Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
description technique
Sprint 100
Brancard de transport universel
et
D9U001ES1-0103
Version : 02
Date de publication : 2018-09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Linet Sprint 100

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur description technique Sprint 100 Brancard de transport universel D9U001ES1-0103 Version : 02 Date de publication : 2018-09...
  • Page 2 D9U001ES1-0103 Version : 02 Date de publication : 2018-09 Copyright © LINET, s.r.o., 2018 Traduction © LINET, 2018 Tous droits réservés. Toutes les marques de commerce et les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le fabricant se réserve le droit de modifier le contenu de ce manuel lié...
  • Page 3: Table Des Matières

    5 Spécifications techniques ...........15 15.2 Maintenance trimestrielle ..........56 5.1 Identification des pièces (type B) ........ 15 15.3 Maintenance annuelle ..........56 5.2 Spécifications mécaniques (Sprint 100) ...... 15 15.3.1 Pièces détachées ...........56 5.3 Conditions environnementales (Sprint 100) ....16 15.3.2 Caractère complet ..........56 6 Conditions d’utilisation et de stockage .....
  • Page 4: Symboles Et Définitions

    1 Symboles et définitions 1.1 Avertissements 1.1.1 Types d’avertissements Les avertissements sont différenciés par type de danger en utilisant les mots clés suivants : ► ATTENTION avertit du risque de dommage matériel. ► AVERTISSEMENT avertit du risque de blessure physique. ► DANGER avertit du risque de blessure mortelle. 1.1.2 Structure des avertissements MENTIONS D’AVERTISSEMENT Type et source de danger...
  • Page 5: Symboles Sur Le Lit

    1.4 Symboles sur le lit LIRE LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGE MAXIMALE D’UTILISATION AVERTISSEMENT DU RISQUE D’ÉCRASEMENT OU DE PINCEMENT PRISE JACK POUR LA FIXATION DU CONDUCTEUR POUR LA COM- PENSATION DE POTENTIEL RISQUE POSSIBLE PIÈCES TYPE B CONVIENT UNIQUEMENT À UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR POIDS MAXIMAL DU PATIENT POIDS DU LIT MARQUAGE CE...
  • Page 6 PLACER LE MONITEUR DE CE CÔTÉ DE LA TABLETTE POUR MONITEUR NE PAS PLACER LE MONITEUR DE CE CÔTÉ DE LA TABLETTE POUR MONITEUR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA TABLETTE POUR MONITEUR (G=GAUCHE, D=DROITE) PLIER LE PORTE-SÉRUM PLIABLE MARQUÉ COMME ÉTANT LE PREMIER PLIER LE PORTE-SÉRUM PLIABLE MARQUÉ...
  • Page 7: Symboles Sur Le Matelas

    1.5 Symboles sur le matelas LIRE LE MANUEL D’UTILISATION MARQUAGE CE LES MATÉRIAUX DE LA HOUSSE SONT RÉSISTANTS AU FEU CONFORME À BS7175, SOURCES 0, 1 ET 5 NE PAS REPASSER NE PAS UTILISER DE PHÉNOL NE PAS TORDRE INSPECTER RÉGULIÈREMENT L’INTÉRIEUR DE LA HOUSSE POUR VÉRIFIER L’ABSENCE DE CONTAMINATION NE PAS LAVER DÉSINFECTER À...
  • Page 8 ZONE DES PIEDS DU MATELAS D9U001ES1-0103_02...
  • Page 9: Étiquette Du Numéro De Série Avec Udi

    DI + PI = UDI international) Symboles Numéro de série PI (Identifiant du produit) Figure. Étiquette du numéro de série avec UDI (Sprint 100) Figure. Étiquette Figure. Étiquette Figure. Étiquette du matelas (Sprint du matelas (Sprint du matelas (Sprint...
  • Page 10: Définitions

    1.7 Définitions Configuration basique du lit configuration du modèle du catalogue, matelas non inclus Poids du lit La valeur dépend de la configuration du produit, des accessoires ou des réglages personnalisés. Garde au sol du châssis de roulement hauteur du sol au point le plus bas du châssis entre les roues, pour la manipulation d’accessoires sous un lit avec le frein action- né...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité ► Suivre attentivement les instructions. ► N’utiliser le lit que s’il est en parfait état de fonctionnement. ► Si nécessaire, vérifier les fonctions du lit quotidiennement ou à chaque changement d’équipe. ► S’assurer que chaque utilisateur a entièrement lu et compris ce manuel avant d’utiliser le produit. ►...
  • Page 12: Utilisation Prévue

