Page 3
P 8.5 ‐ Réglage du compteur de cycles de maintenance ................ 2 6 P 8.6 ‐ Réaction à l’expiration du compteur de cycles de maintenance ............ 2 6 P 9.1 ‐ Lecture du compteur de cycles ...................... 2 7 P 9.2 ‐ Lecture des messages de défaut ...................... 2 7 P 9.3 ‐ Lecture du compteur de cycles depuis la dernière modification de la programmation .... 2 8 P 9.4 ‐ Lecture de la version du logiciel ...................... 2 8 P 9.5 ‐ Rétablissement du réglage d’usine / Utilisation du Stick‐GfA ............ 2 8 10 Dépannage ............................ 2 9 Mode urgence ............................... 2 9 Messages de défaut ............................ 3 0 11 Maintenance ............................ 3 9 ...
Page 5
Ils identifient les sources de danger liées à l’électricité et à l’installation de porte et prennent des mesures de sécurité. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_01_NES @ 67\mod_1624013127927_33.docx @ 1755855 @ 2 @ 1 Utilisation conforme à l’usage prévu Le coffret de commande a été conçu pour une porte à actionnement mécanique équipée d’un motoréducteur (système à fin de course à cames GfA). Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_03_allgemein_nichtATEX @ 67\mod_1624012669339_33.docx @ 1755812 @ @ 1 Le produit doit être protégé de l’humidité et des conditions environnementales agressives (par ex. substances corrosives). Les produits conviennent uniquement pour une utilisation en intérieur, prendre les mesures de protection correspondantes pour un montage en extérieur. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation dans des zones à atmosphère explosive. Les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques du produit ne doivent pas être dépassées. La sécurité d’exploitation est uniquement garantie en cas d’utilisation ...
Page 6
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Betriebssicherheit/Sicherheitskapitel_Betriebssicherheit @ 67\mod_1624014009761_33.docx @ 1755909 @ 2 @ 1 Sécurité d’exploitation La sécurité d’exploitation du produit est uniquement garantie en cas d’utilisation conforme à l’usage prévu. Observer les instructions de montage. Toutes les indications, en particulier les avertissements, doivent être observés lors du montage du produit dans l’ensemble de l’installation. GfA n’est pas responsable des dommages résultant du non‐respect des instructions de montage. La sécurité de l’ensemble de l’installation doit faire l’objet d’une nouvelle évaluation conformément aux normes et directives en vigueur (par ex. marquage CE). Les présentes instructions de montage ne concernent qu’une partie de l’ensemble de l’installation. À elles seules, elles ne sont pas suffisantes pour l’ensemble de l’installation. Les instructions concernant l’ensemble de l’installation doivent être rédigées par le constructeur de l’installation. Nous recommandons de pénétrer dans la zone dangereuse de l’installation uniquement lorsque le motoréducteur est à l’arrêt. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Allgemeine Sicherheitshinweise/Sicherheitskapitel_AllgemeineSicherheitshinweise_EU_neuesLayout @ 67\mod_1624011340880_33.docx @ 1755769 @ 2 @ 1 ...
Page 7
2 contacts de l’inverseur exempt de potentiel Charge des contacts à relais ohmique 230 V AC, 1 A 24 V DC, 0,4 A inductive Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/EX/TD_070_Kompatible GfA Endschalter_TS971_NES @ 89\mod_1679396709132_33.docx @ 1925748 @ @ 1 Fins de course GfA compatibles fin de course à cames (NES) Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/EX/TD_099_Ex_außer_zugehörige_Betriebsmittel-Totmann @ 91\mod_1687336935472_33.docx @ 1941696 @ 2 @ 1 ...
Page 8
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Übersichtsdarstellung/Übersichtsdarstellung_TS971_Ex_außerhalb_Totmann @ 91\mod_1688652108042_33.docx @ 1945403 @ 22 @ 1 Vue d’ensemble TS 971 F1 = 1,6A t NES Logement du fin de course à cames NES X Alimentation électrique 24 V appareils (raccordement via le bloc de jonction X2) externes F1 Fusible fin 1,6 A inerte X1 Alimentation (raccordement via le bloc de jonction X1) MOT Logement du moteur (raccordement via la X2 Contacteur de sécurité de la porte bloc de jonction X1) S Commutateur rotatif ...
