Télécharger Imprimer la page
GFA TS981 Instructions De Montage
GFA TS981 Instructions De Montage

GFA TS981 Instructions De Montage

Coffret de commande, commande de porte pliante
Masquer les pouces Voir aussi pour TS981:

Publicité

Liens rapides

Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Deckblatt/Deckblatt_TS981_51002981_FT @ 91\mod_1683802862108_33.docx @ 1938219 @ @ 1
 
 
 
 
 
Instructions de montage 
Coffret de commande ‐ TS981 
Commande de porte pliante 
 
 
 
 
‐fr‐
51002981.00003
Version: a / 05.2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GFA TS981

  • Page 1 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Deckblatt/Deckblatt_TS981_51002981_FT @ 91\mod_1683802862108_33.docx @ 1938219 @ @ 1           Instructions de montage  Coffret de commande ‐ TS981  Commande de porte pliante    ‐fr‐ 51002981.00003 Version: a / 05.2023      ...
  • Page 2     Pos: null /BA_Module_Manuell/Allgemeine_Module/BA_Seitenumbruch @ 29\mod_1567592807787_0.docx @ 1515763 @ @ 1     2 ...
  • Page 3   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Inhaltsverzeichnis/TS_Inhaltsverzeichnis @ 72\mod_1648795042945_33.docx @ 1825629 @ @ 1   Table des matières  1  Chapitre Sécurité  ........................... 5  Explication des symboles ..........................  5   Utilisation conforme à l’usage prévu ......................  5   Groupe cible de ces instructions de montage  ....................  5   Sécurité d’exploitation ............................  6   Informations générales de sécurité ........................  6   2  Stockage  .............................. 6  3  Transport .............................. 6  4 ...
  • Page 4 Déclaration d'incorporation / Déclaration de conformité ................  5 1    ▶▶ Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Adressen/Adresse_GfA-Deutschland @ 84\mod_1658911342715_33.docx @ 1879714 @ @ 1                   GfA ELEKTROMATEN GmbH&Co.KG  Wiesenstraße 81  40549 Düsseldorf   www.gfa‐elektromaten.de  info@gfa‐elektromaten.de    Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 551 @ @ 1 4 ...
  • Page 5   Remarque : Ce symbole indique la mention d'informations complémentaires utiles.        Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_01_DESNES @ 67\mod_1624012964196_33.docx @ 1755833 @ 2 @ 1   Utilisation conforme à l’usage prévu  Le coffret de commande a été conçu pour une porte à actionnement mécanique équipée d’un motoréducteur  avec système à fin de course GfA.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_03_allgemein_nichtATEX @ 67\mod_1624012669339_33.docx @ 1755812 @ @ 1   Le produit doit être protégé de l’humidité et des conditions environnementales agressives (par ex. substances  corrosives). Les produits conviennent uniquement pour une utilisation en intérieur, prendre les mesures de  protection correspondantes pour un montage en extérieur. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation  dans des zones à atmosphère explosive. Les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques du produit  ne doivent pas être dépassées. La sécurité d’exploitation est uniquement garantie en cas d’utilisation  conforme à l’usage prévu.  ...
  • Page 6     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Betriebssicherheit/Sicherheitskapitel_Betriebssicherheit @ 67\mod_1624014009761_33.docx @ 1755909 @ 2 @ 1   Sécurité d’exploitation  La sécurité d’exploitation du produit est uniquement garantie en cas d’utilisation conforme à l’usage prévu.  Observer les instructions de montage. Toutes les indications, en particulier les avertissements, doivent être  observés lors du montage du produit dans l’ensemble de l’installation. GfA n’est pas responsable des  dommages résultant du non‐respect des instructions de montage. La sécurité de l’ensemble de l’installation  doit faire l’objet d’une nouvelle évaluation conformément aux normes et directives en vigueur (par ex.  marquage CE). Les présentes instructions de montage ne concernent qu’une partie de l’ensemble de  l’installation. À elles seules, elles ne sont pas suffisantes pour l’ensemble de l’installation. Les instructions  concernant l’ensemble de l’installation doivent être rédigées par le constructeur de l’installation. Nous  recommandons de pénétrer dans la zone dangereuse de l’installation uniquement lorsque le motoréducteur  est à l’arrêt.        Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Allgemeine Sicherheitshinweise/Sicherheitskapitel_AllgemeineSicherheitshinweise_EU_neuesLayout @ 67\mod_1624011340880_33.docx @ 1755769 @ 2 @ 1  ...
  • Page 7   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/TS_mit Einträgen/TD_060_Steuereingänge_TS971 @ 84\mod_1658485672600_33.docx @ 1877254 @ @ 1   Entrées de commande  24 V DC, typ. 10 mA    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/TS_mit Einträgen/TD_070_Kompatible GfA Endschalter_TS981 @ 92\mod_1692187687704_33.docx @ 1953969 @ @ 1     Fins de course GfA compatibles  fin de course numérique (DES)    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Übersichtsdarstellung/Übersichtsdarstellung_TS981FT @ 87\mod_1671698805693_33.docx @ 1914400 @ 2 @ 1  ...
  • Page 8   Vue d’ensemble TS 981  / SD     DES  Logement fin de course numérique (DES)    X  Alimentation électrique 24 V appareils externes  F1  Fusible fin 1,6 A inerte  X1  Alimentation  MOT  Logement du moteur  X2  Raccordement du portillon incorporé / Profil  palpeur OUVERTURE  MMC/SD  Interface pour carte mémoire    X3  ARRÊT d’urgence de l’appareil de commande  SLF  Interface pour fonction d’écluse  X5  Appareil de commande poussoir triple externe  SMF  Interface pour fonction de signalisation    X6  Barrière photo‐électrique simple / à réflecteur  d’état  S0  Logement clavier du boîtier    X7  Poussoir à tirette, récepteur radio externe  S1 ...