    3 Utilisation prévue Le Sprint 100 est un lit de transport mécanique universel destiné aux soins et aux admissions d’urgence. Il est conçu pour supporter le corps d’un patient en état critique pendant son transport. Il est également conçu pour permettre l’examen de base du patient en cours de transport.
  • Page 13: Description Du Produit

    SPRINT 100 AVEC PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 4 PARTIES 11 10 Figure. Vue d’ensemble du lit (Sprint 100 avec Plate-forme de support du matelas en 4 parties) Plate-forme de support du matelas (à deux ou quatre sections) Barrières latérales pliantes Poignées du relève-cuisses...
  • Page 14 SPRINT 100 AVEC PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 2 PARTIES Figure. Vue d’ensemble du lit (Sprint 100 avec Plate-forme de support du matelas en 2 parties) Plateforme de support du matelas Barrière latérale escamotable Bagues pour accessoires Pare-chocs d’angle Pédale de frein...
  • Page 15: Spécifications Techniques

    Barrières latérales ■ Extrémités du lit ■  Matelas 5.2 Spécifications mécaniques (Sprint 100) SPRINT 100 AVEC PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 4 PARTIES Paramètre Valeur Dimensions externes en position de lit standard (longueur x 211 cm x 76 cm largeur) Hauteur de la barrière latérale au-dessus de la plate-forme de...
  • Page 16: Conditions Environnementales (Sprint 100)

    SPRINT 100 AVEC PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 2 PARTIES Paramètre Valeur Dimensions externes en position de lit standard (longueur x 211 cm x 76 cm largeur) Hauteur de la barrière latérale au-dessus de la plate-forme de 4 cm (minimum), 36,5 cm (maximum) support du matelas Longueur de la barrière latérale...
  • Page 17: Étendue De La Livraison Et Variantes

    Informer immédiatement et par écrit le transporteur et le fournisseur de tout défaut ou dommage ou écrire une note sur le bon de livraison. 7.2 Étendue de la livraison ■ Sprint 100 Brancard de transport universel ■ Manuel de l’utilisateur 7.3 Variantes du Sprint 100 Configuration de base :...
  • Page 18: Consignes Initiales

    Ne pas se servir des pédales pour remonter ou abaisser le patient lorsque le lit n’est pas en position horizontale. REMARQUE Pour une manipulation simple et sûre, Linet ® recommande que le montage soit effectué par deux techniciens. Pour installer le lit : ►...
  • Page 19: Plate-Forme De Support Du Matelas

    8.1 Plate-forme de support du matelas Le Sprint 100 est muni d’une plate-forme de support du matelas à deux ou quatre sections. PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 2 PARTIES CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT Figure. Plate-forme de support du matelas en 2 parties PLATE-FORME DE SUPPORT DU MATELAS EN 4 PARTIES CÔTÉ...
  • Page 20: Connecteur De Potentiel (En Option)

    8.2 Connecteur de potentiel (en option) Le lit est équipé d’un connecteur de protection standard. Ce connecteur est utilisé pour la compensation de potentiel entre le lit et tout dispositif intravasculaire ou intracardiaque connecté au patient, afin de protéger le patient contre les décharges d’électricité statique.
  • Page 21 Surfaces inadaptées : ■ Sols trop mous, non scellés ou défectueux ■ Sols en bois mou ■ Sols mous et en pierre poreuse ■ Moquettes avec thibaude ■ Linoléum mou ► Pour des distances plus longues, s’assurer que la fonction guidage (panneau de commande principal) est activée. ►...
  • Page 22: Manipulation

    9 Manipulation AVERTISSEMENT Risque de blessure lors du réglage du lit. ► S’assurer qu’aucune partie du corps du patient n’est placée entre les éléments de la plate-forme de support du matelas et son cadre lors du réglage du lit. ► S’assurer qu’aucune partie du corps du patient n’est placée plus bas que la plate-forme de support du matelas avant de régler le lit.
  • Page 23: Barrières Latérales Escamotables

    9.1 Barrières latérales escamotables Les barrières latérales repliables sont des éléments du lit en contact avec le patient. Le personnel infirmier doit contrôler que les barrières latérales sont relevées lorsque le patient est sur le lit. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une barrière mal verrouillée. ►...
  • Page 24: Commande Des Roulettes

    Figure. Manipulation via le mécanisme de déclenchement de la Figure. Manipulation via le mécanisme de déclenchement de la barrière latérale au pied du lit barrière latérale à la tête du lit 9.2 Commande des roulettes ATTENTION Un transport inadapté et un mouvement involontaire peuvent entraîner des dommages matériels. ►...
  • Page 25: Freinage Du Lit

