Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

HUNDE-, KATZEN- UND MARDER-VERTREIBER
RÉPULSIF CHIENS, CHATS ET MARTRES
DOG, CAT AND MARTEN REPELLER
SCACCIA CANI, GATTI E MARTORE
Guard SOLar
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
GB
Operating instructions
IT
Istruzioni d'uso lampada
CZ SK SI BA HU HR RS PL RO BG TR SE NL DK NO FI IS ES EE LV LT RU
Sens.
Freq.
2
3
1
4
0
5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Windhager Guard SOLA

  • Page 1 HUNDE-, KATZEN- UND MARDER-VERTREIBER RÉPULSIF CHIENS, CHATS ET MARTRES DOG, CAT AND MARTEN REPELLER SCACCIA CANI, GATTI E MARTORE Guard SOLar Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Sens. Freq. Operating instructions Istruzioni d’uso lampada CZ SK SI BA HU HR RS PL RO BG TR SE NL DK NO FI IS ES EE LV LT RU...
  • Page 2 LIEFERUMFANG | LIVRAISON | DELIVERy | CONSEGNA Sens. Freq.
  • Page 3 Solarpanel Alu-Stütze unten Panneau solaire Support alu inférieur Solar panel Lower aluminium suppor Pannello solare Supporto in alluminio in basso Reichweitendrehregler Alu-Stütze oben Bouton rotatif de réglage Support alu supérieur de la portée Upper aluminium support Range selection dial Supporto in alluminio in alto Manopola di regolazione raggio d’azione Batterien aufladbar...
  • Page 4 max. 60 m max. 8 m Sens. 0,2 m LEVEL 1–3 + 4...
  • Page 5 VERTRIEB | ÉDITEUR | INHALT | INDICE | DISTRIBUTORS | CONTENTS | DISTRIBUTORE: SOMMAIRE: Windhager Handelsges.m.b.H. DeuTscH Industriestraße 2 5303 Thalgau, Austria office@windhager.eu frAnçAIs enGLIsH Ausgabe | Édition | Edition | Edizione: ITALIAno 09. 2017, Version 1.0 resT of europe...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Gerät nie zum ohr von personen oder HUNDE-, KATZEN- UND Tieren! MARDER-VERTREIBER Batterien: ALLGEMEINES Verwenden sie das Gerät nur mit wiederaufladbaren 400 mAh 1.2 V ni-mH Verwendung und Aufbewahrung der AA Batterien. Achten sie beim einlegen der Batterien auf die richtige polarität. Bedienungsanleitung: Lesen sie diese Anleitung sorgfältig, Vermischen sie keine Batterien mit...
  • Page 7: Bedienung

    mit besonderer Vorsicht wenn sich kin- Frequenzdrehregler (3) Stufen: der in der umgebung befinden. Das Gerät 0… Gerät ist ausgeschaltet kindern nie zum spielen überlassen. 1… (6 – 10 kHz) starke schallwellen hörbar, nicht in Menschennähe ver- BEDIENUNG wenden (Anwendungsgebiet Tauben, Hunde, Wild) Funktionsbeschreibung: 2…...
  • Page 8: Konformitätserklärung

    1. Öffnen sie das Batteriefach durch das Hinweis: Die Auslösedauer beträgt ca. 4 Aufschrauben des faches (10) mit bis 5 sekunden. einem kreuzschraubenzieher. 2. Legen sie die Batterien (9) unter Be- Gerät ausschalten: rücksichtigung der polrichtung in das Drehen sie den frequenzregler (3) auf die Batteriefach ein.
  • Page 9 Altgerät: Anwendbar in der europäischen union und anderen europäi- schen staaten mit systemen zur getrennten sammlung von Wertstoffen): Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Page 10: Répulsif Chiens, Chats Et Martres