  • Page 9   Affichage d’état du coffret de commande  Le coffret de commande est muni d’un     affichage 7 segments à 2 chiffres. L’affichage  représente des symboles, des lettres ou des  chiffres.  La figure montre l’affichage avec tous les segments  illuminés.        i REMARQUE   Un E en alternance avec un chiffre indique une instruction de marche.  Un F en alternance avec un chiffre indique un message de défaut. Voir chapitre : Dépannage.    Affichage d’état lors de la première mise en service  Ces symboles apparaissent uniquement lorsque vous réglez les positions finales de fin de course. Pour ces  symboles, veuillez tenir compte du chapitre : Réglage des positions finales de fin de course.   Affichage  Description  Modification du sens de rotation activée.      Modification du sens de rotation terminée.      Clignotant : apprentissage de la position finale de fin de course d’OUVERTURE.    Clignotant : apprentissage de la position finale de fin de course de FERMETURE.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_010_Statusanzeigen_AnzeigeTSbeiBetrieb_ohne8.8 @ 87\mod_1671528346096_33.docx @ 1913091 @ @ 1  ...
  • Page 10   Affichage des instructions de marche  Les instructions de marche apparaissent sur l’affichage lorsque le coffret de commande reçoit une commande  d’OUVERTURE, de FERMETURE ou d’ARRÊT.     Affichage  Description  L’affichage alterne entre E. et un chiffre :  Commande d’OUVERTURE reçue.  Commande d’ARRÊT reçue.  Commande de FERMETURE reçue.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Mechanische Montage/TS9XX_MechanischeMontage_001_Überschrift+WHW @ 87\mod_1673427516529_33.docx @ 1916001 @ 1 @ 1   5 Montage mécanique  AVIS    Détérioration de composants en raison de conditions ambiantes extrêmes !  Le produit peut être détérioré en raison de conditions ambiantes extrêmes (humidité, substances  chimiques) présentes sur le lieu de montage.    Montez le produit uniquement dans des locaux intérieurs. En cas d’installation à l’extérieur, le produit  doit être logé dans une enceinte de protection afin de créer les mêmes conditions qu’à l’intérieur. Posez  les câbles de manière à ce qu’ils soient protégés.    Protégez le produit de l’humidité.   Respectez la plage de température et l’humidité de l’air maximale pendant le fonctionnement.  ...
  • Page 11   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/Überschrift+allgemeine Warnhinweise/TS_ElekMontage_Überschrift + allgemeine Warnhinweise @ 71\mod_1639043235624_33.docx @ 1800519 @ 1 @ 1   6 Montage électrique     AVERTISSEMENT  Danger de mort dû au choc électrique !  Si le câblage n’est pas effectué correctement, il y a danger de mort ou de blessures graves en raison du  courant électrique.    Confiez les travaux uniquement à des électriciens spécialisés.   Mettez tous les câbles hors tension.   Protégez le dispositif de coupure du réseau contre le rebranchement ou la remise en marche.   Observez les consignes et normes en vigueur.   Utilisez l’outillage approprié.       AVERTISSEMENT  Danger de mort dû à un fusible défectueux !  Si le fusible de puissance sur site et le dispositif de coupure du réseau ne sont pas corrects, il y a danger de  mort ou de blessures graves en raison du courant électrique. ...
  • Page 12   Raccordement du coffret de commande et du motoréducteur  AVIS    Endommagement du produit en raison de travaux effectués de manière incorrecte   Utilisez l’outillage approprié pour éviter les détériorations et les problèmes d’étanchéité.    1. Démontez le couvercle  2. Faites passer le câble de raccordement à travers    le boîtier et branchez les connecteurs.   3. Serrez fermement le passe‐câble à vis.           AVIS    Dommages dus à l’humidité ou à la pénétration de corps étrangers   Vérifiez si tous les passe‐câbles à vis sont serrés fermement.   Obturez les traversées de câbles ouvertes et inutilisées avec un bouchon borgne. Vous éviterez ainsi la  pénétration d’humidité ou de corps étrangers comme par ex. les insectes.     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/TS an Netz anschließen/TS9XX_ElekMontage_NetzzuleitungAnschließen_TS-A @ 85\mod_1662544937731_33.docx @ 1888098 @ 2 @ 1  ...
  • Page 13   SI 25.15 WS, SI 45.7 WS Triphasé avec  Triphasé sans  Monophasé symétrique  Monophasé asymétrique  1~, N, PE, sym.  1~, N, PE, asym.  conducteur neutre  conducteur neutre  220‐230 V / 50‐60 Hz 220‐230 V / 50‐60 Hz 3~, N, PE  3~, PE  220‐400 V / 50‐60 Hz 220‐400 V / 50‐60 Hz   AVIS    Dommages dus à l’humidité ou à la pénétration de corps étrangers   Vérifiez si tous les passe‐câbles à vis sont bien serrés.   Obturez les traversées de câbles ouvertes et inutilisées avec un bouchon borgne. Vous éviterez ainsi la  pénétration d’humidité ou de corps étrangers comme par ex. les insectes.     Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 551 @ @ 1   ...
  • Page 14   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Überschrift_Externe Geräte anschließen @ 71\mod_1641817088857_33.docx @ 1804739 @ 1 @ 1   7 Raccordement d’appareils externes     AVERTISSEMENT  Danger de mort dû au choc électrique !  Si le câblage n’est pas effectué correctement, il y a danger de mort ou de blessures graves en raison du  courant électrique.    Confiez les travaux uniquement à des électriciens spécialisés.   Mettez tous les câbles hors tension.   Protégez le dispositif de coupure du réseau contre le rebranchement ou la remise en marche.   Observez les consignes et normes en vigueur.   Utilisez l’outillage approprié.   Contrôlez l’isolation des câbles et posez les câbles à l’extérieur de manière à ce qu’ils soient protégés.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Externe Geräte_Allg Sicherheitshinweise_Plc-Hinweise @ 88\mod_1676877522502_33.docx @ 1921689 @ @ 1  ...