Page 9
Coffret de commande dans le boîtier F1=1,6A Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_001_Statusanzeigen_Beschreibung+Erstinbetriebnahme @ 87\mod_1671528254638_33.docx @ 1913069 @ 2 @ 1 Affichage d’état du coffret de commande Le coffret de commande est muni d’un affichage 7 segments à 2 chiffres. L’affichage représente des symboles, des lettres ou des chiffres. La figure montre l’affichage avec tous les segments illuminés. i REMARQUE Un E en alternance avec un chiffre indique une instruction de marche. Un F en alternance avec un chiffre indique un message de défaut. Voir chapitre : Dépannage. Affichage d’état lors de la première mise en service Ces symboles apparaissent uniquement lorsque vous réglez les positions finales de fin de course. Pour ces symboles, veuillez tenir compte du chapitre : Réglage des positions finales de fin de course. Affichage Description Modification du sens de rotation activée. ...
Page 10
Affichages d’état pendant le fonctionnement Affichage Description Veille. Lorsqu’il n’y a pas d’instruction de marche ou de défaut, le coffret de commande commute sur Veille. Une instruction de marche ou la pression sur un bouton‐poussoir met fin au mode Veille. Le compteur de cycles de maintenance prédéfini est atteint. Voir point de programmation 8.5/8.6. 8.8. L’affichage n’est pas allumé. Cela indique un court‐circuit ou une surcharge de la tension d’alimentation 24 V DC. Clignotant : OUVERTURE de la porte. Clignotant : FERMETURE de la porte. La porte est entre les positions finales de fin de course. La porte est en position finale de fin de course d’OUVERTURE. La porte est en ouverture partielle programmée. La porte est en position finale de fin de course de FERMETURE. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_011_Statusanzeigen_AnzeigeTSbeiBetriebe_8.8-Notbetrieb+Sperrung @ 87\mod_1671528729476_33.docx @ 1913113 @ @ 1 Clignotant : fonctionnement d’urgence activé. Non clignotant : programmation verrouillée. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_020_Statusanzeigen_Fahrbefehlsanzeigen @ 87\mod_1671528950208_33.docx @ 1913156 @ @ 1 ...
Page 11
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Mechanische Montage/TS9XX_MechanischeMontage_001_Überschrift+WHW @ 87\mod_1673427516529_33.docx @ 1916001 @ 1 @ 1 5 Montage mécanique AVIS Détérioration de composants en raison de conditions ambiantes extrêmes ! Le produit peut être détérioré en raison de conditions ambiantes extrêmes (humidité, substances chimiques) présentes sur le lieu de montage. Montez le produit uniquement dans des locaux intérieurs. En cas d’installation à l’extérieur, le produit doit être logé dans une enceinte de protection afin de créer les mêmes conditions qu’à l’intérieur. Posez les câbles de manière à ce qu’ils soient protégés. Protégez le produit de l’humidité. Respectez la plage de température et l’humidité de l’air maximale pendant le fonctionnement. AVERTISSEMENT Danger par cisaillement, écrasement ou happement ! En mode de fonctionnement « Homme‐mort », les personnes ou les objets ne sont pas détectés dans la course de déplacement. La manœuvre de la porte sans contact visuel entraîne des situations dangereuses pour d’autres personnes. Montez le coffret de commande en ayant une vue dégagée sur la porte. En mode de fonctionnement « Homme‐mort », manœuvrez la porte uniquement en ayant une vue dégagée sur celle‐ci. ...
Page 12
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/Überschrift+allgemeine Warnhinweise/TS_ElekMontage_Überschrift + allgemeine Warnhinweise @ 71\mod_1639043235624_33.docx @ 1800519 @ 1 @ 1 6 Montage électrique AVERTISSEMENT Danger de mort dû au choc électrique ! Si le câblage n’est pas effectué correctement, il y a danger de mort ou de blessures graves en raison du courant électrique. Confiez les travaux uniquement à des électriciens spécialisés. Mettez tous les câbles hors tension. Protégez le dispositif de coupure du réseau contre le rebranchement ou la remise en marche. Observez les consignes et normes en vigueur. Utilisez l’outillage approprié. AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un fusible défectueux ! Si le fusible de puissance sur site et le dispositif de coupure du réseau ne sont pas corrects, il y a danger de mort ou de blessures graves en raison du courant électrique. ...
Page 13
Raccordement du moteur 3x 400 V sans frein W PE -M1 3 3x 400 V avec frein Réglez le point de programmation 2.7 sur 1.2 (commande du frein) W PE 3x 230 V avec frein Réglez le point de programmation 2.7 sur 1.2 (commande du frein) W PE W1 PE 13 ...
