Télécharger Imprimer la page

Vimar Elvox Petrarca 6209/D Manuel Installateur page 19

Publicité

6209/D
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 3b (Rif. SC5403)
Schema di collegamento della chiamata fuoriporta
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello ottenuto con la
chiamata da targa esterna o intercomunicante.
Wiring diagram for door calls
When the door call button is pressed, the interphone sounds with a different tone from the tone
generated by a call from the entrance panel or intercommunicating call.
Schéma de raccordement de l'appel de palier
En actionnant le bouton de palier, le portier audio émet un son avec une tonalité différente de celle
émise avec l'appel de la plaque de rue ou pour communication entre postes.
Anschlussplan des Etagenrufs
Bei Betätigung der Etagenruftaste läutet das Haustelefon mit einem anderen Ton als bei einem Ruf
von der Türstation oder bei einem internen Ruf.
Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puerta
Al accionar el pulsador de llamada desde fuera de la puerta, el teléfono suena con una tonalidad
diferente a la obtenida con la llamada desde la placa externa o intercomunicante.
Esquema de ligação da chamada do patamar
Accionando o botão de patamar o telefone toca com um toque diferente do obtido com a chamada da
botoneira externa ou intercomunicante.
Διάγραμμα σύνδεσης κλήσης από εξώπορτα
Εάν πατήσετε το μπουτόν εξώπορτας, το θυροτηλέφωνο εκπέμπει έναν διαφορετικό τόνο από εκείνον
της κλήσης από εξωτερική μπουτονιέρα ή της κλήσης ενδοεπικοινωνίας.
VARIANTE - VARIATION - SONDERSCHALTUNG 5b (Rif. SC5406)
Schema di collegamento citofoni/videocitofoni intercomunicanti
Negli impianti citofonici/videocitofonici Due Fili Plus, i citofoni/videocitofoni possono effettuare delle chiamate
intercomunicanti.
L'esecuzione di una conversazione intercomunicante mantiene tutto l'impianto nello stato di occupato fino al termine
della conversazione solamente le chiamate da targa esterna o da centralino portineria possono interrompere una
conversazione intercomunicante. Per abilitare il citofono alle chiamate intercomunicanti si possono aggiungere altri
pulsanti 692P (massimo 4 coppie in tutto), programmando i pulsanti come indicato nelle fasi di programmazione.
Wiring diagram for audio/video entryphones with intercom function
On Due Fili Plus audio/video door entry systems, the entryphones/monitors can make intercom calls.
During an intercom conversation, the entire system remains busy until the end of the conversation; only calls from
entrance panels or from the reception switchboard can interrupt an intercom conversation. To enable the entryphone
for intercom calls, you can add other 692P push buttons (maximum 3 pairs), programming the push buttons as
described in the programming phase instructions.
Schéma de connexion interphones/portiers-vidéo intercommunicants
Dans les systèmes d'interphones/portiers-vidéo Due Fili Plus, les interphones/portiers-vidéo permettent de passer
des appels intercommunicants.
Pendant un appel intercommunicant, tout le système est occupé jusqu'à la fin de la conversation. Seul un appel
provenant de la platine de rue ou d'un standard de conciergerie peut l'interrompre. Si l'on souhaite configurer
l'interphone pour les appels intercommunicants, ajouter d'autres boutons 692P (3 paires maximum) puis les
configurer en suivant les étapes de la programmation.
Anschlussplan der Haus-/Videohaustelefone mit Internruf
In den Due Fili Plus Sprech- und Videosprechanlagen können die Haus-/Videohaustelefone Internrufe durchführen.
Die Durchführung eines internen Gesprächs hält die gesamte Anlage bis zum Gesprächsende im Besetztstatus; nur
Rufe vom Klingeltableau oder von der Pförtnerzentrale können ein internes Gespräch unterbrechen. Um mit dem
Haustelefon Internrufe durchzuführen, können weitere Tasten 692P (maximal 3 Paare) ergänzt werden, wobei die
Tasten lt. Beschreibung in den Programmierungsphasen programmiert werden.
Esquema de conexión de porteros automáticos/videoporteros intercomunicantes
En las instalaciones Due Fili Plus, los porteros eléctricos/videoporteros pueden realizar llamadas
intercomunicantes.
Una conversación intercomunicante mantiene comunicando toda la instalación hasta finalizar la
comunicación; solo las llamadas desde la placa externa o desde la centralita de conserjería pueden
interrumpir una conversación intercomunicante. Para habilitar el portero automático para llamadas
intercomunicantes, es posible añadir otros pulsadores 692P (3 pares máximo) programando los pulsadores
como indicado en las fases de programación.
Esquema de ligação dos intercomunicadores/videoporteiros intercomunicantes
Nos sistemas de intercomunicadores/videoporteiros Due Fili Plus, os intercomunicadores/videoporteiros
podem fazer chamadas intercomunicantes.
A execução de uma conversação de intercomunicação mantém todo o sistema no estado de ocupado
até ao fim da conversação; apenas as chamadas da botoneira externa ou da central de portaria podem
interromper uma conversação de intercomunicação. Para habilitar o intercomunicador para chamadas de
intercomunicação, podem adicionar-se outros botões 692P (máximo 3 pares), programando os botões
conforme indicado nas fases de programação.
Διάγραμμα σύνδεσης θυροτηλέφωνων/θυροτηλεοράσεων ενδοεπικοινωνίας
Στις εγκαταστάσεις θυροτηλέφωνου/θυροτηλεόρασης Due Fili Plus, τα θυροτηλέφωνα/οι θυροτηλεοράσεις μπορούν
να πραγματοποιήσουν κλήσεις ενδοεπικοινωνίας.
Κατά τη συνομιλία ενδοεπικοινωνίας όλη η εγκατάσταση παραμένει κατειλημμένη μέχρι να τερματιστεί
η συνομιλία. Μόνο οι κλήσεις από εξωτερική μπουτονιέρα ή από πίνακα θυρωρείου μπορούν να
διακόψουν μια συνομιλία εσνδοεπικοινωνίας. Για να ενεργοποιήσετε στο θυροτηλέφωνο τις κλήσεις
ενδοεπικοινωνίας, μπορείτε να προσθέσετε άλλα μπουτόν 692P (3 ζεύγη το μέγιστο) προγραμματίζοντας
τα μπουτόν όπως αναφέρεται στις φάσεις προγραμματισμού.
All manuals and user guides at all-guides.com
A - 6209/D
T1
T2
T3
T4
A
B
C
K -
Pulsante chiamata fuoriporta
Outdoor call push-button
Poussoir de l'appel de palier
Etagenruftaste
Pulsador llamada puerta apartamiento
Botão da chamada do patamar
Μπουτόν κλήσης από εξώπορτα
A0
C
B
A
T1
A1
692P
T2
692P
T3
692P
T4
A
B
C
B4
T1
692P
T2
692P
T3
692P
T4
A
B
C
1
1
2
2
4
5
6S
K
6P
1 2
X
1
2
4
5
6S
K
6P
1
T1
2
4
T2
5
6S
T3
6P
1
T4
2
4
5
A
6S
B
C
6P
X
C
1
2
4
5
6S
K
6P
X
1 2
19
+
-

Publicité

loading