    9.2.1 Freinage du lit Pour freiner le lit : ► Appuyer sur la pédale de frein rouge (1 ou 2) pour la mettre en position basse. Les quatre roues sont verrouillées. Figure. Position des pédales de frein 1. Pédale de frein (standard) ─ ROUGE 2. Pédale de frein (en option) ─ ROUGE 9.2.2 Marche avant (Guidage) Pour passer en marche vers l’avant : ►...
  • Page 26: Mouvement Non Restreint

    9.2.3 Mouvement non restreint Pour passer en roue libre, mouvement non restreint : ► Laisser toutes les pédales de frein et de déplacement en position médiane. Les quatre roues sont déverrouillées. Le déplacement est entièrement libre. D9U001ES1-0103_02...
  • Page 27: Positionnement Du Lit

    9.3 Positionnement du lit 9.3.1 Relève-buste Pour positionner le relève-buste : ► serrer les poignées du relève-buste contre le cadre du relève-buste ► positionner le relève-buste Figure. Manipulation avec la poignée du relève-buste Figure. Position des poignées du relève-buste D9U001ES1-0103_02...
  • Page 28: Relève-Cuisses (Uniquement Sur La Plateforme De Support Du Matelas À 4 Parties)

    9.3.2 Relève-cuisses (uniquement sur la plateforme de support du matelas à 4 parties) Pour soulever le relève-cuisses : ► appuyer sur la commande du relève-cuisses à répétition jusqu’à obtenir la position désirée Si le relève-cuisses est chargé, se servir de la poignée pour le soulever. Pour abaisser le relève-cuisses : ►...
  • Page 29: Relève-Jambes (Uniquement Pour La Plate-Forme De Supp- Ort Du Matelas En 4 Parties)

    9.3.3 Relève-jambes (uniquement pour la plate-forme de support du matelas en 4 parties) Pour positionner le relève-jambes, positionner d‘abord le relève-cuisses. Pour soulever le relève-jambes : ► Soulever le relève-jambes par la poignée jusqu’à la position souhaitée ► Abaisser le relève-jambes de sorte que le loquet s’insère dans le mécanisme d’encliquetage Pour abaisser le relève-jambes : ►...
  • Page 30: Élévation

    9.3.4 Élévation Pour soulever la plate-forme de support du matelas : ► appuyer sur la pédale de relèvement à répétition jusqu’à obtenir la position désirée Pour purger les unités hydrauliques : ► appuyer sur la pédale de relèvement 10 fois de suite alors que le lit est élevé à la hauteur maximale Figure.
  • Page 31: Abaissement

    9.3.5 Abaissement ATTENTION Risque de dommages en cas de présence d’objets sur le capot du châssis ► Ne placer aucun objet sur le capot du châssis en dehors des espaces de stockage. ► Respecter les dimensions maximales des objets placés dans l’espace de stockage du capot du châssis. ►...
  • Page 32: Position Déclive

    9.3.6 Position déclive AVERTISSEMENT L’utilisation inappropriée de la position déclive peut entraîner des blessures. ► Le personnel hospitalier est responsable de l’évaluation de la capacité physique et psychologique du patient à être mis en position déclive. ► Le personnel hospitalier est responsable de l’évaluation du risque que le patient glisse hors du lit en raison des draps utilisés.
  • Page 33: Inclinaison Proclive

    9.3.7 Inclinaison proclive AVERTISSEMENT Risque de blessure si le patient glisse dans le lit ! ► Le personnel hospitalier est responsable de l’évaluation du risque que le patient glisse hors du lit en raison des draps utilisés. Pour atteindre l’inclinaison proclive : ►...
  • Page 34: Position Chaise Cardiaque

    9.3.8 Position chaise cardiaque Pour prendre la position chaise cardiaque : ► soulever la plate-forme de support du matelas afin de faciliter le positionnement du relève-cuisses et du relève-buste (1) ► élever le relève-cuisse (2) ► élever le relève-buste (3) ►...
  • Page 35: Déverrouillage Du Relève-Buste Cpr

    9.4 Déverrouillage du relève-buste CPR Afin de pouvoir régler la plate-forme de support du matelas pour la réanimation cardiopulmonaire (CPR), il est nécessaire d’abai- sser au maximum le relève-buste et la plate-forme de support du matelas. Pour les plates-formes de support de matelas à quatre sections, abaisser au maximum le relève-buste, le relève-cuisses et la plate-forme de support du matelas.
  • Page 36: Équipement