Page 14
Réglage du disjoncteur moteur Réglez le disjoncteur moteur. Sélectionnez la valeur de réglage à partir de ce tableau : M1 [kW] U [V] Q2 [A] Type Q2 Valeur de réglage [A] 0,37 (sans frein) 380–440 0,9–1,25 3RV2011‐0KA10 0,95 0,37 (avec frein) 380–440 0,9–1,25 3RV2011‐0KA10 1,10 0,75 380–440 1,0–4,0 PKE12/XTU‐4 2,00 1,10 380–440 1,0–4,0 PKE12/XTU‐4 2,70 AVIS Dommages dus à l’humidité ou à la pénétration de corps étrangers Vérifiez si tous les raccords de câble à vis sont serrés fermement. Obturez les traversées de câbles ouvertes et inutilisées avec un bouchon borgne. Vous éviterez ainsi la pénétration d’humidité ou de corps étrangers comme par ex. les insectes. ...
Page 15
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/ATEX/ex-Endschalteranschluss @ 91\mod_1686839589557_33.docx @ 1940906 @ 2 @ 1 Raccordement du fin de course -S10 Fin de course Description X2 X12 S1 Fin de course d’urgence OUVERTURE 8 10, 15 S2 Fin de course d’urgence FERMETURE 3 11, 12 S3 Fin de course OUVERTURE 1, 6 S4 Fin de course FERMETURE 2,7 S5 Fin de course supplémentaire ...
Page 16
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Überschrift_Externe Geräte anschließen @ 71\mod_1641817088857_33.docx @ 1804739 @ 1 @ 1 7 Raccordement d’appareils externes AVERTISSEMENT Danger de mort dû au choc électrique ! Si le câblage n’est pas effectué correctement, il y a danger de mort ou de blessures graves en raison du courant électrique. Confiez les travaux uniquement à des électriciens spécialisés. Mettez tous les câbles hors tension. Protégez le dispositif de coupure du réseau contre le rebranchement ou la remise en marche. Observez les consignes et normes en vigueur. Utilisez l’outillage approprié. Contrôlez l’isolation des câbles et posez les câbles à l’extérieur de manière à ce qu’ils soient protégés. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Externe Geräte_Allg Sicherheitshinweise_Plc-Hinweise @ 88\mod_1676877522502_33.docx @ 1921689 @ @ 1 ...
Page 17
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X2/TS_ExterneGeräte_X2_020_Torsicherheitsschalter1_Schlaffseil-Schlupftür @ 85\mod_1661333854411_33.docx @ 1885815 @ 2 @ 1 X2 ‐ Contacteur de sécurité de la porte Vous pouvez raccorder aux bornes X2.1/2.2 un contacteur de sécurité de la porte pour un contacteur du portillon incorporé ou un interrupteur mou de câble. Les contacteurs de sécurité de la porte sont raccordés à un circuit de sécurité présentant un niveau de performance c (PLc) conformément à la norme ISO 13849‐1. Le circuit de sécurité requiert une résistance de terminaison totale de 5k0 pour la surveillance du court‐circuit transversal à l'intérieur du câble. Des exemples de contacteurs de sécurité de la porte sont représentés ci‐après. Raccordez votre produit en conséquence. Montez le produit conformément aux indications du fabricant. i REMARQUE En cas d’actionnement durant le mouvement de la porte, la porte s’arrête et le message de défaut F 1.2 s’affiche sur l’écran. En présence d’un dysfonctionnement à l’intérieur du contacteur, le message de défaut F 1.7 s’affiche sur l’écran. En cas de court‐circuit transversal à l’intérieur du câble, le message de défaut F 1.8 s’affiche sur l’écran. Interrupteur mou de câble / Contacteur électronique du portillon incorporé Le processus d'évaluation du coffret de commande prévoit le raccordement de deux interrupteurs mou de ...
Page 18
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/X2-Reihenklemme @ 89\mod_1679586379844_33.docx @ 1926831 @ 2 @ 1 X Appareils de commande externes : X2 bloc de jonction La version Ex du coffret de commande TS971 dispose d’un bloc de jonction X2. Il occupe la borne de raccordement du fin de course et la borne X5. Raccordez le boîtier à bornes Ex du motoréducteur de votre porte sur X2 an. Pour de plus amples renseignements, consultez les instructions de montage du motoréducteur de votre porte et les schémas des connexions figurant à la fin de ces instructions de montage. Raccordez les appareils de commande externes sur X2. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS971_ExterneGeräte_Befehlsgeräte_Ex_außerhalb @ 89\mod_1679586896648_33.docx @ 1926853 @ @ 1 Appareils de commande externes Exde IIc T6 -S17 -S14 -S18...
