Page 5
Remarque : Ce symbole indique la mention d'informations complémentaires utiles. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_01_DESNES @ 67\mod_1624012964196_33.docx @ 1755833 @ 2 @ 1 Utilisation conforme à l’usage prévu Le coffret de commande a été conçu pour une porte à actionnement mécanique équipée d’un motoréducteur avec système à fin de course GfA. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitskapitel_bestgemVerwendung_03_allgemein_nichtATEX @ 67\mod_1624012669339_33.docx @ 1755812 @ @ 1 Le produit doit être protégé de l’humidité et des conditions environnementales agressives (par ex. substances corrosives). Les produits conviennent uniquement pour une utilisation en intérieur, prendre les mesures de protection correspondantes pour un montage en extérieur. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation dans des zones à atmosphère explosive. Les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques du produit ne doivent pas être dépassées. La sécurité d’exploitation est uniquement garantie en cas d’utilisation conforme à l’usage prévu. ...
Page 6
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Betriebssicherheit/Sicherheitskapitel_Betriebssicherheit @ 67\mod_1624014009761_33.docx @ 1755909 @ 2 @ 1 Sécurité d’exploitation La sécurité d’exploitation du produit est uniquement garantie en cas d’utilisation conforme à l’usage prévu. Observer les instructions de montage. Toutes les indications, en particulier les avertissements, doivent être observés lors du montage du produit dans l’ensemble de l’installation. GfA n’est pas responsable des dommages résultant du non‐respect des instructions de montage. La sécurité de l’ensemble de l’installation doit faire l’objet d’une nouvelle évaluation conformément aux normes et directives en vigueur (par ex. marquage CE). Les présentes instructions de montage ne concernent qu’une partie de l’ensemble de l’installation. À elles seules, elles ne sont pas suffisantes pour l’ensemble de l’installation. Les instructions concernant l’ensemble de l’installation doivent être rédigées par le constructeur de l’installation. Nous recommandons de pénétrer dans la zone dangereuse de l’installation uniquement lorsque le motoréducteur est à l’arrêt. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Sicherheitskapitel/Allgemeine Sicherheitshinweise/Sicherheitskapitel_AllgemeineSicherheitshinweise_EU_neuesLayout @ 67\mod_1624011340880_33.docx @ 1755769 @ 2 @ 1 ...
Page 7
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/TS_mit Einträgen/TD_060_Steuereingänge_TS971 @ 84\mod_1658485672600_33.docx @ 1877254 @ @ 1 Entrées de commande 24 V DC, typ. 10 mA Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Technische Daten/TS_mit Einträgen/TD_070_Kompatible GfA Endschalter_TS981 @ 92\mod_1692187687704_33.docx @ 1953969 @ @ 1 Fins de course GfA compatibles fin de course numérique (DES) Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Übersichtsdarstellung/Übersichtsdarstellung_TS981FT @ 87\mod_1671698805693_33.docx @ 1914400 @ 2 @ 1 ...
Page 8
Vue d’ensemble TS 981 / SD DES Logement fin de course numérique (DES) X Alimentation électrique 24 V appareils externes F1 Fusible fin 1,6 A inerte X1 Alimentation MOT Logement du moteur X2 Raccordement du portillon incorporé / Profil palpeur OUVERTURE MMC/SD Interface pour carte mémoire X3 ARRÊT d’urgence de l’appareil de commande SLF Interface pour fonction d’écluse X5 Appareil de commande poussoir triple externe SMF Interface pour fonction de signalisation X6 Barrière photo‐électrique simple / à réflecteur d’état S0 Logement clavier du boîtier X7 Poussoir à tirette, récepteur radio externe S1 ...
Page 9
Affichage d’état du coffret de commande Le coffret de commande est muni d’un affichage 7 segments à 2 chiffres. L’affichage représente des symboles, des lettres ou des chiffres. La figure montre l’affichage avec tous les segments illuminés. i REMARQUE Un E en alternance avec un chiffre indique une instruction de marche. Un F en alternance avec un chiffre indique un message de défaut. Voir chapitre : Dépannage. Affichage d’état lors de la première mise en service Ces symboles apparaissent uniquement lorsque vous réglez les positions finales de fin de course. Pour ces symboles, veuillez tenir compte du chapitre : Réglage des positions finales de fin de course. Affichage Description Modification du sens de rotation activée. Modification du sens de rotation terminée. Clignotant : apprentissage de la position finale de fin de course d’OUVERTURE. Clignotant : apprentissage de la position finale de fin de course de FERMETURE. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Produktübersicht/Statusanzeigen der Torsteuerung/TS9xx_Produktübersicht_010_Statusanzeigen_AnzeigeTSbeiBetrieb_ohne8.8 @ 87\mod_1671528346096_33.docx @ 1913091 @ @ 1 ...
Page 10
Affichage des instructions de marche Les instructions de marche apparaissent sur l’affichage lorsque le coffret de commande reçoit une commande d’OUVERTURE, de FERMETURE ou d’ARRÊT. Affichage Description L’affichage alterne entre E. et un chiffre : Commande d’OUVERTURE reçue. Commande d’ARRÊT reçue. Commande de FERMETURE reçue. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Mechanische Montage/TS9XX_MechanischeMontage_001_Überschrift+WHW @ 87\mod_1673427516529_33.docx @ 1916001 @ 1 @ 1 5 Montage mécanique AVIS Détérioration de composants en raison de conditions ambiantes extrêmes ! Le produit peut être détérioré en raison de conditions ambiantes extrêmes (humidité, substances chimiques) présentes sur le lieu de montage. Montez le produit uniquement dans des locaux intérieurs. En cas d’installation à l’extérieur, le produit doit être logé dans une enceinte de protection afin de créer les mêmes conditions qu’à l’intérieur. Posez les câbles de manière à ce qu’ils soient protégés. Protégez le produit de l’humidité. Respectez la plage de température et l’humidité de l’air maximale pendant le fonctionnement. ...