    10 Équipement 10.1 Supports d’accessoire (en option) Les supports d’accessoires sont destinés à y accrocher les accessoires. Figure. Supports d’accessoires (latéraux) 10.2 Capot de châssis ATTENTION Risque de dommages en cas de présence d’objets sur le capot du châssis ► Ne placer aucun objet sur le capot du châssis en dehors des espaces de stockage.
  • Page 37: Cinquième Roue Rétractable (En Option)

    10.3 Cinquième roue rétractable (en option) Lorsque les pédales sont en position médiane, la cinquième roue rétractable est soulevée d’environ 12 mm au-dessus du sol. Lorsque le frein du lit est mis, la cinquième roue rétractable est soulevée d’environ 65 mm au-dessus du sol. Pour activer la cinquième roue : ►...
  • Page 38: Examen Avec Arceau (Fluoroscopie Patient Alité)

    Prévenir tout dommage des images radiographiques ! ► Ne pas utiliser le lit Sprint 100 avec un relève-buste qui n’est pas prévu pour être utilisé avec un arceau ! Les protections des plate-formes de support de matelas laissent passer les rayons x. La construction du lit permet des opérati- ons assistées par arceau (principalement des opérations de cardiologie telles que la cardiostimulation externe temporaire) sans...
  • Page 39 88 cm 44 cm Arceau Arceau 39 cm 32 cm Figure. Espace pour la partie inférieure d’un arceau Étapes nécessaires avant l’examen avec arceau : ► S‘assurer que la plate-forme de support du matelas est dans sa position la plus élevée. ►...
  • Page 40: Matelas

    ATTENTION! Le fait de placer un drap ou tout autre élément entre le matelas et le plan de couchage du Sprint 100 réduira l‘effet du revêtement antidérapant. Des précautions supplémentaires doivent être prises lors de l‘entrée et de la sortie du patient ou chez des patients agités.
  • Page 41: Spécification Des Matelas

    Figure. Matelas passif (Sprint 100 avec plate-forme de support du matelas en 4 parties) 11.3 Spécification des matelas Matelas pour plate-forme de support de matelas en 2 parties Caractéristique Sprint Standard Sprint Comfort Sprint Advanced Longueur 193 cm 193 cm 193 cm...
  • Page 42: Nettoyage Des Matelas Passifs

    11.4 Nettoyage des matelas passifs ATTENTION Le nettoyage ou la désinfection inadaptés peuvent endommager le matelas. ► Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression ou à vapeur. ► Suivre les instructions et respecter les doses recommandées par le fabricant. ►...
  • Page 43: Nettoyage Et Désinfection Ordinaires

    11.4.2 Nettoyage et désinfection ordinaires Nettoyage du matelas : ► Rechercher d’éventuels signes de dommage ou de projections de liquides sur la housse du matelas. ► Remplacer ou réparer et désinfecter complètement la housse du matelas si nécessaire. S’assurer également que l’intérieur du matelas n’est pas contaminé.
  • Page 44: Accessoires

    12 Accessoires AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des accessoires incompatibles. ► Utiliser uniquement les accessoires d’origine du fabricant. Le fabricant n’est pas responsable de l’utilisation d’accessoires non approuvés. Accessoire Tête Pied Côtés Barrière accessoire avec crochets    plastiques Barrière DIN ...
  • Page 45: Barrière Din

    12.2 Barrière DIN La barrière DIN est destinée à y accrocher les accessoires. Elle est placée sur les côtés, en-tête ou au pied du lit. Figure. Barrière DIN (latérale) Figure. Barrière DIN (en tête ou pied de lit) D9U001ES1-0103_02...
  • Page 46: Tiges Porte-Sérum Pliables

    12.3 Tiges porte-sérum pliables La tige porte-sérum pliable munie de deux crochets est destinée à y suspendre les poches ou paniers à perfusion intraveineuse. Lorsqu’elles sont déployées, les deux tiges porte-sérum peuvent également servir de poignées pour déplacer le lit. Il est possible de tirer la tige porte sérum à...
  • Page 47: Tige Porte-Sérum

    Pour tirer une tige porte-sérum à sa longueur maximale : ► Allonger la tige porte-sérum au maximum en tirant sur la partie télescopique. Pour faciliter la procédure, remonter la bague de contrôle (3). Pour raccourcir une tige porte-sérum : ► Remonter la bague de contrôle (3) et insérer la partie télescopique dans la tige porte sérum.
  • Page 48: Tablette Pour Moniteur

    12.5 Tablette pour moniteur La tablette pour moniteur est destinée à porter un moniteur lorsqu’elle est pliée vers l’intérieur du lit (4). Lorsqu’elle est pliée vers l’extérieur du lit (3), elle sert de sous-main pour écrire. Lorsqu’elle est pliée vers le bas (2), elle sert de pied de lit. La tablette pour moniteur est munie de courroies afin d’y fixer un moniteur.
  • Page 49: Poignées