Page 19
X3 ‐ Interrupteur d’arrêt d’urgence L’appareil de commande d’arrêt d’urgence est raccordé à un circuit de sécurité présentant un niveau de performance c (PLc) conformément aux exigences de la norme ISO 13849‐1. Le raccordement d’un appareil de commande d’arrêt d’urgence conformément à la norme EN 13850 ou d’une unité d’évaluation pour la sécurité d’enroulement est également possible. La borne X3 se trouve à même le coffret de commande. Montez le produit conformément aux indications du fabricant. i REMARQUE Si l’interrupteur d’arrêt d’urgence est actionné, le message de défaut F 1.4 apparaît sur l’écran. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/Externe Geräte_X7_Zugtaster_Ex_außerhalb @ 91\mod_1686738424030_33.docx @ 1940512 @ 2 @ 1 X7 ‐ Poussoirs à tirette Vous pouvez raccorder aux bornes X7.1/X7.2 des ...
Page 20
X20 / X21 ‐ Contact à relais pour frein / Contact à relais pour feu La borne X20 mène au bloc de jonction X1. Elle est prévue pour l’alimentation des freins. La borne X21 est prévue pour des appareils externes, tels que des feux. X20 et X21 sont des contacts à relais libres de potentiel. Raccordez les freins au bloc de jonction X1. Montez le frein conformément aux indications du fabricant. Observez les schémas des connexions disponibles dans la section « Raccordement du moteur » de ces instructions de montage. Raccordez un feu sur X21 conformément aux indications du schéma. À la fin du montage électrique, activez le feu via le point de programmation P 2.8. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X20/X21/TS9XX_ExterneGeräte_002_X20/X21_Hinweis-MaxStrom @ 87\mod_1673432362773_33.docx @ 1916624 @ @ 1 AVIS Détérioration de composants ! Le courant maximal avec 230 V AC s’élève à 1 A et avec 24 V DC à 0,4 A. Le dépassement de ces valeurs peut entraîner un fonctionnement incorrect des appareils. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Ex/TS9XX_Ex-außerhalb_ExterneGeräte_020_X21_Abbildungen @ 91\mod_1687264823815_33.docx @ 1941372 @ @ 1 ...
Page 21
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/00 Programmieren/00_Programmieren @ 72\mod_1649256844273_33.docx @ 1827056 @ 12 @ 1 9 Programmation i REMARQUE Réglez tout d’abord les positions finales de fin de course car sinon, la programmation ne fonctionne pas. Programmation du coffret de commande 1. Démarrage de la programmation : Appuyez sur le commutateur rotatif pendant 3 secondes. L’affichage passe sur 0.0. 2. Sélection du point de programmation : Tournez le commutateur rotatif jusqu’au point de programmation souhaité. Appuyez 1x sur le commutateur rotatif pour confirmer la sélection. Vous accédez ainsi aux options. 3. Sélection de l’option : ...
Page 22
Points de programmation : P 0.1 ‐ Mode de fonctionnement Ce point de programmation vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement avec lequel vous déplacez la porte durant la course d'OUVERTURE et la course de FERMETURE. Lors de la sélection de l’option, observez les points suivants : Nombre de dispositifs de sécurité et de profils palpeurs sur la porte Appareil de commande (en option) AVERTISSEMENT Danger en cas de mouvement non surveillé de la porte ! En mode de fonctionnement « Homme‐mort », les dispositifs de sécurité sont désactivés. Les personnes ou les objets ne sont pas détectés dans la course de déplacement. Manœuvrez la porte uniquement en ayant une vue dégagée sur celle‐ci. L’option .6 offre une sécurité supplémentaire, les dispositifs de sécurité restant activés malgré le mode de fonctionnement « Homme‐mort ». Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/0.1 Betriebsart/0.1 Betriebsart_MP-01-02-06 @ 89\mod_1679643773108_33.docx @ 1926910 @ @ 1 0. 1 Mode de fonctionnement Aucun dispositif de sécurité sur la porte : Homme‐mort OUVERTURE/FERMETURE ►...
Page 23
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/0.2 Abtriebsdrehrichtung/0.2 Abtriebsdrehrichtung @ 68\mod_1627464633653_33.docx @ 1766285 @ 2 @ 1 P 0.2 ‐ Sens de rotation Ce point de programmation vous permet de modifier le sens de rotation du motoréducteur de la porte. Sens de rotation Sélectionnez les options avec le bouton‐poussoir OUVERTURE ou le bouton‐poussoir FERMETURE. Conserver le sens de rotation Quitter le point de programmation en appuyant sur le commutateur rotatif Changer le sens de rotation Enregistrer et quitter le point de programmation en appuyant sur le bouton‐poussoir ARRÊT pendant 3 secondes Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.6 Funk- und Zugtasterfunktionen/2.6 Zugtaster @ 89\mod_1681473429086_33.docx @ 1929229 @ 2 @ 1 ...