Page 11
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/Überschrift+allgemeine Warnhinweise/TS_ElekMontage_Überschrift + allgemeine Warnhinweise @ 71\mod_1639043235624_33.docx @ 1800519 @ 1 @ 1 6 Montage électrique AVERTISSEMENT Danger de mort dû au choc électrique ! Si le câblage n’est pas effectué correctement, il y a danger de mort ou de blessures graves en raison du courant électrique. Confiez les travaux uniquement à des électriciens spécialisés. Mettez tous les câbles hors tension. Protégez le dispositif de coupure du réseau contre le rebranchement ou la remise en marche. Observez les consignes et normes en vigueur. Utilisez l’outillage approprié. AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un fusible défectueux ! Si le fusible de puissance sur site et le dispositif de coupure du réseau ne sont pas corrects, il y a danger de mort ou de blessures graves en raison du courant électrique. ...
Page 12
Raccordement du coffret de commande et du motoréducteur AVIS Endommagement du produit en raison de travaux effectués de manière incorrecte Utilisez l’outillage approprié pour éviter les détériorations et les problèmes d’étanchéité. 1. Démontez le couvercle 2. Faites passer le câble de raccordement à travers le boîtier et branchez les connecteurs. 3. Serrez fermement le passe‐câble à vis. AVIS Dommages dus à l’humidité ou à la pénétration de corps étrangers Vérifiez si tous les passe‐câbles à vis sont serrés fermement. Obturez les traversées de câbles ouvertes et inutilisées avec un bouchon borgne. Vous éviterez ainsi la pénétration d’humidité ou de corps étrangers comme par ex. les insectes. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Elektrische Montage/TS an Netz anschließen/TS9XX_ElekMontage_NetzzuleitungAnschließen_TS-A @ 85\mod_1662544937731_33.docx @ 1888098 @ 2 @ 1 ...
Page 13
SI 25.15 WS, SI 45.7 WS Triphasé avec Triphasé sans Monophasé symétrique Monophasé asymétrique 1~, N, PE, sym. 1~, N, PE, asym. conducteur neutre conducteur neutre 220‐230 V / 50‐60 Hz 220‐230 V / 50‐60 Hz 3~, N, PE 3~, PE 220‐400 V / 50‐60 Hz 220‐400 V / 50‐60 Hz AVIS Dommages dus à l’humidité ou à la pénétration de corps étrangers Vérifiez si tous les passe‐câbles à vis sont bien serrés. Obturez les traversées de câbles ouvertes et inutilisées avec un bouchon borgne. Vous éviterez ainsi la pénétration d’humidité ou de corps étrangers comme par ex. les insectes. Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 551 @ @ 1 ...
Page 14
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Überschrift_Externe Geräte anschließen @ 71\mod_1641817088857_33.docx @ 1804739 @ 1 @ 1 7 Raccordement d’appareils externes AVERTISSEMENT Danger de mort dû au choc électrique ! Si le câblage n’est pas effectué correctement, il y a danger de mort ou de blessures graves en raison du courant électrique. Confiez les travaux uniquement à des électriciens spécialisés. Mettez tous les câbles hors tension. Protégez le dispositif de coupure du réseau contre le rebranchement ou la remise en marche. Observez les consignes et normes en vigueur. Utilisez l’outillage approprié. Contrôlez l’isolation des câbles et posez les câbles à l’extérieur de manière à ce qu’ils soient protégés. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/Externe Geräte_Allg Sicherheitshinweise_Plc-Hinweise @ 88\mod_1676877522502_33.docx @ 1921689 @ @ 1 ...
Page 15
X2 / X18 ‐ Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture Le coffret de commande détecte automatiquement 3 types d’arête de fermeture différents. Pour le dispositif d’arrêt pour arête de fermeture dans le sens de la marche OUVERTURE et les contacteurs de sécurité de la porte, les bornes X2.1 à X2.5 sont prévues. Pour le dispositif d’arrêt pour arête de fermeture dans le sens de la marche FERMETURE, un raccordement à X18 est prévu pour chaque vantail. Différents exemples de dispositif d’arrêt pour arête de fermeture sont représentés. Montez le produit conformément aux indications du fabricant. Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture dans le sens de la marche OUVERTURE Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture avec évaluation externe Le dispositif d’arrêt pour arête de fermeture dispose d’un contact de sortie intact et fermé en cas de profil palpeur non actionné. La résistance 1k2 est requise afin de détecter d’éventuels défauts de liaison entre le contact de sortie et l’entrée du coffret de commande. Évaluation de la résistance 8k2 avec principe du contact NO Ce type d’évaluation de l’arête de fermeture est prévu pour des profils palpeurs électriques présentant une résistance de terminaison de 8k2, +/‐ 5 % et une puissance de 0,25 W. La résistance de terminaison doit être raccordée à l’extrémité du profil palpeur. Profil palpeur optique (exemple : système de Vitector) Le principe de fonctionnement du dispositif d’arrêt pour arête de fermeture repose sur une barrière photoélectrique. En cas d’actionnement du profil palpeur, le faisceau lumineux est interrompu. = émetteur = récepteur ...
Page 16
Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture dans le sens de la marche FERMETURE Contrôlez le fin de course en amont réglé automatiquement. Si la porte présente une ouverture de plus de 5 cm, sa marche doit être inversée en cas d’actionnement du dispositif d’arrêt pour arête de fermeture. Sur X18, les deux entrées de sécurité sont occupées par le même type de dispositif d’arrêt pour arête de fermeture. Dispositif d’arrêt pour arête de fermeture avec évaluation externe : Évaluation de la résistance 8k2 avec principe du contact NO : occupation occupation double double Profil palpeur optique : occupation double : émetteur ‐ : récepteur i REMARQUE Dans le cas d’une fermeture temporisée automatique réglée et d’un profil palpeur X18 actionné deux fois consécutivement, la fermeture temporisée automatique est interrompue et le message de défaut F 2.2 apparaît. Le défaut peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton‐poussoir du boîtier. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X2/TS_ExterneGeräte_X2_020_Torsicherheitsschalter1_Schlaffseil-Schlupftür @ 85\mod_1661333854411_33.docx @ 1885815 @ 2 @ 1 ...