    Batteries : RÉPULSIF CHIENS, utilisez l'appareil uniquement avec les CHATS ET MARTRES piles rechargeables 400 mAh 1,2 V ni-mH AA. Assurez-vous de placer les piles selon GÉNÉRALITÉS la bonne polarité. ne mélangez pas les piles avec des anciennes ou des piles Utilisation et conservation du manuel : déchargées.
  • Page 11: Utilisation

    UTILISATION à proximité des personnes (domaine d'application pour les pigeons, chiens, Description du fonctionnement : animaux sauvages) Le répulsif à ultrasons repousse les 2… (13,5 – 19,5 kHz) Les ondes sonores martres, les chats, les chiens, etc. sans sont audibles à l'oreille humaine utilisation de produits chimiques ou de poi- (domaine d'application pour les chiens, son et sans dommages aux animaux.
  • Page 12: Nettoyage

    le dévissant (10) avec un tournevis Remarque : La durée de déclenchement cruciforme. dure environ 4 à 5 secondes. 2. Insérez les piles (9) en respectant le Éteindre l'appareil : sens de polarité, dans le compartiment Tournez le bouton de réglage de la fré- des piles.
  • Page 13 Ancien appareil : Applicable dans l'union euro- péenne et dans les autres pays européens avec systèmes de collecte sélective des matières recyclables) : L'ancien appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. si l'appareil ne peut plus être utilisé, l'utilisateur est obligé...
  • Page 14: Safety Instructions

    the correct polarity when inserting the DOG, CAT AND batteries. Do not mix new batteries with MARTEN REPELLER old or discharged ones. If you intend to not use the device for some time, remove the GENERAL batteries to prevent them from leaking. When disposing of batteries, take into Use and storage of manual: consideration environmental protection.
  • Page 15 ultrasound animal repeller in your garden, Prior to initial operation: flower beds, attic or storage halls and To ensure maximum battery life, fully more. charge them before initial operation. Operational modes: Choose one of the following options to Depending on requirements, you can fully charge the batteries: choose from and switch between five By means of usB cable (11) (included in...
  • Page 16: Technical Data

    (7 and 8) with each other. use a rubber TECHNICAL DATA mallet if required. 2. Insert the aluminium supports deep Power supply: 3 x 400 mAh 1.2 V ni-mH AA enough into the ground to ensure they batteries 1.2 V rechargeable are firmly and securely fixed.
  • Page 18: Parte Generale

    questo apparecchio vicino alle orecchie di SCACCIA CANI, GATTI E persone o animali! MARTORE Pile: PARTE GENERALE utilizzare l’apparecchio soltanto con pile ricaricabili 400 mAh 1.2 V ni-mH AA. Assi- Utilizzo e conservazione delle istruzioni curare che le pile vengano inserite rispet- tando la corretta polarità.
  • Page 19 non lasciare mai l’apparecchio ai bambini Manopola di regolazione frequenza (3) livelli: come gioco. 0… L'apparecchio è spento UTILIZZO 1… (6 – 10 kHz) Intense onde sonore udibili, non utilizzare nelle vicinanze di per- Descrizione della funzione: sone (applicazione per piccioni, cani, Lo scaccia animali ad ultrasuoni ha la animali selvatici) funzione di scacciare martore, gatti e cani...
  • Page 20 1. Aprire il vano portabatterie svitandolo Spegnimento apparecchio: (10) con un cacciavite a croce. riportare il regolatore di frequenza (3) al 2. Inserire le batterie nel vano portabatte- livello 0. rie (9) tenendo conto della polarità. 3. Avvitare il vano portabatterie. PULIZIA MONTAGGIO Il dispositivo non necessita di manutenzio-...
  • Page 21 Apparecchio esausto: (utilizzabile nell’unione europea e in altri stati europei con sistemi di raccolta differenziata di materiale riciclabile): Gli apparecchi esausti non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. se l’apparecchio non viene più utilizzato, ciascun consumatore è tenuto per leggere a non smaltire apparecchi esausti tra i rifiuti domestici, ad es.
  • Page 22: Všeobecné Informace