Page 24
P 2.7/2.8 ‐ Fonctions du relais de X20/ X21 Avec le point de programmation P 2.7, vous pouvez piloter la fonction de X20, avec P 2.8 la fonction de X21. P 2.7 est prévu pour la commande du frein. Les bornes X20/X21 sont des contacts à relais libres de potentiel. Fonction du relais sur X20 Commande du frein Activée pendant le mouvement Désactivée en cas d’arrêt de marche Fonction du relais sur X21 Arrêt. Impulsion lors de la course d’OUVERTURE sur la position de commutation pendant 1 seconde La position de commutation doit être apprise avec P 1.7/P1.8. Contact permanent à partir de la position de commutation La position de commutation doit être apprise avec P 1.7/P1.8. Feu rouge : pendant le mouvement de la porte : contact permanent En position finale de fin de course d’OUVERTURE : clignotement pendant 3 secondes En position finale de fin de course de FERMETURE : clignotement pendant 3 secondes Feu rouge : pendant le mouvement de la porte : contact permanent En position finale de fin de course d’OUVERTURE : clignotement pendant 3 secondes En position finale de fin de course de FERMETURE : arrêt Feu clignotant : pendant le mouvement de la porte : contact permanent En position finale de fin de course d’OUVERTURE : allumage pendant 3 secondes En position finale de fin de course de FERMETURE : allumage pendant 3 secondes Feu clignotant : pendant le mouvement de la porte : contact permanent En position finale de fin de course d’OUVERTURE : allumage pendant 3 secondes En position finale de fin de course de FERMETURE : arrêt Feu vert : pendant le mouvement de la porte : arrêt En position finale de fin de course d’OUVERTURE : contact permanent En position finale de fin de course de FERMETURE : arrêt À la place du feu vert par ex. : utilisable pour l’autorisation d’un niveleur de quai. En position finale de fin de course de FERMETURE : contact permanent Impulsion pendant 1 seconde lors de la commande d’OUVERTURE Impulsion en cas de dépassement de la position de commutation. Contact permanent lors de l’arrêt sur la position de commutation. La position de commutation doit être apprise avec P 1.7. ...
Page 25
Affichage de l’état de fonctionnement Si vous réglez les options 1.5 ou 1.6, le contact à relais commute en cas de défaut, de coupure de courant ou de commande d’OUVERTURE / d’ARRÊT / de FERMETURE permanente. Avec ces options, les contacts à relais sont excités en permanence et retombent en cas de défaut ou de coupure de courant. Un appareil externe affiche un message d’état. Option 1.5 : le message d’état est retardé de 20 secondes. Si le défaut disparaît avant expiration de ce délai, le relais ne commute pas. Il n’y a pas de retard avec les défauts 3.6, 5.6 et 5.7 ainsi qu’en cas de coupure de courant. Option 1.6 : le relais commute sans retard. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.9 Befehlsgeräte für Teilöffnung/2.9 Teilöffnungsfunktion BFG @ 68\mod_1627466557051_33.docx @ 1766620 @ 2 @ 1 P 2.9 ‐ Définition des appareils de commande pour l’ouverture partielle Ce point de programmation vous permet de définir les appareils de commande avec lesquels la position pour l’ouverture partielle sera atteinte. Vous devez régler auparavant une position pour l’ouverture partielle avec le point de programmation P 1.6. Pour l’activation et la désactivation de l’ouverture partielle, un interrupteur doit être installé sur X8. Vous pouvez installer d’autres appareils de commande pour une ouverture partielle sur X7 ou X5. Lors d’une commande d’OUVERTURE via les appareils de commande activés, la porte se déplace en position réglée pour l’ouverture partielle. Définition des appareils de commande pour l’ouverture partielle ...
Page 26
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/3.4 Torsicherheitsschalter/TS9XX_Programmieren_34_001_Überschrift+Tabelle_Ex-außer_Totmann @ 91\mod_1689170721708_33.docx @ 1946153 @ 2 @ 1 P 3.4 ‐ Contacteur de sécurité de la porte Le contacteur de sécurité de la porte est connecté à l'entrée X2.2. Utilisez un interrupteur mou de câble adapté aux zones explosives. Contacteur de sécurité de la porte Interrupteur mou de câble ► Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/8.5 Wartungszykluszähler einstellen/8.5 Wartungszykluszähler einstellen @ 68\mod_1627472271222_33.docx @ 1767018 @ 2 @ 1 P 8.5 ‐ Réglage du compteur de cycles de maintenance Ce point de programmation vous permet de régler un rappel pour la maintenance de l’installation de porte. Le cycle de maintenance peut être réglé entre 1 000 et 99 000 cycles. Le compteur diminue toujours de 1 lorsque ...