Page 17
X2 ‐ Contacteur de sécurité de la porte Vous pouvez raccorder aux bornes X2.1/2.2 un contacteur de sécurité de la porte pour un contacteur du portillon incorporé ou un interrupteur mou de câble. Les contacteurs de sécurité de la porte sont raccordés à un circuit de sécurité présentant un niveau de performance c (PLc) conformément à la norme ISO 13849‐1. Le circuit de sécurité requiert une résistance de terminaison totale de 5k0 pour la surveillance du court‐circuit transversal à l'intérieur du câble. Des exemples de contacteurs de sécurité de la porte sont représentés ci‐après. Raccordez votre produit en conséquence. Montez le produit conformément aux indications du fabricant. i REMARQUE En cas d’actionnement durant le mouvement de la porte, la porte s’arrête et le message de défaut F 1.2 s’affiche sur l’écran. En présence d’un dysfonctionnement à l’intérieur du contacteur, le message de défaut F 1.7 s’affiche sur l’écran. En cas de court‐circuit transversal à l’intérieur du câble, le message de défaut F 1.8 s’affiche sur l’écran. Interrupteur mou de câble / Contacteur électronique du portillon incorporé Le processus d'évaluation du coffret de commande prévoit le raccordement de deux interrupteurs mou de câble. Résistance pour la surveillance du court‐circuit transversal à l’intérieur du câble pour les interrupteurs mou de câble : 1k5 Résistance pour la surveillance du court‐circuit transversal à l’intérieur du câble pour les contacteurs électroniques du portillon incorporé : 2k0 Boîte de raccordement A18 ST+ Alimentation électrique (12 V) S30a Entrée du contacteur de sécurité de la ST porte ...
Page 18
X3 ‐ Interrupteur d’arrêt d’urgence L’appareil de commande d’arrêt d’urgence est raccordé à un circuit de sécurité présentant un niveau de performance c (PLc) conformément à la norme ISO 13849‐1. Le raccordement d’un appareil de commande d’arrêt d’urgence conformément à la norme EN 13850 ou d’une unité d’évaluation pour la sécurité d’enroulement est également possible. Montez le produit conformément aux indications du fabricant. i REMARQUE Pour un motoréducteur de porte avec convertisseur de fréquence, le coffret de commande ne peut être utilisé à nouveau que 30 secondes après le déverrouillage de l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Pendant ce temps, l’affichage du coffret de commande clignote. i REMARQUE Si l’interrupteur d’arrêt d’urgence est actionné, le message de défaut F 1.4 apparaît sur l’écran. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X5 (X15)/Externe Geräte_X5-X15_Dreifachtaster @ 85\mod_1662546365335_33.docx @ 1888150 @ 2 @ 1 ...
Page 19
á X5.2 ou X15.1 á X15.2. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/TS9XX_ExterneGeräte_001_X6-X16_Überschrift+Einleitung @ 87\mod_1673429679255_33.docx @ 1916349 @ 2 @ 1 X6 / X16 ‐ Barrières photo‐électriques et grilles lumineuses Vous pouvez raccorder aux bornes X6.1/X6.2 et X16.1/X16.2 ainsi qu’à l’alimentation électrique 24 V et à la terre (GND) des barrières photo‐électriques à réflecteur ou des barrières photo‐électriques et des grilles lumineuses. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/TS9XX_ExterneGeräte_010_X6-X16_Beschreibung+WHW @ 87\mod_1673429787586_33.docx @ 1916371 @ @ 1 Montez le produit conformément aux indications du fabricant. Différents exemples barrières photo‐électriques et de grilles lumineuses sont représentés. Raccordez votre produit en conséquence. ...
Page 20
X6 / X6 / 1 2 3 4 5 X20 : relais fonctionnel Grille lumineuse Grille lumineuse X21 : relais fonctionnel A25 : émetteur A27 : émetteur (Test de la grille lumineuse) A26 : récepteur A28 : récepteur Pour tester la grille lumineuse, activez le contact à relais X20 ou X21. Voir point de programme 2.7 / 2.8. Un test est réalisé à chaque commande de FERMETURE. Le contact de la grille lumineuse doit se déconnecter en l’espace de 100 ms. En cas de succès du test, le contact doit à nouveau commuter en l’espace de 300 ms. En cas d’échec du test, le message de défaut F 4.7 s’affiche sur l’écran. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X6 (X16)/TS9XX_ExterneGeräte_060_HinweisF46 @ 87\mod_1673430875667_33.docx @ 1916518 @ @ 1 ...
Page 21
Montez le produit conformément aux indications du fabricant. 11.111.2 À la fin du montage électrique, activez la fermeture temporisée via le point de programmation 2.3. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X13/Externe Geräte_X13_Ampeln @ 72\mod_1643023607610_33.docx @ 1808471 @ 2 @ 1 X13 ‐ Feux pour la régulation du trafic Vous pouvez raccorder aux bornes X13.1 à 13.6 deux paires de feux rouges / verts. Le coffret de commande est équipé d’une commande de feux intégrée pour la régulation du trafic. L’alimentation électrique des feux s’effectue soit via les bornes X1 1.8/1.9 soit via une alimentation externe. Un réseau avec conducteur neutre est nécessaire pour l’alimentation électrique externe. i REMARQUE Nous recommandons l’utilisation de feux à LED. Montez le produit conformément aux indications du fabricant. ...