    12.6 Poignées Deux poignées sont destinées au transport du lit. Elles se fixent dans les coins en tête de lit ou au pied du lit Il existe trois types de poignées : amovibles, pliables ou fixes. Figure. Poignées simples (en tête ou pied de lit) Figure.
  • Page 50: Dérouleur De Draps D'examen

    12.8 Dérouleur de draps d’examen Le dérouleur de draps d’examen est destiné au rangement des draps d’examen. Le dérouleur de draps d’examen est situé en tête ou en pied de lit. Sur le coin opposé du pied de lit, le drap d’examen peut être fixé sous le matelas. Figure.
  • Page 51: Support Pour Bouteilles D'oxygène

    12.10 Support pour bouteilles d‘oxygène AVERTISSEMENT Risque de blessure avec un support pour bouteilles d‘oxygène dû à une mauvaise utilisation ou à une condui- te imprudente. ► S‘assurer que le support pour bouteilles d‘oxygène est fixé correctement dans la bonne position. ►...
  • Page 52 Pour régler la position du support pour bouteilles d‘oxygène : ► Déplacer le support pour bouteilles d‘oxygène sur la position souhaitée. Figure. Support pour bouteilles d’oxygène (en tête de lit à Figure. Support pour bouteilles d’oxygène (en tête de lit à gauche) - gauche) - position 1 position 2 D9U001ES1-0103_02...
  • Page 53: Nettoyage/Désinfection

       ■ l’APE (Agence de protection de l’environnement) du pays dans lequel le système de remplacement de matelas doit être utilisé. 13.1 Nettoyage (Sprint 100) Pour préparer le lit au nettoyage : ► Placer la plate-forme de support du matelas dans sa position la plus élevée.
  • Page 54: Nettoyage Quotidien

    13.1.1 Nettoyage quotidien Nettoyer les parties du lit suivantes : ■ Tous les éléments de commande permettant de régler le lit ■ Toutes les poignées ■ Les extrémités du lit ■ Les barrières latérales (dans la position la plus élevée) ■ ...
  • Page 55: Dépannage

    14 Dépannage Erreur/Panne Cause Solution Réglage en hauteur de la plate-forme de Obstacle sur le capot du châssis Retirer l’obstacle. support du matelas Obstacle sous les pédales Retirer l’obstacle. défectueux Pédale défectueuse. Informer le service clientèle du fabricant. Impossible d’abaisser le relève-buste lor- Obstacle sous le relève-buste ou dans le Retirer l’obstacle squ’il est en position verticale...
  • Page 56: Maintenance

    Si le défaut ne peut pas être réparé, ne pas utiliser le lit. REMARQUE Linet ® recommande de fixer la pancarte de maintenance au lit. Pour maintenir le bon fonctionnement du lit, s’assurer que les travaux de maintenance suivants sont effectués aux intervalles appropriés.
  • Page 57: Fonctionnement

    15.5 Service clientèle Linet ® Nos partenaires de service Linet ® veillent à ce que vos produits Linet ® soient opérationnels lorsque vous en avez besoin. Pour plus d’informations sur l’assistance et les contrats de service disponibles, nous contacter à podpora.servis@linet.cz et demander l’assistance technique.
  • Page 58: Élimination

    PCB et des CFC. Pour l’élimination des matériaux d’emballage après l’installation des lits, contacter votre représentant commercial ou le service clientèle de Linet pour obtenir des informations sur la reprise gratuite des emballages par une entreprise autorisée www.linet.cz.
  • Page 59: Garantie

    17 Garantie Linet ® sera tenue responsable de la sécurité et de la fiabilité des produits uniquement s’ils sont régulièrement révisés, entretenus et utilisés conformément aux directives de sécurité. En cas de défaut grave ne pouvant pas être réparé au cours de la maintenance : ►...
  • Page 60: Normes Et Réglementations

    18 Normes et réglementations Normes appliquées : ■ EN 60601-1:2006/A1:2013 ■ EN 60601-1-6:2010 ■ EN ISO 14971:2012 Le fabricant adhère à un système de gestion de la qualité certifié conformément aux normes suivantes : ■ EN ISO 9001 ■  EN ISO 14001 ■  EN ISO 13485 Le fabricant se conforme également à la réglementation relative aux systèmes de qualité en vertu de la réglementation 21 CFR 820 de la FDA.
  • Page 61: Déclaration De Conformité Ce

    18.1 Déclaration de conformité CE D9U001ES1-0103_02...

Ce manuel est également adapté pour:

D9u001es1-0103

Table des Matières