  • Page 15   X2 / X18 ‐ Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture  Le coffret de commande détecte automatiquement 3 types d’arête de fermeture différents. Pour le dispositif  d’arrêt pour arête de fermeture dans le sens de la marche OUVERTURE et les contacteurs de sécurité de la  porte, les bornes X2.1 à X2.5 sont prévues. Pour le dispositif d’arrêt pour arête de fermeture dans le sens de la  marche FERMETURE, un raccordement à X18 est prévu pour chaque vantail.    Différents exemples de dispositif d’arrêt pour arête de fermeture sont représentés.   Montez le produit conformément aux indications du fabricant.    Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture dans le sens de la marche OUVERTURE  Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture avec évaluation externe  Le dispositif d’arrêt pour arête de fermeture    dispose d’un contact de sortie intact et fermé en  cas de profil palpeur non actionné. La résistance  1k2 est requise afin de détecter d’éventuels défauts  de liaison entre le contact de sortie et l’entrée du  coffret de commande.      Évaluation de la résistance 8k2 avec principe du contact NO  Ce type d’évaluation de l’arête de fermeture est    prévu pour des profils palpeurs électriques  présentant une résistance de terminaison de 8k2,  +/‐ 5 % et une puissance de 0,25 W. La résistance  de terminaison doit être raccordée à l’extrémité du  profil palpeur.      Profil palpeur optique (exemple : système de Vitector)  Le principe de fonctionnement du dispositif d’arrêt    pour arête de fermeture repose sur une barrière  photoélectrique. En cas d’actionnement du profil  palpeur, le faisceau lumineux est interrompu.     = émetteur   = récepteur ...
  • Page 16   Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture dans le sens de la marche FERMETURE   Contrôlez le fin de course en amont réglé automatiquement. Si la porte présente une ouverture de plus de  5 cm, sa marche doit être inversée en cas d’actionnement du dispositif d’arrêt pour arête de fermeture.   Sur X18, les deux entrées de sécurité sont occupées par le même type de dispositif d’arrêt pour arête de  fermeture.      Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture avec évaluation externe :    Évaluation de la résistance 8k2 avec principe du contact NO : occupation  occupation double  double          Profil palpeur optique : occupation double       : émetteur ‐   : récepteur    i REMARQUE   Dans le cas d’une fermeture temporisée automatique réglée et d’un profil palpeur X18 actionné deux fois  consécutivement, la fermeture temporisée automatique est interrompue et le message de défaut F 2.2  apparaît.   Le défaut peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton‐poussoir du boîtier.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X2/TS_ExterneGeräte_X2_020_Torsicherheitsschalter1_Schlaffseil-Schlupftür @ 85\mod_1661333854411_33.docx @ 1885815 @ 2 @ 1  ...
  • Page 17   X2 ‐ Contacteur de sécurité de la porte  Vous pouvez raccorder aux bornes X2.1/2.2 un contacteur de sécurité de la porte pour un contacteur du  portillon incorporé ou un interrupteur mou de câble. Les contacteurs de sécurité de la porte sont raccordés à  un circuit de sécurité présentant un niveau de performance c (PLc) conformément à la norme ISO 13849‐1. Le  circuit de sécurité requiert une résistance de terminaison totale de 5k0 pour la surveillance du court‐circuit  transversal à l'intérieur du câble.    Des exemples de contacteurs de sécurité de la porte sont représentés ci‐après. Raccordez votre produit en  conséquence. Montez le produit conformément aux indications du fabricant.    i REMARQUE    En cas d’actionnement durant le mouvement de la porte, la porte s’arrête et le message de défaut F 1.2  s’affiche sur l’écran.   En présence d’un dysfonctionnement à l’intérieur du contacteur, le message de défaut F 1.7 s’affiche sur  l’écran.    En cas de court‐circuit transversal à l’intérieur du câble, le message de défaut F 1.8 s’affiche sur l’écran.    Interrupteur mou de câble / Contacteur électronique du portillon incorporé  Le processus d'évaluation du coffret de commande prévoit le raccordement de deux interrupteurs mou de  câble. Résistance pour la surveillance du court‐circuit transversal à l’intérieur du câble pour les interrupteurs  mou de câble : 1k5   Résistance pour la surveillance du court‐circuit transversal à l’intérieur du câble pour les contacteurs  électroniques du portillon incorporé : 2k0    Boîte de raccordement    A18  ST+  Alimentation électrique (12 V)  S30a Entrée du contacteur de sécurité de la  ST  porte ...
  • Page 18   X3 ‐ Interrupteur d’arrêt d’urgence  L’appareil de commande d’arrêt d’urgence est    raccordé à un circuit de sécurité présentant un niveau  de performance c (PLc) conformément à la norme  ISO 13849‐1.   Le raccordement d’un appareil de commande d’arrêt  d’urgence conformément à la norme EN 13850 ou  d’une unité d’évaluation pour la sécurité  d’enroulement est également possible.   Montez le produit conformément aux indications  du fabricant.    i REMARQUE   Pour un motoréducteur de porte avec convertisseur de fréquence, le coffret de commande ne peut être  utilisé à nouveau que 30 secondes après le déverrouillage de l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Pendant ce  temps, l’affichage du coffret de commande clignote.    i REMARQUE   Si l’interrupteur d’arrêt d’urgence est actionné, le message de défaut F 1.4 apparaît sur l’écran.        Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X5 (X15)/Externe Geräte_X5-X15_Dreifachtaster @ 85\mod_1662546365335_33.docx @ 1888150 @ 2 @ 1  ...
  • Page 19   á X5.2 ou X15.1 á X15.2.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/TS9XX_ExterneGeräte_001_X6-X16_Überschrift+Einleitung @ 87\mod_1673429679255_33.docx @ 1916349 @ 2 @ 1   X6 / X16 ‐ Barrières photo‐électriques et grilles lumineuses  Vous pouvez raccorder aux bornes X6.1/X6.2 et X16.1/X16.2 ainsi qu’à l’alimentation électrique 24 V et à la  terre (GND) des barrières photo‐électriques à réflecteur ou des barrières photo‐électriques et des grilles  lumineuses.   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/TS9XX_ExterneGeräte_010_X6-X16_Beschreibung+WHW @ 87\mod_1673429787586_33.docx @ 1916371 @ @ 1    Montez le produit conformément aux indications du fabricant.   Différents exemples barrières photo‐électriques et de grilles lumineuses sont représentés. Raccordez votre  produit en conséquence. ...
  • Page 20       X6 / X6 / 1 2 3 4 5       X20 : relais fonctionnel    Grille lumineuse    Grille lumineuse  X21 : relais fonctionnel  A25 : émetteur    A27 : émetteur    (Test de la grille lumineuse)  A26 : récepteur  A28 : récepteur    Pour tester la grille lumineuse, activez le contact à relais X20 ou X21. Voir point de programme 2.7 / 2.8. Un  test est réalisé à chaque commande de FERMETURE. Le contact de la grille lumineuse doit se déconnecter en  l’espace de 100 ms. En cas de succès du test, le contact doit à nouveau commuter en l’espace de 300 ms. En  cas d’échec du test, le message de défaut F 4.7 s’affiche sur l’écran.  Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/TS9XX_ExterneGeräte_060_HinweisF46 @ 87\mod_1673430875667_33.docx @ 1916518 @ @ 1  ...