Page 22
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/X20/X21/TS9XX_ExterneGeräte_030_Hinweis-LED_Ampeln @ 87\mod_1673433193713_33.docx @ 1916738 @ @ 1 i REMARQUE Nous recommandons l’utilisation de feux à LED avec 230 V. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/UBS/Externe Geräte_UBS @ 72\mod_1649920431137_33.docx @ 1829879 @ 2 @ 1 Raccord UBS Le système UBS est un système de raccordement par enfichage simple de la société GfA. Les appareils de commande se raccordent à la commande à l’aide d’un câble Patch disponible dans le commerce et sont automatiquement détectés. Les appareils UBS offrent la même fonction que les appareils de commande filaires. Exemples de raccord USB ...
Page 23
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/SLF/Externe Geräte_Schleusenfunktion (SLF) @ 85\mod_1662564276031_33.docx @ 1888469 @ 2 @ 1 Fonction de sas (SLF) Un sas peut fonctionner avec deux TS 981 et un raccordement électrique. Deux boîtes de raccordement qui sont raccordées à la prise SLF via un connecteur sont prévues pour le raccordement électrique. Ces dernières peuvent être achetées en kit avec la documentation correspondante auprès de GfA. i REMARQUE Après le montage des boîtes de raccordement, le point de programmation 7.1 doit être activé pour les deux TS 981. Transfert d’OUVERTURE Des appareils de commande ne doivent pas être installés dans le sas. Le point de programmation 7.2 permet de régler la durée après laquelle l’autre porte s’ouvre automatiquement après la fermeture complète de la première porte. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Externe Geräte anschließen/SMF/Externe Geräte_Statusmeldefunktion (SMF) @ 85\mod_1662564405851_33.docx @ 1888491 @ 2 @ 1 ...
Page 24
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Endlagen einstellen/00_Endlagen einstellen Überschrift + Einleitung + Info @ 72\mod_1642146177074_33.docx @ 1806219 @ 1 @ 1 8 Réglage des positions finales de fin de course Les sections ci‐après vous expliquent comment régler les positions finales de fin de course lors de la première mise en service. i REMARQUE Vous pouvez corriger ultérieurement les positions finales de fin de course via les points de programmation 1.1 - 1.4. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Endlagen einstellen/01_Endlagen einstellen_DES @ 72\mod_1649676458196_33.docx @ 1828598 @ @ 1 ...
Page 25
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/00 Programmieren/00_Programmieren @ 72\mod_1649256844273_33.docx @ 1827056 @ 12 @ 1 9 Programmation i REMARQUE Réglez tout d’abord les positions finales de fin de course car sinon, la programmation ne fonctionne pas. Programmation du coffret de commande 1. Démarrage de la programmation : Appuyez sur le commutateur rotatif pendant 3 secondes. L’affichage passe sur 0.0. 2. Sélection du point de programmation : Tournez le commutateur rotatif jusqu’au point de programmation souhaité. Appuyez 1x sur le commutateur rotatif pour confirmer la sélection. Vous accédez ainsi aux options. 3. Sélection de l’option : ...
Page 26
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/0.1 Betriebsart/0.1 Betriebsart_Einleitung+WHW @ 68\mod_1627455695555_33.docx @ 1766170 @ 22 @ 1 Points de programmation : P 0.1 ‐ Mode de fonctionnement Ce point de programmation vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement avec lequel vous déplacez la porte durant la course d'OUVERTURE et la course de FERMETURE. Lors de la sélection de l’option, observez les points suivants : Nombre de dispositifs de sécurité et de profils palpeurs sur la porte Appareil de commande sur les bornes de connexion X5 (en option) AVERTISSEMENT Danger en cas de mouvement non surveillé de la porte ! En mode de fonctionnement « Homme‐mort », les dispositifs de sécurité sont désactivés. Les personnes ou les objets ne sont pas détectés dans la course de déplacement. Manœuvrez la porte uniquement en ayant une vue dégagée sur celle‐ci. L’option .6 offre une sécurité supplémentaire, les dispositifs de sécurité restant activés malgré le mode de fonctionnement « Homme‐mort ». Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/0.1 Betriebsart/0.1 Betriebsart_MP-01-02-04_TS981-FT @ 87\mod_1671634578984_33.docx @ 1914229 @ @ 1 ...
Page 27
P 1.3 – 1.5 ‐ Correction précise des positions finales de fin de course Ces points de programmation vous permettent de modifier les positions finales de fin de course déjà réglées. Aucun mouvement de la porte n’a lieu pendant la correction précise. Procédez étape par étape. Correction précise de la position finale de fin de course d’OUVERTURE (DES) Correction précise de la position finale de fin de course de FERMETURE (DES) Correction précise du fin de course en amont pour le profil palpeur (DES) Correction dans le sens de la position finale de fin de course d’OUVERTURE Correction dans le sens de la position finale de fin de course de FERMETURE i REMARQUE Le point de programmation P2.1 vous permet d’activer ou de désactiver le profil palpeur dans la zone du fin de course en amont. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/1.7-1.8 Schaltposition Relais X20/21/1.7-1.8 Schaltposition Relais X20/21 @ 68\mod_1627465011431_33.docx @ 1766411 @ 2 @ 1 P 1.7 / 1.8 ‐ Position de commutation des relais X20 / X21 Ce point de programmation vous permet de régler à quelle position de la porte la commutation des relais X20 et X21 s’effectue. Pour utiliser cette fonction, vous devez régler le point de programmation P 2.7 / P 2.8 et raccorder un appareil à X20 ou X21. ...