Page 27
P 9.1 ‐ Lecture du compteur de cycles Ce point de programmation vous permet de lire le compteur de cycles du coffret de commande. Le compteur augmente toujours de 1 lorsque la porte atteint la position finale de fin de course d’OUVERTURE. L’état du compteur de cycles ne peut pas être réinitialisé. Lecture du compteur de cycles Après avoir sélectionné le point de programmation, l’affichage change 7 fois pour afficher 7 positions. La partie gauche de l’affichage affiche un symbole pour la position du compteur de cycles actuellement affichée. La partie droite indique la valeur à cette position. L’exemple ci‐dessous montre 950 000 cycles. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.2 Fehlermeldungen auslesen/9.2 Letzte Fehler @ 68\mod_1627475500202_33.docx @ 1767060 @ 2 @ 1 P 9.2 ‐ Lecture des messages de défaut Ce point de programmation vous permet de lire les 6 derniers messages de défaut du coffret de commande. Après avoir sélectionné le point de programmation, l’affichage change et affiche les 6 derniers messages de défaut. Il apparaît d’abord un F, puis le numéro du message de défaut. Le message de défaut affiché en premier est le plus récent. Lecture des messages de défaut Affiche les 6 derniers défauts. i REMARQUE ...
Page 28
P 9.4 ‐ Lecture de la version du logiciel Ce point de programmation vous affiche la version du logiciel du coffret de commande. Pour les motoréducteurs avec convertisseur de fréquence, la version du logiciel du moteur s’affiche également. Lecture de la version du logiciel L’affichage change et affiche le numéro de la version du logiciel. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.5 Auf Werkseinstellung zurücksetzen/ GfA-Stick nutzen/9.5 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen / GfA-Stick nutzen @ 68\mod_1627541614645_33.docx @ 1767271 @ 2 @ 1 P 9.5 ‐ Rétablissement du réglage d’usine / Utilisation du Stick‐GfA Vous activez le Stick‐GfA avec l’option .0. Le Stick‐GfA (no. d'article : 20003696) permet de lire les défauts, les actions et la programmation via l’application GfA. Avec l’option .1, vous supprimez tous les points de programmation réglés et rétablissez le réglage d’usine du coffret de commande. Rétablissement du réglage d’usine / Utilisation du Stick‐GfA Activation du Stick‐GfA. ...
Page 29
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/0.0_Überschrift + Info @ 72\mod_1642158916091_33.docx @ 1806508 @ 1 @ 1 10 Dépannage i REMARQUE Vous trouverez des informations détaillées sur les défauts et leur élimination dans notre guide des défauts pour les coffrets de commande. Téléchargez le guide des défauts via le GfA‐Portail. Ouvrez le guide des défauts via l’application GfA+. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Notbetrieb/TS971_Wartung_Notbetrieb @ 84\mod_1658300708330_33.docx @ 1876802 @ 2 @ 1 Mode urgence AVERTISSEMENT ...
Page 30
Messages de défaut Coffret de commande éteint / Affichage sombre Causes possibles Dépannage Aucune tension d’entrée Mesurer la tension d’entrée. Contrôler si le nombre de consommateurs raccordés au circuit Affichage Surcharge électrique de commande (24 V) est trop élevé. sombre / Pas de fonctionne S’assurer qu’aucun appareil défectueux n’est raccordé au ment du Court‐circuit circuit électrique de commande (24 V). coffret de command Dégât des eaux Contrôler si de l’eau a pénétré dans le boîtier de commande. Débrancher tous les câbles (état à la livraison). Autre défaut Si l’écran reste sombre, remplacer le coffret de commande. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/1.2_Fehler-Sicherheitskette_1.2 @ 90\mod_1682667715985_33.docx @ 1936080 @ @ 1 ...
Page 31
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/1.6_Fehler-Sicherheitskette_1.6 @ 90\mod_1682667721253_33.docx @ 1936143 @ @ 1 Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Observer le manuel du module de porte WSD. Double affectation du canal radio : Utiliser le point de programmation 9.6 pour exploiter le canal radio. Procéder à l’affectation manuelle des canaux radio sous le point de programmation 2.0. Humidité à l’intérieur du module de porte WSD : Remplacer le module de porte WSD et employer la protection contre les projections d’eau (accessoire spécial). Obstacle entre le module de porte WSD et le coffret de Transmission radio du module de commande : porte WSD perturbée. (TS 971) Adapter la situation de montage ou employer un câble spiralé. Tension de la pile trop faible : Exploiter la tension avec le point de programmation 9.6 et, si la tension est inférieure à 3,2 V, remplacer la pile. LED rouge dans le module de porte WSD : Appuyer sur le bouton‐poussoir P1. ...