  • Page 21    Montez le produit conformément aux indications    du fabricant.  11.111.2  À la fin du montage électrique, activez la fermeture temporisée via le point de programmation 2.3.       Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X13/Externe Geräte_X13_Ampeln @ 72\mod_1643023607610_33.docx @ 1808471 @ 2 @ 1   X13 ‐ Feux pour la régulation du trafic  Vous pouvez raccorder aux bornes X13.1 à 13.6 deux paires de feux rouges / verts.  Le coffret de commande est équipé d’une commande de feux intégrée pour la régulation du trafic.  L’alimentation électrique des feux s’effectue soit via les bornes X1 1.8/1.9 soit via une alimentation externe.  Un réseau avec conducteur neutre est nécessaire pour l’alimentation électrique externe.     i REMARQUE   Nous recommandons l’utilisation de feux à LED.      Montez le produit conformément aux indications    du fabricant. ...
  • Page 22 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X20/X21/TS9XX_ExterneGeräte_030_Hinweis-LED_Ampeln @ 87\mod_1673433193713_33.docx @ 1916738 @ @ 1   i REMARQUE   Nous recommandons l’utilisation de feux à LED avec 230 V.     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/UBS/Externe Geräte_UBS @ 72\mod_1649920431137_33.docx @ 1829879 @ 2 @ 1     Raccord UBS  Le système UBS est un système de raccordement par enfichage simple de la société GfA. Les appareils de  commande se raccordent à la commande à l’aide d’un câble Patch disponible dans le commerce et sont  automatiquement détectés. Les appareils UBS offrent la même fonction que les appareils de commande  filaires.    Exemples de raccord USB         ...
  • Page 23   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/SLF/Externe Geräte_Schleusenfunktion (SLF) @ 85\mod_1662564276031_33.docx @ 1888469 @ 2 @ 1   Fonction de sas (SLF)  Un sas peut fonctionner avec deux TS 981 et un raccordement électrique. Deux boîtes de raccordement qui  sont raccordées à la prise SLF via un connecteur sont prévues pour le raccordement électrique. Ces dernières  peuvent être achetées en kit avec la documentation correspondante auprès de GfA.    i REMARQUE   Après le montage des boîtes de raccordement, le point de programmation 7.1 doit être activé pour les deux  TS 981.    Transfert d’OUVERTURE  Des appareils de commande ne doivent pas être installés dans le sas. Le point de programmation 7.2 permet  de régler la durée après laquelle l’autre porte s’ouvre automatiquement après la fermeture complète de la  première porte.        Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/SMF/Externe Geräte_Statusmeldefunktion (SMF) @ 85\mod_1662564405851_33.docx @ 1888491 @ 2 @ 1  ...
  • Page 24   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Endlagen einstellen/00_Endlagen einstellen Überschrift + Einleitung + Info @ 72\mod_1642146177074_33.docx @ 1806219 @ 1 @ 1   8 Réglage des positions finales de fin de course  Les sections ci‐après vous expliquent comment régler les positions finales de fin de course lors de la première  mise en service.  i REMARQUE   Vous pouvez corriger ultérieurement les positions finales de fin de course via les points de programmation 1.1 - 1.4.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Endlagen einstellen/01_Endlagen einstellen_DES @ 72\mod_1649676458196_33.docx @ 1828598 @ @ 1  ...
  • Page 25   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/00 Programmieren/00_Programmieren @ 72\mod_1649256844273_33.docx @ 1827056 @ 12 @ 1   9 Programmation  i REMARQUE   Réglez tout d’abord les positions finales de fin de course car sinon, la programmation ne fonctionne pas.      Programmation du coffret de commande  1. Démarrage de la programmation :     Appuyez sur le commutateur rotatif pendant  3 secondes. L’affichage passe sur 0.0.      2. Sélection du point de programmation :     Tournez le commutateur rotatif jusqu’au point  de programmation souhaité.   Appuyez 1x sur le commutateur rotatif pour  confirmer la sélection. Vous accédez ainsi aux  options.      3. Sélection de l’option :   ...
  • Page 26   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/0.1 Betriebsart/0.1 Betriebsart_Einleitung+WHW @ 68\mod_1627455695555_33.docx @ 1766170 @ 22 @ 1   Points de programmation :  P 0.1 ‐ Mode de fonctionnement  Ce point de programmation vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement avec lequel vous  déplacez la porte durant la course d'OUVERTURE et la course de FERMETURE.     Lors de la sélection de l’option, observez les points suivants :    Nombre de dispositifs de sécurité et de profils palpeurs sur la porte   Appareil de commande sur les bornes de connexion X5 (en option)     AVERTISSEMENT    Danger en cas de mouvement non surveillé de la porte !  En mode de fonctionnement « Homme‐mort », les dispositifs de sécurité sont désactivés. Les personnes ou  les objets ne sont pas détectés dans la course de déplacement.    Manœuvrez la porte uniquement en ayant une vue dégagée sur celle‐ci.   L’option .6 offre une sécurité supplémentaire, les dispositifs de sécurité restant activés malgré le mode  de fonctionnement « Homme‐mort ».    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/0.1 Betriebsart/0.1 Betriebsart_MP-01-02-04_TS981-FT @ 87\mod_1671634578984_33.docx @ 1914229 @ @ 1  ...