Page 28
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.1 Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich/2.1_Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich_Einleitung+WHW @ 84\mod_1658907010986_33.docx @ 1879589 @ 2 @ 1 P 2.1 ‐ Profil palpeur dans la zone du fin de course en amont Ce point de programmation vous permet d’activer et de désactiver le profil palpeur dans la zone du fin de course en amont. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.1 Sicherheitsschaltleiste im Vorendschalterbereich/2.1_Sicherheitsschaltleiste Vorendschalterbereich_MP_01-02-03-04 @ 68\mod_1627465644228_33.docx @ 1766453 @ @ 1 Fonctionnement du profil palpeur dans la zone du fin de course en amont Profil palpeur actif ►...
Page 29
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.3 Zeitschließung/TS9XX_Programmieren_23_001_Beschreibung-TS981 @ 85\mod_1663080367771_33.docx @ 1889588 @ 2 @ 1 P 2.3 ‐ Fermeture temporisée Ce point de programmation vous permet de sélectionner une durée comprise entre 1 et 240 secondes, après laquelle la porte se ferme automatiquement. Via les bornes X11.1 et 11.2, vous pouvez raccorder un interrupteur qui active et désactive cette fonction. La durée programmée reste enregistrée. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.3 Zeitschließung/TS9XX_Programmieren_23_010_Tabelle+Hinweis @ 88\mod_1673441957406_33.docx @ 1916979 @ @ 1 Fermeture temporisée Arrêt. ► .1 = 1 seconde jusqu’à 9.9 = 99 secondes. .1 –2.40 Au‐delà de 99 secondes, l’affichage clignote trois fois pour représenter en totalité les nombres à trois chiffres : ...
Page 30
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/2.6 Funk- und Zugtasterfunktionen/2.6 Funk-Zugtaster_TS981 - ACHTUNG - Optionen anders als TS-B @ 85\mod_1663080696982_33.docx @ 1889610 @ 2 @ 1 P 2.6 ‐ Fonctions du poussoir radio et du poussoir à tirette Raccordez d’abord un poussoir à tirette / poussoir radio aux bornes X7 ou X17. Ce point de programmation vous permet de définir comment la porte réagit à une commande du poussoir radio ou du poussoir à tirette. Il est possible d’affecter différents types d’impulsion. Lorsque le poussoir à tirette / le récepteur radio est actionné une fois, les commandes de la porte indiquées ci‐après sont exécutées en fonction de la position de la porte ou du mouvement de la porte. Type d’impulsion 1 : séquence de commandes sans ARRÊT Position de la porte Mouvement de la porte après actionnement Porte en position finale de fin de La porte se déplace en position finale de fin de course d’OUVERTURE course de FERMETURE (Lorsque l’interrupteur à clé est activé pour l’ouverture partielle) Porte en mouvement d’OUVERTURE Aucun effet ...
Page 31
P 2.7/2.8 ‐ Fonctions du relais de X20/ X21 Avec le point de programmation P 2.7, vous pouvez piloter la fonction de X20, avec P 2.8, la fonction de X21. Les deux points de programmation ont les mêmes options. Les bornes X20/X21 sont des contacts à relais libres de potentiel. Fonction du relais sur X20 Fonction du relais sur X21 Arrêt. Impulsion lors de la course d'OUVERTURE sur la position de commutation pendant 1 seconde La position de commutation doit être apprise avec P 1.7/P1.8. Contact permanent à partir de la position de commutation La position de commutation doit être apprise avec P 1.7/P1.8. Impulsion pendant 1 seconde lors de la commande d’OUVERTURE Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/3.1 Kraftüberwachung Sektionaltore/3.1 Kraftüberwachung @ 68\mod_1627466821245_33.docx @ 1766641 @ 2 @ 1 P 3.1 ‐ Surveillance de la force pour les portes sectionnelles Activez ce point de programmation uniquement si vous utilisez une porte sectionnelle à équilibrage intégral du poids et dotée d’un fin de course numérique (DES). La surveillance de la force détecte si des personnes sont soulevées par la porte. La surveillance de la force est activée à partir d’une largeur d'ouverture d’env. 0,05 m à 2 m. Les modifications lentes, par ex. une diminution de la tension du ressort, sont automatiquement ...
Page 32
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/4.1-4.9 FU-Funktionen/P-4.X_FU-Funktionen_Überschrift @ 87\mod_1671635221308_33.docx @ 1914293 @ 2 @ 1 P 4.1 – 4.9 ‐ Fonctions du convertisseur de fréquence Vous ne pouvez utiliser les points de programmation ci‐après que si le motoréducteur de la porte est équipé d’un convertisseur de fréquence. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/4.1-4.9 FU-Funktionen/P-4.X_Tabelle_4.1-4.8 @ 87\mod_1671635275173_33.docx @ 1914315 @ @ 1 Augmentation / Réduction de la vitesse de sortie Ces points de programmation vous permettent de modifier la vitesse de sortie d’un motoréducteur de porte avec convertisseur de fréquence. Avec le point de programmation P 4.3, vous augmentez la vitesse de sortie à partir d’une hauteur de 2,5 m. À cet effet, vous devez définir auparavant la position de commutation pour la vitesse de FERMETURE élevée via le point de programmation P 4.4. i REMARQUE ...
Page 33
Le point de programmation P 4.9 vous permet d’augmenter / de réduire la vitesse de rampage en paliers. Le motoréducteur de la porte fonctionne à la vitesse de rampage juste avant d’atteindre la position finale de fin de course afin d’atteindre exactement le point de désactivation de la position finale de fin de course. Augmentation / Réduction de la vitesse de rampage FERMETURE Les valeurs possibles dépendent du motoréducteur de la porte. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/6.1 Auswahl Verkehrsregelung/6.1 Auswahl Verkehrsregelung @ 68\mod_1627467400710_33.docx @ 1766798 @ 2 @ 1 P 6.1 ‐ Sélection pour la régulation du trafic La commande de feux peut fonctionner selon deux types de régulation du trafic. Trafic sur deux voies L’option « Trafic sur deux voies » est utilisée lorsque le passage de la porte est assez large pour que deux véhicules puissent la franchir simultanément. Le feu indique quand la porte est entièrement ouverte. Les feux indiquent également un mouvement imminent de la porte dans le sens de FERMETURE. Trafic sur une voie (avec trafic en sens inverse) L’option « Trafic sur une voie (avec trafic en sens inverse) » est utilisée lorsque le passage de la porte n’est assez large que pour un seul véhicule et qu’il faut définir quel côté a la priorité. ...