    bateriemi 400 mAh 1,2 V ni-mH AA. při ODPUZOVAč PSů, vkládání baterií dbejte na správnou polari- KOčEK & KUN tu. nekombinujte baterie se starými nebo vybitými bateriemi. při delším nepoužívání VšEOBECNÉ INFORMACE zařízení vyjměte baterie, aby nedošlo k vy- tečení. při likvidaci baterií dbejte na ochra- Použití...
  • Page 23 zvířat můžete používat v zahradě, na Před prvním uvedení do provozu: záhonech, v podkroví nebo ve skladových Abyste zajistili dlouhou životnost baterií, halách atd. před prvním uvedením do provozu je úplně nabijte. Provozní režimy: podle potřeby můžete zvolit jeden z pěti Pro úplné...
  • Page 24 2. zastrčte hliníkové podpěry do země, aby Zamýšľané použitie: zařízení stálo pevně a bezpečně. prístroj je naprojektovaný výlučne na 3. nasuňte odpuzovač zvířat (zdířka (12) na odpudzovanie škodcov. každé iné použitie spodní straně) na hliníkovou podpěru. je nepovolené. V případě zavěšení umístěte zařízení do Tento prístroj je určený...
  • Page 25 na teploty pod -25 °c a nad 50 °c. pri prístroja zistia v rozsahu vodorovného teplotách pod -25 °c uschovajte prístroj do uhla zachytenia 110° pohybujúce sa zviera, uzatvorenej miestnosti. aktivuje sa vybraný prevádzkový režim a odoženie zviera. Prevádzka: prístroj nikdy neklaďte do blízkosti malých Regulátor citlivosti (2): detí! Ak sa vaše domáce zvieratá...
  • Page 26: Vyhlásenie O Zhode

    Stav nabitia: žiadaný dosah (od cca. 0,2 do 8 m). pri aktívnej prevádzke svieti v rámci 2. frekvenčný regulátor (3) otáčajte z 0 hlásiča pohybu nepretržite žlté svetlo. Ak na žiadaný stupeň frekvencie. V hlásiči toto žlté svetlo bliká, batérie sú slabé a pohybu zasvieti nakrátko žlté...
  • Page 27: Varnostni Napotki

    Ta naprava ni namenjena uporabi osebam Varnost otrok: (vključno z otroki) z omejenimi sposob- V bližini otrok ne puščajte delov embalaže nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ (plastična vrečka, karton itd.). ko so otroci ali znanjem, razen če jih nadzoruje oseba, v bližini, napravo uporabljajte še posebno pristojna za njihovo varstvo ali pa od nje previdno.
  • Page 28: Začetek Obratovanja

    1… (6 – 10 kHz) slišni so močni zvočni valo- MONTAžA vi, ne uporabljajte v bližini ljudi (podro- napravo lahko postavite, obesite ali čje uporabe golobi, psi, divjad) fiksirate v zemljo s pomočjo priloženih 2… (13,5 – 19,5 kHz) zvočni valovi slišni aluminijastih opornikov.
  • Page 29: Opšte Informacije