  • Page 27   P 1.3 – 1.5 ‐ Correction précise des positions finales de fin de course  Ces points de programmation vous permettent de modifier les positions finales de fin de course déjà réglées.  Aucun mouvement de la porte n’a lieu pendant la correction précise. Procédez étape par étape.    Correction précise de la position finale de fin de course d’OUVERTURE (DES)  Correction précise de la position finale de fin de course de FERMETURE (DES)  Correction précise du fin de course en amont pour le profil palpeur (DES)    Correction dans le sens de la position finale de fin de course d’OUVERTURE  Correction dans le sens de la position finale de fin de course de FERMETURE    i REMARQUE   Le point de programmation P2.1 vous permet d’activer ou de désactiver le profil palpeur dans la zone du fin  de course en amont.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/1.7-1.8 Schaltposition Relais X20/21/1.7-1.8 Schaltposition Relais X20/21 @ 68\mod_1627465011431_33.docx @ 1766411 @ 2 @ 1   P 1.7 / 1.8 ‐ Position de commutation des relais X20 / X21  Ce point de programmation vous permet de régler à quelle position de la porte la commutation des relais X20  et X21 s’effectue. Pour utiliser cette fonction, vous devez régler le point de programmation P 2.7 / P 2.8 et  raccorder un appareil à X20 ou X21. ...
  • Page 28   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.1 Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich/2.1_Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich_Einleitung+WHW @ 84\mod_1658907010986_33.docx @ 1879589 @ 2 @ 1     P 2.1 ‐ Profil palpeur dans la zone du fin de course en amont  Ce point de programmation vous permet d’activer et de désactiver le profil palpeur dans la zone du fin de  course en amont.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.1 Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich/2.1_Sicherheitsschaltleiste Vorendschalterbereich_MP_01-02-03-04 @ 68\mod_1627465644228_33.docx @ 1766453 @ @ 1   Fonctionnement du profil palpeur dans la zone du fin de course en amont  Profil palpeur actif  ►...
  • Page 29   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.3 Zeitschließung/TS9XX_Programmieren_23_001_Beschreibung-TS981 @ 85\mod_1663080367771_33.docx @ 1889588 @ 2 @ 1   P 2.3 ‐ Fermeture temporisée  Ce point de programmation vous permet de sélectionner une durée comprise entre 1 et 240 secondes, après  laquelle la porte se ferme automatiquement. Via les bornes X11.1 et 11.2, vous pouvez raccorder un  interrupteur qui active et désactive cette fonction. La durée programmée reste enregistrée.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.3 Zeitschließung/TS9XX_Programmieren_23_010_Tabelle+Hinweis @ 88\mod_1673441957406_33.docx @ 1916979 @ @ 1   Fermeture temporisée  Arrêt.  ► .1 = 1 seconde jusqu’à 9.9 = 99 secondes.  .1 –2.40   Au‐delà de 99 secondes, l’affichage clignote trois fois pour représenter en totalité les  nombres à trois chiffres : ...
  • Page 30   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.6 Funk- und Zugtasterfunktionen/2.6 Funk-Zugtaster_TS981 - ACHTUNG - Optionen anders als TS-B @ 85\mod_1663080696982_33.docx @ 1889610 @ 2 @ 1   P 2.6 ‐ Fonctions du poussoir radio et du poussoir à tirette   Raccordez d’abord un poussoir à tirette / poussoir radio aux bornes X7 ou X17.  Ce point de programmation vous permet de définir comment la porte réagit à une commande du poussoir  radio ou du poussoir à tirette. Il est possible d’affecter différents types d’impulsion. Lorsque le poussoir à  tirette / le récepteur radio est actionné une fois, les commandes de la porte indiquées ci‐après sont exécutées  en fonction de la position de la porte ou du mouvement de la porte.    Type d’impulsion 1 : séquence de commandes sans ARRÊT  Position de la porte  Mouvement de la porte après actionnement  Porte en position finale de fin de  La porte se déplace en position finale de fin de course d’OUVERTURE   course de FERMETURE  (Lorsque l’interrupteur à clé est activé pour l’ouverture partielle)  Porte en mouvement d’OUVERTURE  Aucun effet ...
  • Page 31   P 2.7/2.8 ‐ Fonctions du relais de X20/ X21   Avec le point de programmation P 2.7, vous pouvez piloter la fonction de X20, avec P 2.8, la fonction de X21.  Les deux points de programmation ont les mêmes options. Les bornes X20/X21 sont des contacts à relais libres  de potentiel.    Fonction du relais sur X20  Fonction du relais sur X21  Arrêt.    Impulsion lors de la course d'OUVERTURE sur la position de commutation pendant 1 seconde  La position de commutation doit être apprise avec P 1.7/P1.8.  Contact permanent à partir de la position de commutation  La position de commutation doit être apprise avec P 1.7/P1.8.  Impulsion pendant 1 seconde lors de la commande d’OUVERTURE      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/3.1 Kraftüberwachung Sektionaltore/3.1 Kraftüberwachung @ 68\mod_1627466821245_33.docx @ 1766641 @ 2 @ 1   P 3.1 ‐ Surveillance de la force pour les portes sectionnelles  Activez ce point de programmation uniquement si vous utilisez une porte sectionnelle à équilibrage intégral du  poids et dotée d’un fin de course numérique (DES). La surveillance de la force détecte si des personnes sont  soulevées par la porte. La surveillance de la force est activée à partir d’une largeur d'ouverture d’env. 0,05 m à  2 m. Les modifications lentes, par ex. une diminution de la tension du ressort, sont automatiquement ...
  • Page 32   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/4.1-4.9 FU-Funktionen/P-4.X_FU-Funktionen_Überschrift @ 87\mod_1671635221308_33.docx @ 1914293 @ 2 @ 1       P 4.1 – 4.9 ‐ Fonctions du convertisseur de fréquence  Vous ne pouvez utiliser les points de programmation ci‐après que si le motoréducteur de la porte est équipé  d’un convertisseur de fréquence.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/4.1-4.9 FU-Funktionen/P-4.X_Tabelle_4.1-4.8 @ 87\mod_1671635275173_33.docx @ 1914315 @ @ 1   Augmentation / Réduction de la vitesse de sortie  Ces points de programmation vous permettent de modifier la vitesse de sortie d’un motoréducteur de porte  avec convertisseur de fréquence.   Avec le point de programmation P 4.3, vous augmentez la vitesse de sortie à partir d’une hauteur de 2,5 m. À  cet effet, vous devez définir auparavant la position de commutation pour la vitesse de FERMETURE élevée via  le point de programmation P 4.4.   i REMARQUE  ...
