygène sur la position souhaitée. Figure. Support pour bouteilles d’oxygène (en tête de lit à gauche) - Figure. Support pour bouteilles d’oxygène (en tête de lit à position 2 gauche) - position 1 13.8 Support de cassette radiographique (en option)
  • Page 63 être équipé d‘un support de cassette radiographique pouvant être inséré sous le dossier ou sous le repose-cuisses. Le Sprint 100 avec plate-forme de support de matelas en quatre parties peut être équipé d‘un support de cassette radiographique pouvant être inséré...
  • Page 64 Support de cassette radiogra- phique fixe  Ce support de cassette radiogra- phique peut être utilisé pour les cassettes radiographiques d’une longueur de 58 cm. 1. Cassette radiographique 2. Bande indiquant les extré- mités du support de cassette radiographique Figure. Support de cassette radiographique fixe D9U001ES1-0103_05...
  • Page 65 éloignée sans restriction du réglage du dossier lors de l‘examen radiographique. Dans le cas du Sprint 100 avec plate-forme de support de mate- las en deux parties, les deux supports de cassette radiographique peuvent également être réglés sous le repose-cuisses sans fixation.
  • Page 66 Figure. Support de cassette radiographique réglable sous le repose-cuisses (Sprint 100 avec plate-forme de support de matelas en deux parties) Figure. Support de cassette radiographique réglable sous le dossier (Sprint 100 avec plate-forme de support de matelas en quatre parties) Pour fixer le support de cassette radiographique sous le  Pour fixer le support de cassette radiographique sous le ...
  • Page 67 ► Insérez le support de cassette radiographique avec la cassette radiographique dans la position prévue sous le dossier (ou également sous le repose-cuisses dans le cas du Sprint 100 avec plate-forme de support de matelas en deux parties). ► Réglez les paramètres de l‘appareil de radiographie et prenez l‘image.
  • Page 68 Portée de l’examen radiographique (Sprint 100 avec plate-forme de support de matelas en deux parties)  Il est possible d‘effectuer l‘examen radiographique sur toutes les parties de la plate-forme de support de matelas du Sprint 100 avec la plate-forme de support de matelas en deux parties, car les deux supports de cassette radiographique peuvent être placés sous le dossier ou sous le repose-cuisses.
  • Page 69 Capot pour la plate-forme de support du Stratifié haute pression (HPL) matelas (relève-cuisse/repose-pieds) Capot pour la plate-forme de support du Uniquement Sprint 100 avec plate-forme de support de matelas en 4 parties : Stratifié matelas (relève-jambes) haute pression (HPL) Assise Uniquement Sprint 100 avec plate-forme de support de matelas en 4 parties : Stratifié...
  • Page 70    ■ l’APE (Agence de protection de l’environnement) du pays dans lequel le système de remplacement de matelas doit être utilisé. 14.1 Nettoyage (Sprint 100) Pour préparer le lit au nettoyage : ► Placer la plate-forme de support du matelas dans sa position la plus élevée.
  • Page 71 ■ Capots de colonne ■ Toutes les faces du matelas ■ Les parties métalliques de la plate-forme accessibles librement ■ La gaine du porte-sérum ■ Les butées murales ■ Les roues ■ Les freins 15 Dépannage Erreur/Panne Cause Solution Réglage en hauteur de la plate-forme de Obstacle sur le capot du châssis Retirer l’obstacle.
  • Page 72 ► Si le défaut ne peut pas être réparé, ne pas utiliser le lit. LINET® recommande de fixer la plaque de maintenance au lit. 16.1 Entretien régulier ► Vérifiez l’usure de toutes les parties mobiles.
  • Page 73 Engagez une entreprise d’élimination des déchets agréée pour la collecte. 18 Garantie Linet ® sera tenue responsable de la sécurité et de la fiabilité des produits uniquement s’ils sont régulièrement révisés, entretenus et utilisés conformément aux directives de sécurité. En cas de défaut grave ne pouvant pas être réparé au cours de la maintenance : ►...