Page 32
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.0_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.0-2.1-2.2x @ 90\mod_1682667726652_33.docx @ 1936206 @ @ 1 Défauts des dispositifs de sécurité Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Contrôler le câblage et l’état du profil palpeur. Contrôler la position des interrupteurs‐DIP dans le boîtier de Aucun profil palpeur détecté. vantail de porte. Contrôler l’état optique et électrique du profil palpeur. Contrôler l’état et l’orientation de la barrière photo‐électrique. Retirer les obstacles de la zone de la porte. Barrière photo‐électrique actionnée. 2. 1 Nettoyer la barrière photo‐électrique et le réflecteur. S’assurer que le câble de raccordement n’est pas interrompu. Le cas échéant, remplacer la barrière photo‐électrique. Retirer les obstacles de la zone de la porte. ...
Page 33
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.6_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.6-2.7 @ 90\mod_1682667730350_33.docx @ 1936248 @ @ 1 Défauts des dispositifs de sécurité Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Contrôler l’interrupteur pneumatique. Contrôler le réglage de la sensibilité de l’interrupteur pneumatique. Profil palpeur 1k2 actionné. Contrôler si le câble spiralé présente des détériorations mécaniques et mesurer sa continuité électrique. Contrôler le serrage ferme de toutes les bornes et connexions enfichables. Mesurer la continuité électrique du câble spiralé. Profil palpeur 1k2 défectueux. S’assurer que le profil palpeur et les boîtiers de vantail de porte n’ont pas subi de dégât des eaux. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.8_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.8 @ 90\mod_1682667732181_33.docx @ 1936269 @ @ 1 ...
Page 34
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.0_Fehler-Endschalter_0Überschrift @ 90\mod_1682667736117_33.docx @ 1936311 @ @ 1 Défauts du fin de course Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.1_Fehler-Endschalter_3.1 @ 90\mod_1682667739536_33.docx @ 1936353 @ @ 1 Contrôler si le dépannage manuel de secours est activé. Le contact du dépannage manuel de Mesurer la continuité électrique du contact du dépannage secours est ouvert ou défectueux. manuel de secours. Le câble de raccordement est Contrôler si le câble de raccordement présente des défectueux. ...
Page 35
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.7_Fehler-Intern_0Überschrift @ 90\mod_1682667749879_33.docx @ 1936458 @ @ 1 Défauts internes du coffret de commande / Surveillance de la force Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.7_Fehler-Intern_3.7 @ 90\mod_1682667751516_33.docx @ 1936479 @ @ 1 Mesurer la tension d’entrée. Contrôler les fusibles du câble Erreur de plausibilité interne. d’alimentation. Établir une alimentation électrique stable. L’alimentation électrique du coffret Mesurer la tension sous la charge. Mesurer la tension sur la de commande est défectueuse. ...
Page 36
Défauts du mouvement de la porte Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Contrôler la fixation correcte du connecteur de fin de course. S’assurer que le câble de raccordement n’est pas endommagé Défaut du fin de course numérique en réalisant un contrôle visuel. (DES). Contrôler le fin de course en le remplaçant par un fin de course DES intact. S’assurer que le motoréducteur de la porte n’est pas bloqué. AVERTISSEMENT ! Danger en cas de chute de la porte ! Défaut durant le mouvement de la Ne supprimez pas le blocage sur un motoréducteur de porte porte. avec parachute intégré ! Le blocage peut indiquer que le Mécanisme de la porte grippé ou parachute s’est déclenché. Remplacez le motoréducteur de la bloqué. porte. Contrôler si le mécanisme de la porte est endommagé. Position finale de fin de course Contrôler la position finale de fin de course d’OUVERTURE/FERMETURE pas d’OUVERTURE/FERMETURE. Si la porte touche un tampon, atteinte. corriger la position finale de fin de course. Un phase d’alimentation est Contrôler le raccordement au réseau du coffret de commande. indisponible. Établir une alimentation électrique correcte. Le frein ne se desserre pas. Contrôler le fonctionnement du frein et du redresseur. Contrôler le mouvement rotatif du fin de course pendant la Le fin de course n’est pas entraîné. ...