  • Page 33       Le point de programmation P 4.9 vous permet d’augmenter / de réduire la vitesse de rampage en paliers. Le  motoréducteur de la porte fonctionne à la vitesse de rampage juste avant d’atteindre la position finale de fin  de course afin d’atteindre exactement le point de désactivation de la position finale de fin de course.    Augmentation / Réduction de la vitesse de rampage FERMETURE  Les valeurs possibles dépendent du motoréducteur de la porte.             Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/6.1 Auswahl Verkehrsregelung/6.1 Auswahl Verkehrsregelung @ 68\mod_1627467400710_33.docx @ 1766798 @ 2 @ 1   P 6.1 ‐ Sélection pour la régulation du trafic  La commande de feux peut fonctionner selon deux types de régulation du trafic.    Trafic sur deux voies  L’option « Trafic sur deux voies » est utilisée lorsque le passage de la porte est assez large pour que deux  véhicules puissent la franchir simultanément. Le feu indique quand la porte est entièrement ouverte. Les feux  indiquent également un mouvement imminent de la porte dans le sens de FERMETURE.  Trafic sur une voie (avec trafic en sens inverse)  L’option « Trafic sur une voie (avec trafic en sens inverse) » est utilisée lorsque le passage de la porte n’est  assez large que pour un seul véhicule et qu’il faut définir quel côté a la priorité.    ...
  • Page 34 Feux rouges allumés à l’extérieur  Feux rouges allumés à l’intérieur et à l’extérieur    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/7.1 Schleusenfunktion/7.1 Schleusenfunktion @ 68\mod_1627471369212_33.docx @ 1766913 @ 2 @ 1   P 7.1 ‐ Fonction de sas (SLF)  Un sas peut fonctionner avec 2 coffrets de commande de même type et un raccordement électrique.   Pour le raccordement électrique, raccordez deux boîtes de raccordement à la prise SLF via un connecteur. Ces  boîtes de raccordement peuvent être achetées en kit avec la documentation correspondante auprès de GfA.  Après le câblage, activez le point de programmation 7.1 sur les deux coffrets de commande.    Fonction de sas  Arrêt  ► Marche    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/7.2 AUF-Befehl Weiterschal. bei Schleuse ein/7.2 Weiterschaltung Schleuse @ 68\mod_1627471464750_33.docx @ 1766934 @ 2 @ 1  ...
  • Page 35 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/7.5 Auswahl Status-Meldefunktion SMF/7.5 Auswahl Status-Meldefunktion SMF @ 68\mod_1627471602936_33.docx @ 1766955 @ 2 @ 1   P 7.5 ‐ Fonction de signalisation d’état   Vous ne pouvez utiliser ce point de programmation que si vous avez raccordé un module de signalisation  d’état à l’interface SMF.     Fonction de signalisation d’état  Arrêt.   Fonction de signalisation d’état pour le module de signalisation GfA.   Fonction de signalisation d’état pour un module d’interface RS 232 unidirectionnel.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/8.5 Wartungszykluszähler einstellen/8.5 Wartungszykluszähler einstellen @ 68\mod_1627472271222_33.docx @ 1767018 @ 2 @ 1   P 8.5 ‐ Réglage du compteur de cycles de maintenance  Ce point de programmation vous permet de régler un rappel pour la maintenance de l’installation de porte. Le  cycle de maintenance peut être réglé entre 1 000 et 99 000 cycles. Le compteur diminue toujours de 1 lorsque ...
  • Page 36   P 8.6 ‐ Réaction à l’expiration du compteur de cycles de maintenance  Réaction à l’expiration du compteur de cycles de maintenance  C.S  P 8.5 L’affichage  apparaît en alternance avec la valeur réglée sous  .  ► Le mode de fonctionnement passe en mode Homme‐mort.   L’affichage C.S apparaît en alternance avec la valeur réglée sous P 8.5.  Le mode de fonctionnement passe en mode Homme‐mort.   L’affichage C.S apparaît en alternance avec la valeur réglée sous P 8.5.  Option : appuyer sur le bouton‐poussoir ARRÊT pendant 3 secondes pour ignorer le message  apparaissant pour 500 cycles.  L’affichage C.S apparaît en alternance avec la valeur réglée sous P 8.5.  Le contact à relais X21 commute.    i REMARQUE   P 8.6 Vous supprimez la réaction réglée sous le point de programmation  en réglant une nouvelle valeur via  P 8.5 le point de programmation  .          Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.1 Zykluszähler auslesen/9.1 Zykluszähler auslesen @ 68\mod_1627473526428_33.docx @ 1767039 @ 2 @ 1  ...
  • Page 37 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.4 Software-Version auslesen/9.4 Software-Version auslesen @ 68\mod_1627541576898_33.docx @ 1767250 @ 2 @ 1   P 9.4 ‐ Lecture de la version du logiciel  Ce point de programmation vous affiche la version du logiciel du coffret de commande. Pour les  motoréducteurs avec convertisseur de fréquence, la version du logiciel du moteur s’affiche également.     Lecture de la version du logiciel  L’affichage change et affiche le numéro de la version du logiciel.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.5 Auf Werkseinstellung zurücksetzen/ GfA-Stick nutzen/9.5 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen_TS981 @ 91\mod_1690377294485_33.docx @ 1949359 @ 2 @ 1      37 ...
  • Page 38   P 9.5 ‐ Rétablissement du réglage d’usine   Avec l’option .1, vous supprimez tous les points de programmation réglés et rétablissez le réglage d’usine du  coffret de commande.    Rétablissement du réglage d’usine   Rétablissement du réglage d’usine Sauf compteur de cycles.   Appuyez une fois sur le bouton‐poussoir FERMETURE pour accéder à l’option . 1.   Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton‐poussoir ARRÊT pendant 3 secondes.      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.7 Software laden/9.7 Software laden @ 68\mod_1627543794583_33.docx @ 1767313 @ 2 @ 1   P 9.7 ‐ Chargement du logiciel   À l’aide du point de programmation 9.7, il est possible de charger un logiciel depuis une carte mémoire à  l’emplacement pour MMC/SD. Lorsque le point de programmation est sélectionné, la version de logiciel 0  apparaît d’abord à l’écran.  En appuyant sur le bouton‐poussoir OUVERTURE et le bouton‐poussoir FERMETURE, toutes les versions  logicielles se trouvant sur la carte mémoire peuvent être affichées.  Chargez le logiciel en appuyant sur le bouton‐poussoir ARRÊT pendant 3 secondes. En appuyant sur le  commutateur rotatif, vous pouvez quitter le point de programmation, même sans avoir chargé de logiciel.     Chargement du logiciel   Sélection d’une version du logiciel sur la carte, par ex. 1.1. en tournant le commutateur rotatif. ...