    baterijama 400 mAh 1.2 V ni-mH AA. Imajte RASTJERIVAč PASA, u vidu prilikom stavljanja baterija ispravni MAčAKA I KUNA polaritet. nemojte pomiještati baterije sa starim i ispražnjenim baterijama. Ako uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite OPšTE INFORMACIJE baterije kako biste izbjegli curenje. kod odlaganja baterija imajte u vidu zaštitu Upotreba i čuvanje uputstva za upotrebu: životne sredine.
  • Page 30 pasa itd. bez korištenja hemikalija ili 5… naizmjenični stepen 1 do 3 zajedno sa otrova i bez štete po životinje. ultrazvučni stepenom 4 rastjerivač životinja možete koristiti u svom vrtu, cvijetnim lijehama, tavanu ili Prije prvog puštanja u rad: skladištima itd. Baterije prije prvog puštanja u rad napunite potpuno kako bi se produžio Načini rada:...
  • Page 31 2. umetnite aluminijske oslonce toliko u KUTyA-, MACSKA- ÉS zemlju da uređaj ima čvrst i siguran NyESTRIASZTÓ položaj. 3. postavite rastjerivač životinja (utična kutija (12) na donjoj strani) na áLTALáNOS INFORMáCIÓK aluminijske oslonce. A használati útmutató használata és Kod montaže u visećem položaju postavite tárolása: uređaj na željenu visinu (maks.
  • Page 32 Elemek: KEZELÉS Az eszközt csak újratölthető 400 mAh 1.2 V ni-mH AA elemekkel használja. A működés ismertetése: Az elemek behelyezésekor ügyeljen a Az ultrahangos állatriasztó célja, hogy megfelelő polaritásra. ne használja az vegyi anyagok és mérgek használata, elemeket régi vagy lemerült elemekkel valamint az állatok bántalmazása együtt.
  • Page 33: Üzembe Helyezés

    2… (13,5 – 19,5 kHz) Az ember számára SZERELÉS hallható hanghullámok (kutyák, macskák, nyestek, vadak elriasztására Az eszközt tetszés szerint felállíthatja, felakaszthatja, vagy a csomagban található használható) két alumíniumtartó használatával a földbe 3… (23,5 – 28 kHz) ember számára nem rögzítheti.
  • Page 34: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELőSÉGI SIGURNOSNA UPOZORENJA NyILATKOZAT Oprez! Opasnost od ozljeđivanja Az eu megfelelőségi nyilatkozatot az opasnost od oštećenja sluha ultrazvučnim útmutató végén található címen kérheti be. rastjerivačem životinja. uređaj nikada ne držite na uhu ljudi ili životinja! RASTJERIVAč PASA, Baterije: uređaj upotrebljavajte samo s baterijama MAčAKA I KUNA 400 mAh 1.2 V ni-mH AA koje se mogu ponovno puniti.
  • Page 35 uređaj nikada nemojte ostavljati djeci da kune, divljač) se njime igraju. 3… (23,5 – 28 kHz) ultrazvučni valovi nisu čujni za ljude (područje primjene psi, RUKOVANJE mačke, glodavci) 4… LeD lampe koje zabljesnu Opis funkcije: 5… naizmjence stupanj 1 do 3 zajedno sa ultrazvučni rastjerivač...
  • Page 36: Izjava O Sukladnosti

    oslonca koji su dio isporuke. RASTERIVAč PASA, Fiksiranje uređaja u zemlji: MAčAKA I KUNA 1. međusobno povežite oba aluminijska oslonca (7 i 8). Ako je potrebno, koristite se gumenim čekićem. OPšTE INFORMACIJE 2. Aluminijske oslonce zabodite u zemlju tako da uređaj čvrsto i sigurno stoji. Upotreba i čuvanje uputstva za upotrebu: 3.
  • Page 37 baterijama 400 mAh 1.2 V ni-mH AA. Imajte i bez štete po životinje. ultrazvučni u vidu prilikom stavljanja baterija ispravni rasterivač životinja možete koristiti u polaritet. nemojte pomešati baterije sa svom vrtu, cvetnim gredicama, tavanu ili starim i ispražnjenim baterijama. Ako skladištima itd.
  • Page 38 Pre prvog puštanja u rad: 3. postavite rasterivač životinja (utična Baterije pre prvog puštanja u rad napunite kutija (12) na donjoj strani) na potpuno kako bi se produžio životni vek aluminijumske oslonce. baterija. Kod montaže u visećem položaju postavite Izaberite jednu od sledećih mogućnosti za uređaj na željenu visinu (maks.
  • Page 39: Uwagi Ogólne