Page 37
Motoréducteurs avec desserrage du frein : Contrôler si le levier de desserrage du frein a été actionné. Avertissement ! Danger en cas de chute de la porte ! Le desserrage du frein est strictement réservé au personnel spécialisé. Observez le manuel du motoréducteur. Mouvement inadmissible de la porte Motoréducteurs avec déverrouillage du réducteur : au repos. Contrôler si le réducteur a été déverrouillé et si la porte a été déplacée à la main. Accoupler le réducteur puis arrêter le coffret de commande et le remettre en marche. Motoréducteurs avec frein magnétique : le frein ne fonctionne pas. Contrôler si le frein est alimenté en tension. Le frein n’arrête pas la porte : s’assurer que le frein et le redresseur ne présentent pas de défaut, d’usure ou de Le motoréducteur de la porte ne dommages dus à l’humidité. fonctionne pas dans le sens de la Mesurer la tension sur la prise du moteur et contrôler la marche prédéfini. fixation correcte du connecteur. Contrôler les vis sur le raccordement du moteur. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/6.1_Fehler am Frequenzumrichter_6.1-6.2-6.3-6.4-6.5-6.6 @ 91\mod_1682667771141_33.docx @ 1936689 @ @ 1 ...
Page 38
Défaut du frein / convertisseur de Contrôler le frein. fréquence Le cas échéant, remplacer le motoréducteur de la porte. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/6.9_Fehler am Frequenzumrichter_6.9 @ 91\mod_1682667774631_33.docx @ 1936731 @ @ 1 Message collectif du convertisseur de Arrêter le coffret de commande et le remettre en marche. fréquence Le cas échéant, remplacer le motoréducteur de la porte. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/8.1_Fehler beim Einstellen der Endlagen_8.1 @ 91\mod_1682667776844_33.docx @ 1936752 @ @ 1 ...
Page 39
Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_50_Entsorgen_ELEKTROMATEN @ 88\mod_1676476167918_33.docx @ 1921111 @ 1 @ 1 12 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez correctement le matériel d’emballage conformément aux dispositions légales applicables ou récupérez‐le pour le recyclage. Élimination des appareils usagés Éliminez correctement les appareils usagés conformément aux dispositions légales applicables. Déposez les appareils usagés dans les points de reprise et de collecte qui sont à votre disposition. Vous pouvez également renvoyer gratuitement les produits GfA. Veillez à affranchir suffisamment votre paquet et à y apposer l’inscription « Appareils usagés ». Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_51_Hinweis-Öl_ELEKTROMATEN @ 88\mod_1676475432408_33.docx @ 1921089 @ @ 1 AVIS Pollution de l’environnement ! Le réducteur contient de l’huile. Veillez à une élimination correcte conformément aux dispositions légales applicables. ...
Page 43
14 Schémas des connexions Raccordement au réseau‐ / Raccordement moteur 43 ...
Page 44
Fin de course === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === 44 ...
Page 45
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Konformitätserklärung-EU/DoC-EU_Torsteuerung-TS971_Ex-außerhalb_MRL-EMV-ROHS-keinATEX @ 91\mod_1687267632786_33.docx @ 1941414 @ @ 1 Déclaration d'incorporation / Déclaration de conformité Déclaration d'incorporation en vertu de la directive Machines 2006/42/CE pour une machine incomplète, annexe II, partie B Déclaration de conformité en vertu de la directive CEM 2014/30/EU en vertu de la directive RoHS 2011/65/EU Nous, l’entreprise Les exigences suivantes visées à l’annexe I de la GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG directive 2006/42/CE relative aux machines sont satisfaites : déclarons, sous notre seule responsabilité, que le 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4.2, 1.2.5, produit mentionné ci‐après est conforme aux 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, directives susmentionnées et qu’il est uniquement 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, destiné au montage dans une installation de porte. 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.3. Coffret de commande TS971 ATEX hors zone à atmosphère explosible ...
Page 46
UKCA Declaration of conformity Declaration of incorporation within the meaning of Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 for partly completed machinery, Appendix II Part B Declaration of conformity within the meaning of Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 within the meaning of Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2021 within the meaning of Radio Equipment Regulations 2017 We, The following requirements from Appendix I of the GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Supply Machinery (Safety) Regulations 2008 are met: declare under our sole responsibility that the 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.3, following product complies with the above directives 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, and is only intended for installation in a door system. 1.5.10, 1.5.11, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.3. Door control TS971 ATEX outside EX zone Applied Standards: BS EN 12453:2022 We undertake to transmit in response to a reasoned Industrial, commercial and garage doors and gates ‐ request by the appropriate regulatory authorities the ...