  • Page 39 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/0.0_Überschrift + Info @ 72\mod_1642158916091_33.docx @ 1806508 @ 1 @ 1   10 Dépannage  i REMARQUE   Vous trouverez des informations détaillées sur les défauts et leur élimination dans notre guide des défauts  pour les coffrets de commande.   Téléchargez le guide des défauts via le GfA‐Portail.   Ouvrez le guide des défauts via l’application GfA+.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/0.1_Fehler-Torsteuerung-Aus_0.0 @ 72\mod_1649840407580_33.docx @ 1829163 @ 2 @ 1   Messages de défaut  Coffret de commande éteint / Affichage sombre ...
  • Page 40   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/Fehlermeldungen Kopfzeile @ 91\mod_1685603952592_33.docx @ 1939789 @ @ 1     Causes des défauts  Dépannage  L’affichage alterne entre F. et un chiffre    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/1.3_Fehler-Sicherheitskette_1.3-1.4 @ 90\mod_1682667717784_33.docx @ 1936101 @ @ 1   S’assurer de l’absence de surcharge ou de blocage du  motoréducteur de la porte.    AVERTISSEMENT ! Danger en cas de chute de la porte !   Chaîne de sécurité ouverte.  Ne supprimez pas le blocage sur un motoréducteur de porte    Dépannage manuel de secours ...
  • Page 41   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.0_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.0-2.1-2.2x @ 90\mod_1682667726652_33.docx @ 1936206 @ @ 1   Défauts des dispositifs de sécurité    Causes des défauts  Dépannage  L’affichage alterne entre F. et un chiffre  Contrôler le câblage et l’état du profil palpeur.    Contrôler la position des interrupteurs‐DIP dans le boîtier de  Aucun profil palpeur détecté.  vantail de porte.    Contrôler l’état optique et électrique du profil palpeur.  Contrôler l’état et l’orientation de la barrière photo‐électrique.     Retirer les obstacles de la zone de la porte.  Barrière photo‐électrique actionnée.    2. 1 Nettoyer la barrière photo‐électrique et le réflecteur.      S’assurer que le câble de raccordement n’est pas interrompu.    Le cas échéant, remplacer la barrière photo‐électrique.  Retirer les obstacles de la zone de la porte.    ...
  • Page 42   S’assurer que le profil caoutchouc ne comporte pas  d’écrasements.  Le profil palpeur optique est  Contrôler l’émetteur et le récepteur en les remplaçant.   actionné ou défectueux.  Contrôler l’orientation et le mécanisme.   S’assurer que le profil palpeur et les boîtiers de vantail de  porte n’ont pas subi de dégât des eaux.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Abstandshalter_1Leerzeichen_dl-text @ 90\mod_1682421282564_33.docx @ 1932008 @ @ 1      Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.0_Fehler-Endschalter_0Überschrift @ 90\mod_1682667736117_33.docx @ 1936311 @ @ 1   Défauts du fin de course    Causes des défauts  Dépannage  L’affichage alterne entre F. et un chiffre   ...
  • Page 43   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/4.0_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_0Überschrift @ 91\mod_1688649231085_33.docx @ 1945493 @ @ 1   Défauts des dispositifs de sécurité    Causes des défauts  Dépannage  L’affichage alterne entre F. et un chiffre    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/4.0_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_4.0 @ 91\mod_1688648264114_33.docx @ 1945430 @ @ 1   Contrôler le câblage et l’état du profil palpeur.  Aucun profil palpeur détecté sur X2  Contrôler l’état optique et électrique du profil palpeur.  Vérifier le réglage du mode de fonctionnement.     Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/4.1_Fehler-Intern_4.1 @ 90\mod_1682667755282_33.docx @ 1936521 @ @ 1  ...
  • Page 44   Défauts du mouvement de la porte    Causes des défauts  Dépannage  L’affichage alterne entre F. et un chiffre  Contrôler la fixation correcte du connecteur de fin de course.   S’assurer que le câble de raccordement n’est pas endommagé  Défaut du fin de course numérique  en réalisant un contrôle visuel.   (DES).  Contrôler le fin de course en le remplaçant par un fin de course  DES intact.   S’assurer que le motoréducteur de la porte n’est pas bloqué.         AVERTISSEMENT ! Danger en cas de chute de la porte !   Défaut durant le mouvement de la  Ne supprimez pas le blocage sur un motoréducteur de porte  porte.  avec parachute intégré ! Le blocage peut indiquer que le    Mécanisme de la porte grippé ou  parachute s’est déclenché. Remplacez le motoréducteur de la  bloqué.  porte.    Contrôler si le mécanisme de la porte est endommagé.  Position finale de fin de course  Contrôler la position finale de fin de course  d’OUVERTURE/FERMETURE pas  d’OUVERTURE/FERMETURE. Si la porte touche un tampon,  atteinte.   corriger la position finale de fin de course.  Un phase d’alimentation est  Contrôler le raccordement au réseau du coffret de commande.  indisponible.   Établir une alimentation électrique correcte.   Le frein ne se desserre pas.   Contrôler le fonctionnement du frein et du redresseur.   Contrôler le mouvement rotatif du fin de course pendant la  Le fin de course n’est pas entraîné.  ...
  • Page 45     Motoréducteurs avec desserrage du frein :   Contrôler si le levier de desserrage du frein a été actionné.    Avertissement ! Danger en cas de chute de la porte !   Le desserrage du frein est strictement réservé au personnel  spécialisé. Observez le manuel du motoréducteur.  Mouvement inadmissible de la porte  Motoréducteurs avec déverrouillage du réducteur :   au repos.  Contrôler si le réducteur a été déverrouillé et si la porte a été  déplacée à la main. Accoupler le réducteur puis arrêter le  coffret de commande et le remettre en marche.  Motoréducteurs avec frein magnétique : le frein ne fonctionne  pas. Contrôler si le frein est alimenté en tension.   Le frein n’arrête pas la porte : s’assurer que le frein et le  redresseur ne présentent pas de défaut, d’usure ou de  Le motoréducteur de la porte ne  dommages dus à l’humidité.  fonctionne pas dans le sens de la    Mesurer la tension sur la prise du moteur et contrôler la  marche prédéfini.  fixation correcte du connecteur. Contrôler les vis sur le  raccordement du moteur.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/6.1_Fehler am Frequenzumrichter_6.1-6.2-6.3-6.4-6.5-6.6 @ 91\mod_1682667771141_33.docx @ 1936689 @ @ 1  ...