Page 34
Feux rouges allumés à l’extérieur Feux rouges allumés à l’intérieur et à l’extérieur Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/7.1 Schleusenfunktion/7.1 Schleusenfunktion @ 68\mod_1627471369212_33.docx @ 1766913 @ 2 @ 1 P 7.1 ‐ Fonction de sas (SLF) Un sas peut fonctionner avec 2 coffrets de commande de même type et un raccordement électrique. Pour le raccordement électrique, raccordez deux boîtes de raccordement à la prise SLF via un connecteur. Ces boîtes de raccordement peuvent être achetées en kit avec la documentation correspondante auprès de GfA. Après le câblage, activez le point de programmation 7.1 sur les deux coffrets de commande. Fonction de sas Arrêt ► Marche Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/7.2 AUF-Befehl Weiterschal. bei Schleuse ein/7.2 Weiterschaltung Schleuse @ 68\mod_1627471464750_33.docx @ 1766934 @ 2 @ 1 ...
Page 35
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/7.5 Auswahl Status-Meldefunktion SMF/7.5 Auswahl Status-Meldefunktion SMF @ 68\mod_1627471602936_33.docx @ 1766955 @ 2 @ 1 P 7.5 ‐ Fonction de signalisation d’état Vous ne pouvez utiliser ce point de programmation que si vous avez raccordé un module de signalisation d’état à l’interface SMF. Fonction de signalisation d’état Arrêt. Fonction de signalisation d’état pour le module de signalisation GfA. Fonction de signalisation d’état pour un module d’interface RS 232 unidirectionnel. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/8.5 Wartungszykluszähler einstellen/8.5 Wartungszykluszähler einstellen @ 68\mod_1627472271222_33.docx @ 1767018 @ 2 @ 1 P 8.5 ‐ Réglage du compteur de cycles de maintenance Ce point de programmation vous permet de régler un rappel pour la maintenance de l’installation de porte. Le cycle de maintenance peut être réglé entre 1 000 et 99 000 cycles. Le compteur diminue toujours de 1 lorsque ...
Page 36
P 8.6 ‐ Réaction à l’expiration du compteur de cycles de maintenance Réaction à l’expiration du compteur de cycles de maintenance C.S P 8.5 L’affichage apparaît en alternance avec la valeur réglée sous . ► Le mode de fonctionnement passe en mode Homme‐mort. L’affichage C.S apparaît en alternance avec la valeur réglée sous P 8.5. Le mode de fonctionnement passe en mode Homme‐mort. L’affichage C.S apparaît en alternance avec la valeur réglée sous P 8.5. Option : appuyer sur le bouton‐poussoir ARRÊT pendant 3 secondes pour ignorer le message apparaissant pour 500 cycles. L’affichage C.S apparaît en alternance avec la valeur réglée sous P 8.5. Le contact à relais X21 commute. i REMARQUE P 8.6 Vous supprimez la réaction réglée sous le point de programmation en réglant une nouvelle valeur via P 8.5 le point de programmation . Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.1 Zykluszähler auslesen/9.1 Zykluszähler auslesen @ 68\mod_1627473526428_33.docx @ 1767039 @ 2 @ 1 ...
Page 37
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.4 Software-Version auslesen/9.4 Software-Version auslesen @ 68\mod_1627541576898_33.docx @ 1767250 @ 2 @ 1 P 9.4 ‐ Lecture de la version du logiciel Ce point de programmation vous affiche la version du logiciel du coffret de commande. Pour les motoréducteurs avec convertisseur de fréquence, la version du logiciel du moteur s’affiche également. Lecture de la version du logiciel L’affichage change et affiche le numéro de la version du logiciel. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.5 Auf Werkseinstellung zurücksetzen/ GfA-Stick nutzen/9.5 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen_TS981 @ 91\mod_1690377294485_33.docx @ 1949359 @ 2 @ 1 37 ...
Page 38
P 9.5 ‐ Rétablissement du réglage d’usine Avec l’option .1, vous supprimez tous les points de programmation réglés et rétablissez le réglage d’usine du coffret de commande. Rétablissement du réglage d’usine Rétablissement du réglage d’usine Sauf compteur de cycles. Appuyez une fois sur le bouton‐poussoir FERMETURE pour accéder à l’option . 1. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton‐poussoir ARRÊT pendant 3 secondes. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Programmieren/9.7 Software laden/9.7 Software laden @ 68\mod_1627543794583_33.docx @ 1767313 @ 2 @ 1 P 9.7 ‐ Chargement du logiciel À l’aide du point de programmation 9.7, il est possible de charger un logiciel depuis une carte mémoire à l’emplacement pour MMC/SD. Lorsque le point de programmation est sélectionné, la version de logiciel 0 apparaît d’abord à l’écran. En appuyant sur le bouton‐poussoir OUVERTURE et le bouton‐poussoir FERMETURE, toutes les versions logicielles se trouvant sur la carte mémoire peuvent être affichées. Chargez le logiciel en appuyant sur le bouton‐poussoir ARRÊT pendant 3 secondes. En appuyant sur le commutateur rotatif, vous pouvez quitter le point de programmation, même sans avoir chargé de logiciel. Chargement du logiciel Sélection d’une version du logiciel sur la carte, par ex. 1.1. en tournant le commutateur rotatif. ...