    niebezpieczeństwo doznania chorób ODSTRASZACZ PSÓw, słuchu spowodowane ultradźwiękowym KOTÓw I ŁASIC odstraszaczem zwierząt. nie zbliżać urzą- dzenia do uszu ludzi ani zwierząt! UwAGI OGÓLNE Akumulatory: urządzenie użytkować tylko z akumu- Używanie i przechowywanie instrukcji latorami 400 mAh 1,2 V ni-mH AA. przy obsługi: wkładaniu akumulatorów należy zwrócić...
  • Page 40 Bezpieczeństwo dzieci: Obrotowy regulator częstotliwości (3) stopniowy: nie pozostawiać żadnych części opako- wania (torebki plastikowe, karton, itp.) 0… urządzenie jest wyłączone w zasięgu dzieci. użytkować urządzenie 1… (6 – 10 kHz) silne fale dźwiękowe ze szczególną ostrożnością, gdy dzieci słyszalne, nie używać w pobliżu przebywają...
  • Page 41 wymiana akumulatorów: wskazówka: czas reagowania wynosi urządzenie można użytkować z trzema około 4 - 5 sekund. akumulatorami. wyłączanie urządzenia: 1. otworzyć wnękę na akumulatory przed obrócić regulator częstotliwości (3) z odkręcenie pokrywy (10) wkrętakiem powrotem na stopień 0. krzyżowym. 2. Włożyć akumulatory (9) do wnęki z ZGODNOśCI uwzględnieniem ich biegunowości.
  • Page 42: Indicații De Siguranță

    Acest aparat nu este destinat utilizării de dumneavoastră domestice se comportă către persoane (inclusiv copii) cu abilități ciudat atunci când aparatul este pornit, limitate sau în lipsa experienței și/sau alegeți un alt mod de operare. Aparatul a cunoștințelor, decât în cazul în care este construit pentru utilizarea în spațiul sunt supravegheate de către o persoană...
  • Page 43 Regulator de sensibilitate (2): Stare de încărcare: Acesta reglează gradul de sensibilita- În modul de operare activ, în interiorul sen- te al senzorului de mișcare. În cazul zorului de mișcare este aprinsă permanent sensibilității scăzute vor fi detectate în o lumină de culoare galbenă. În cazul în principal animalele de talie mai mare.
  • Page 44 În cazul montării în poziție agățată че желаете да се консултирате по-късно. poziționați aparatul la înălțimea dorită (max. 1,2 m deasupra solului). Употреба по предназначение: Уредът е разработен само за прогонване PUNERE ÎN FUNCțIUNE на вредители. Забранен е всеки друг начин...
  • Page 45 на батериите. Не изхвърляйте батериите режими на работа: в битовите отпадъци, а ги предайте в Според необходимостта можете да избе- пункт за вторични суровини. рете един от петте различни режими на работа и да сменяте между тях. (звукови температура: вълни, ултразвукови вълни и светка- Обърнете...
  • Page 46: Пускане В Експлоатация

    5... Редувайки се от степен 1 до 3, заедно Монтаж със степен 4 По желание можете да поставите уреда във вертикално положение, да го преди първото пускане в експлоатация: окачите или да го фиксирате в земята с За да се гарантира дългият срок на помощта...
  • Page 47: Güvenlik Uyarilari

    декларация за GÜVENLiK UyARILARI съответствие Dikkat! yaralanma tehlikesi Декларацията за съответствие може да ultrason hayvan kovucu nedeniyle işitme се изиска от посочения в края на това kaybı tehlikesi. cihazı asla kişilerin veya ръководство адрес. hayvanların kulağına doğru tutmayın! Piller: KöPEK, KEDi & SAN- cihazı...
  • Page 48 KULLANIM 3… (23,5–28 kHz) ultrasonik dalgalar, insanlar duyamaz (uygulama alanı işlev açıklamaları: köpekler, kediler, kemirgenler) ultrason hayvan kovucu sansarları, 4… flaşör LeD’ler kedileri, köpekleri, vs. kimyasallar veya 5… Değişken olarak kademe 4 ile birlikte zehir kullanmadan ve hayvanlara zarar kademe 1 ila 3 arası vermeden kovma fonksiyonuna sahiptir.
  • Page 49: Uygunluk Beyani

