Bedienung
(I)
Attenzione: prima di avvitarli, inserire i capicorda a spina nel connettore femmina che
si trova nel lato inferiore dell'apparecchio. Assicurarsi di stabilire un collegamento isso e
duraturo. In caso di pannellature, selezionare la lunghezza delle viti in modo da stabilire un
collegamento stabile con la sottostruttura. Questo è il requisito fondamentale per il corretto
funzionamento del sistema. Se necessario, serrare le viti.
(GB) Note: Before screwing the device into position the cable plug should be put into the port
which is located on the back of the device. Care should be taken that a secure and permanent
connection is produced. If the device is screwed into planking, the length of the screws must be
so chosen that a solid connection is obtained with the substructure. This is the prerequisite for
the system to work properly. If necessary tighten screws.
Einsatz mehrerer Geräte
Utilisation de plusieurs appareils/Utilizzo di più apparecchi/Using several devices
Der Wirkungsbereich ist abhängig von der Masse (Gewicht) und der
Schwingungsfähigkeit bzw. Dämpfung des Materials, aus dem die Ver-
schalung, Zwischendecke, Regal, etc. besteht. Treten die Schädlinge in
getrennten Bereichen auf, ist der Einsatz mehrerer Geräte notwendig.
Z.B. benötigt jedes Regal mindestens ein eigenes Gerät. Grundsätzlich
kann 1 Netzgerät bis maximal 5 Geräte R100 mit Strom versorgen. Bei
der Verkabelung mit Hilfe von Kabelklemmen ist jedoch auf die Polarität
zu achten. Das Kabel der Plusleitung ist rund, glatt und jenes der Minus-
leitung ist längsgerillt.
(F)
Le périmètre d'action dépend du poids et de la capacité vibratoire ou d'amortissement
du matériau dont est constitué le coffrage, le faux plafond, l'étagère, etc. Si les animaux nuisib-
les sont présents dans différentes zones, il est indispensable d'utiliser plusieurs appareils. Pour
chaque étagère, p. ex., au moins un appareil est requis. En règle générale, 1 bloc d'alimentation
peut alimenter jusqu'à 5 appareils R100 en électricité. En cas de câblage avec de pinces, veiller à
respecter la polarité. Le cordon du câble positif est rond et lisse tandis que celui du câble négatif
est rayé dans le sens de la longueur.
(I)
Il campo d'azione dipende dalla massa (peso) e dalla capacità di vibrazione o di smor-
zamento del materiale, dalla pannellatura, dal controsofitto, dagli scaffali, ecc. Se gli animali
molesti si manifestano in zone diverse, è richiesto l'impiego di più apparecchi.
Ad esempio, un apparecchio su ogni scaffale. In linea di principio, un alimentatore è in grado di
alimentare al massimo 5 apparecchi R100. In caso di cablaggio mediante fermacavi, prestare
sempre attenzione alla polarità. Il cavo positivo è rotondo e liscio, mentre quello negativo è
scanalato longitudinalmente.
A083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 16
All manuals and user guides at all-guides.com
TopoStop R100
16
08.02.13 12:50