Page 39
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/0.0_Überschrift + Info @ 72\mod_1642158916091_33.docx @ 1806508 @ 1 @ 1 10 Dépannage i REMARQUE Vous trouverez des informations détaillées sur les défauts et leur élimination dans notre guide des défauts pour les coffrets de commande. Téléchargez le guide des défauts via le GfA‐Portail. Ouvrez le guide des défauts via l’application GfA+. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/0.1_Fehler-Torsteuerung-Aus_0.0 @ 72\mod_1649840407580_33.docx @ 1829163 @ 2 @ 1 Messages de défaut Coffret de commande éteint / Affichage sombre ...
Page 40
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/Fehlermeldungen Kopfzeile @ 91\mod_1685603952592_33.docx @ 1939789 @ @ 1 Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/1.3_Fehler-Sicherheitskette_1.3-1.4 @ 90\mod_1682667717784_33.docx @ 1936101 @ @ 1 S’assurer de l’absence de surcharge ou de blocage du motoréducteur de la porte. AVERTISSEMENT ! Danger en cas de chute de la porte ! Chaîne de sécurité ouverte. Ne supprimez pas le blocage sur un motoréducteur de porte Dépannage manuel de secours ...
Page 41
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/2.0_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_2.0-2.1-2.2x @ 90\mod_1682667726652_33.docx @ 1936206 @ @ 1 Défauts des dispositifs de sécurité Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Contrôler le câblage et l’état du profil palpeur. Contrôler la position des interrupteurs‐DIP dans le boîtier de Aucun profil palpeur détecté. vantail de porte. Contrôler l’état optique et électrique du profil palpeur. Contrôler l’état et l’orientation de la barrière photo‐électrique. Retirer les obstacles de la zone de la porte. Barrière photo‐électrique actionnée. 2. 1 Nettoyer la barrière photo‐électrique et le réflecteur. S’assurer que le câble de raccordement n’est pas interrompu. Le cas échéant, remplacer la barrière photo‐électrique. Retirer les obstacles de la zone de la porte. ...
Page 42
S’assurer que le profil caoutchouc ne comporte pas d’écrasements. Le profil palpeur optique est Contrôler l’émetteur et le récepteur en les remplaçant. actionné ou défectueux. Contrôler l’orientation et le mécanisme. S’assurer que le profil palpeur et les boîtiers de vantail de porte n’ont pas subi de dégât des eaux. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Abstandshalter_1Leerzeichen_dl-text @ 90\mod_1682421282564_33.docx @ 1932008 @ @ 1 Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/3.0_Fehler-Endschalter_0Überschrift @ 90\mod_1682667736117_33.docx @ 1936311 @ @ 1 Défauts du fin de course Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre ...
Page 43
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/4.0_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_0Überschrift @ 91\mod_1688649231085_33.docx @ 1945493 @ @ 1 Défauts des dispositifs de sécurité Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/4.0_Fehler-Sicherheitseinrichtungen_4.0 @ 91\mod_1688648264114_33.docx @ 1945430 @ @ 1 Contrôler le câblage et l’état du profil palpeur. Aucun profil palpeur détecté sur X2 Contrôler l’état optique et électrique du profil palpeur. Vérifier le réglage du mode de fonctionnement. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/4.1_Fehler-Intern_4.1 @ 90\mod_1682667755282_33.docx @ 1936521 @ @ 1 ...
Page 44
Défauts du mouvement de la porte Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Contrôler la fixation correcte du connecteur de fin de course. S’assurer que le câble de raccordement n’est pas endommagé Défaut du fin de course numérique en réalisant un contrôle visuel. (DES). Contrôler le fin de course en le remplaçant par un fin de course DES intact. S’assurer que le motoréducteur de la porte n’est pas bloqué. AVERTISSEMENT ! Danger en cas de chute de la porte ! Défaut durant le mouvement de la Ne supprimez pas le blocage sur un motoréducteur de porte porte. avec parachute intégré ! Le blocage peut indiquer que le Mécanisme de la porte grippé ou parachute s’est déclenché. Remplacez le motoréducteur de la bloqué. porte. Contrôler si le mécanisme de la porte est endommagé. Position finale de fin de course Contrôler la position finale de fin de course d’OUVERTURE/FERMETURE pas d’OUVERTURE/FERMETURE. Si la porte touche un tampon, atteinte. corriger la position finale de fin de course. Un phase d’alimentation est Contrôler le raccordement au réseau du coffret de commande. indisponible. Établir une alimentation électrique correcte. Le frein ne se desserre pas. Contrôler le fonctionnement du frein et du redresseur. Contrôler le mouvement rotatif du fin de course pendant la Le fin de course n’est pas entraîné. ...
Page 45
Motoréducteurs avec desserrage du frein : Contrôler si le levier de desserrage du frein a été actionné. Avertissement ! Danger en cas de chute de la porte ! Le desserrage du frein est strictement réservé au personnel spécialisé. Observez le manuel du motoréducteur. Mouvement inadmissible de la porte Motoréducteurs avec déverrouillage du réducteur : au repos. Contrôler si le réducteur a été déverrouillé et si la porte a été déplacée à la main. Accoupler le réducteur puis arrêter le coffret de commande et le remettre en marche. Motoréducteurs avec frein magnétique : le frein ne fonctionne pas. Contrôler si le frein est alimenté en tension. Le frein n’arrête pas la porte : s’assurer que le frein et le redresseur ne présentent pas de défaut, d’usure ou de Le motoréducteur de la porte ne dommages dus à l’humidité. fonctionne pas dans le sens de la Mesurer la tension sur la prise du moteur et contrôler la marche prédéfini. fixation correcte du connecteur. Contrôler les vis sur le raccordement du moteur. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/6.1_Fehler am Frequenzumrichter_6.1-6.2-6.3-6.4-6.5-6.6 @ 91\mod_1682667771141_33.docx @ 1936689 @ @ 1 ...