  • Page 46   Message collectif du convertisseur de  Arrêter le coffret de commande et le remettre en marche.  fréquence  Le cas échéant, remplacer le motoréducteur de la porte.    Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/8.1_Fehler beim Einstellen der Endlagen_8.1 @ 91\mod_1682667776844_33.docx @ 1936752 @ @ 1   Défauts lors du réglage des positions finales de fin de course    Causes des défauts  Dépannage  L’affichage alterne entre F. et un chiffre  Lors du réglage des positions finales de fin de course, faire  fonctionner la porte pendant au moins une seconde avant  Lors du réglage des positions finales  d’enregistrer la position.  de fin de course, la course la plus    petite possible n’a pas été atteinte.  Rétablir le réglage d’usine du coffret de commande (P 9.5).            Attention ! Tous les réglages seront perdus !    Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 551 @ @ 1 46 ...
  • Page 47   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Wartung/Wartung_TS_DUMMY @ 72\mod_1649076809549_33.docx @ 1826342 @ 1 @ 1   11 Maintenance  AVERTISSEMENT    Danger de mort dû au choc électrique !  Si la maintenance n’est pas effectuée correctement, il y a danger de blessures pouvant entraîner la mort en  raison du courant électrique.   Mettez tous les câbles hors tension.   Confiez la maintenance uniquement à des personnes qualifiées ou à des électriciens spécialisés.   Protégez le dispositif de coupure du réseau contre la remise en marche ou le rebranchement.    Les composants électroniques du coffret de commande ne nécessitent aucune maintenance. Procédez au  moins une fois par an aux travaux de maintenance indiqués ci‐après :    Composant  Procédure  Boîtier  Éliminez la poussière et les salissures légères à l’aide d’un chiffon  sec.  Câbles de raccordement  Assurez‐vous de la fixation correcte des câbles de raccordement et  de l’absence de dommages (par ex. sur la gaine isolante). Le cas  échéant, remplacez les câbles endommagés. ...
  • Page 48   Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Wartung/TS981_Wartung_Lebensdauer @ 86\mod_1669219510602_33.docx @ 1904972 @ 2 @ 1   Durée de vie  Le coffret de commande est équipé d’organes de commutation de puissance électromagnétiques qui sont  soumis à l’usure.  Cette usure dépend du nombre de cycles de la porte et de la puissance commutée des ELEKTROMATEN. Nous  recommandons de remplacer le coffret de commande une fois que le nombre de cycles de la porte a été  atteint. Le diagramme ci‐après montre le lien entre le nombre de cycles de la porte et la puissance commutée  des ELEKTROMATEN.  3 ~ 230 / 400 V 50 Hz 1 ~ 230 50 Hz   Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 551 @ @ 1 48 ...
  • Page 49 Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_50_Entsorgen_ELEKTROMATEN @ 88\mod_1676476167918_33.docx @ 1921111 @ 1 @ 1   12 Élimination  Élimination de l’emballage  Éliminez correctement le matériel d’emballage conformément aux dispositions légales applicables ou  récupérez‐le pour le recyclage.    Élimination des appareils usagés  Éliminez correctement les appareils usagés conformément aux dispositions légales applicables. Déposez les  appareils usagés dans les points de reprise et de collecte qui sont à votre disposition. Vous pouvez également  renvoyer gratuitement les produits GfA. Veillez à affranchir suffisamment votre paquet et à y apposer  l’inscription « Appareils usagés ».    Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_51_Hinweis-Öl_ELEKTROMATEN @ 88\mod_1676475432408_33.docx @ 1921089 @ @ 1   AVIS    Pollution de l’environnement !  Le réducteur contient de l’huile.   Veillez à une élimination correcte conformément aux dispositions légales applicables. ...
  • Page 50         We,     The following requirements from Appendix I of the  GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG  Supply Machinery (Safety) Regulations 2008 are  met:  declare under our sole responsibility that the  1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.3,  following product complies with the above directives  1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9,  and is only intended for installation in a door system.  1.5.10, 1.5.11, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.2, 1.7.3,    1.7.4.3.  Door control    TS981  Applied Standards:    BS EN 12453:2022  We undertake to transmit in response to a reasoned  Industrial, commercial and garage doors and gates ‐  request by the appropriate regulatory authorities the  Safety in use of power operated doors ‐  special documents on the partly completed  Requirements  machinery.      BS EN 12978:2003+A1:2009  This product must only be put into operation when it  Industrial, commercial and garage doors and  has been determined that the complete  gates ‐ Safety devices for power operated doors  machine/system in which it has been installed  and gates ‐ Requirements and test methods ...
  • Page 51   Déclaration de conformité  en vertu de la directive CEM 2014/30/EU  en vertu de la directive RoHS 2011/65/EU  Nous, l’entreprise     Les exigences suivantes visées à l’annexe I de la  GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG  directive 2006/42/CE relative aux machines sont  déclarons, sous notre seule responsabilité, que le  satisfaites :   produit mentionné ci‐après est conforme aux  directives susmentionnées et qu’il est uniquement  1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4.2, 1.2.5,  destiné au montage dans une installation de porte.  1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2,    1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11,  Coffret de commande  1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2, 1.7.3,  TS981  1.7.4.3.      Sur demande justifiée des autorités de contrôle, nous  Normes appliquées :  nous engageons à leur transmettre les documents  EN 12453:2017+A1:2021  spéciaux relatifs à la machine incomplète.  Portes équipants les locaux industriels, commerciaux    et de garage. Sécurité à l'utilisation des portes  Ce produit ne peut être mis en service qu’une fois  motorisées. Prescriptions  qu’il a été constaté que la machine / l’installation    complète dans laquelle il a été monté, est bien  EN 12978:2003+A1:2009  conforme aux dispositions des directives  Portes et portails équipant les locaux industriels et ...