Page 46
Message collectif du convertisseur de Arrêter le coffret de commande et le remettre en marche. fréquence Le cas échéant, remplacer le motoréducteur de la porte. Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Fehlermeldungen/8.1_Fehler beim Einstellen der Endlagen_8.1 @ 91\mod_1682667776844_33.docx @ 1936752 @ @ 1 Défauts lors du réglage des positions finales de fin de course Causes des défauts Dépannage L’affichage alterne entre F. et un chiffre Lors du réglage des positions finales de fin de course, faire fonctionner la porte pendant au moins une seconde avant Lors du réglage des positions finales d’enregistrer la position. de fin de course, la course la plus petite possible n’a pas été atteinte. Rétablir le réglage d’usine du coffret de commande (P 9.5). Attention ! Tous les réglages seront perdus ! Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 551 @ @ 1 46 ...
Page 47
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Wartung/Wartung_TS_DUMMY @ 72\mod_1649076809549_33.docx @ 1826342 @ 1 @ 1 11 Maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort dû au choc électrique ! Si la maintenance n’est pas effectuée correctement, il y a danger de blessures pouvant entraîner la mort en raison du courant électrique. Mettez tous les câbles hors tension. Confiez la maintenance uniquement à des personnes qualifiées ou à des électriciens spécialisés. Protégez le dispositif de coupure du réseau contre la remise en marche ou le rebranchement. Les composants électroniques du coffret de commande ne nécessitent aucune maintenance. Procédez au moins une fois par an aux travaux de maintenance indiqués ci‐après : Composant Procédure Boîtier Éliminez la poussière et les salissures légères à l’aide d’un chiffon sec. Câbles de raccordement Assurez‐vous de la fixation correcte des câbles de raccordement et de l’absence de dommages (par ex. sur la gaine isolante). Le cas échéant, remplacez les câbles endommagés. ...
Page 48
Pos: null /Überarbeitung_Torsteuerungs-MAL/Warten und Reparieren/Wartung/TS981_Wartung_Lebensdauer @ 86\mod_1669219510602_33.docx @ 1904972 @ 2 @ 1 Durée de vie Le coffret de commande est équipé d’organes de commutation de puissance électromagnétiques qui sont soumis à l’usure. Cette usure dépend du nombre de cycles de la porte et de la puissance commutée des ELEKTROMATEN. Nous recommandons de remplacer le coffret de commande une fois que le nombre de cycles de la porte a été atteint. Le diagramme ci‐après montre le lien entre le nombre de cycles de la porte et la puissance commutée des ELEKTROMATEN. 3 ~ 230 / 400 V 50 Hz 1 ~ 230 50 Hz Pos: null /BA_Module/BA_Seitenumbruch @ 0\mod_1190719383361_0.docx @ 551 @ @ 1 48 ...
Page 49
Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_50_Entsorgen_ELEKTROMATEN @ 88\mod_1676476167918_33.docx @ 1921111 @ 1 @ 1 12 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez correctement le matériel d’emballage conformément aux dispositions légales applicables ou récupérez‐le pour le recyclage. Élimination des appareils usagés Éliminez correctement les appareils usagés conformément aux dispositions légales applicables. Déposez les appareils usagés dans les points de reprise et de collecte qui sont à votre disposition. Vous pouvez également renvoyer gratuitement les produits GfA. Veillez à affranchir suffisamment votre paquet et à y apposer l’inscription « Appareils usagés ». Pos: null /Überarbeitung_ELEKTROMATEN-MAL/BA_WA/Module/BAWA_050_Entsorgen/BAWA_51_Hinweis-Öl_ELEKTROMATEN @ 88\mod_1676475432408_33.docx @ 1921089 @ @ 1 AVIS Pollution de l’environnement ! Le réducteur contient de l’huile. Veillez à une élimination correcte conformément aux dispositions légales applicables. ...
Page 50
We, The following requirements from Appendix I of the GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Supply Machinery (Safety) Regulations 2008 are met: declare under our sole responsibility that the 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.3, following product complies with the above directives 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, and is only intended for installation in a door system. 1.5.10, 1.5.11, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.3. Door control TS981 Applied Standards: BS EN 12453:2022 We undertake to transmit in response to a reasoned Industrial, commercial and garage doors and gates ‐ request by the appropriate regulatory authorities the Safety in use of power operated doors ‐ special documents on the partly completed Requirements machinery. BS EN 12978:2003+A1:2009 This product must only be put into operation when it Industrial, commercial and garage doors and has been determined that the complete gates ‐ Safety devices for power operated doors machine/system in which it has been installed and gates ‐ Requirements and test methods ...
Page 51
Déclaration de conformité en vertu de la directive CEM 2014/30/EU en vertu de la directive RoHS 2011/65/EU Nous, l’entreprise Les exigences suivantes visées à l’annexe I de la GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG directive 2006/42/CE relative aux machines sont déclarons, sous notre seule responsabilité, que le satisfaites : produit mentionné ci‐après est conforme aux directives susmentionnées et qu’il est uniquement 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4.2, 1.2.5, destiné au montage dans une installation de porte. 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, Coffret de commande 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2, 1.7.3, TS981 1.7.4.3. Sur demande justifiée des autorités de contrôle, nous Normes appliquées : nous engageons à leur transmettre les documents EN 12453:2017+A1:2021 spéciaux relatifs à la machine incomplète. Portes équipants les locaux industriels, commerciaux et de garage. Sécurité à l'utilisation des portes Ce produit ne peut être mis en service qu’une fois motorisées. Prescriptions qu’il a été constaté que la machine / l’installation complète dans laquelle il a été monté, est bien EN 12978:2003+A1:2009 conforme aux dispositions des directives Portes et portails équipant les locaux industriels et ...