    Cihazın toprağa sabitlenmesi: HUND-, KATT- OCH 1. İki alüminyum desteği (7 ve 8) birleştirin. MåRDSKRäMMA Gerekirse bir lastik çekiç kullanın. 2. cihaz sağlam ve güvenli bir duruşa sahip olana kadar alüminyum destekleri ALLMäNT toprağa sokun. 3. Hayvan kovucuyu (alt taraftaki takma Användning och förvaring av bruksan- yuvası...
  • Page 50 Batterier: tionen att skrämma bort mårdar, katter, Använd endast 400 mAh 1,2 V ni-mH AA- hundar etc. utan användning av kemikalier batterier till apparaten. se till att polerna och utan att djuren skadas. Du kan hamnar rätt vid inläggningen av bat- använda djurskrämman med ultraljud i din terierna.
  • Page 51: Överensstämmelse- Förklaring

    4… Blixtrande LeD:er Fixera apparaten i marken: 5… omväxlande steg 1 till 3 tillsammans 1. koppla de båda aluminiumstöden (7 och 8) till varandra. Använd en gummiham- med steg 4 mare vid behov. 2. sätt ner aluminiumstöden så långt ner Före den första användningen: i jorden så...
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    ultrasone afweer tegen dieren. Houd het AFwEER TEGEN apparaat nooit aan het oor van personen HONDEN, KATTEN & of dieren! MARTERS Batterijen Gebruik het apparaat alleen met oplaad- ALGEMEEN bare 400 mAh 1.2 V ni-mH AA batterijen. Let erop dat u de batterijen volgens de Gebruik en bewaren van de gebruiksaan- juiste polariteit aanbrengt.
  • Page 53 voorzichtig wanneer er kinderen in de 1… (6 – 10 kHz) sterke geluidsgolven hoorbaar, niet in de buurt van mensen onmiddellijke omgeving zijn. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. gebruiken (toepassing tegen duiven, honden, wild) BEDIENING 2… (13,5 – 19,5 kHz) Geluidsgolven voor mensen hoorbaar (toepassing tegen Beschrijving van het functioneren honden, katten, marters, wild)
  • Page 54: Inbedrijfstelling

    1. schroef het batterijvak (10) open met Apparaat uitschakelen een kruiskopschroevendraaier. Draai de frequentieregelaar (3) terug naar 2. plaats de batterijen (9) in het batterijvak stand 0. volgens de juiste polariteit. 3. schroef het batterijvak weer dicht. CONFORMITEITS- VERKLARING MONTAGE De eu-conformiteitsverklaring kan worden u kunt het apparaat desgewenst opstellen, opgevraagd bij het vermelde adres aan het...
  • Page 55: Sikkerhedsanvisninger

    ner om, hvordan apparatet skal bruges. børns rækkevidde (plastikposer, pap, osv.). Betjen apparatet med forsigtighed, når der SIKKERHEDSANVISNINGER er børn i området. Lad aldrig børn lege med apparatet. Forsigtig! Risiko for personskade BETJENING fare for høreskader forårsaget af ultralyd- dyreskræmmer. Hold aldrig apparatet ved Funktionsbeskrivelse: øret af personer eller dyr! ultralyd-dyreskræmmeren kan skræmme...
  • Page 56: Overensstemmelseserklæring

    2… (13,5 – 19,5 kHz) lydbølger hørbar for op eller fastsætte de to leverede alumini- mennesker (anvendelsesområder umsstøtter i jorden. hunde, katte, mår, vildt) Fastsætte apparatet i jorden: 3… (23,5 – 28 kHz) ultralydsbølger ikke er 1. forbind de to aluminiumsstøtter (7 og 8) hørbare for mennesker, (anvendelses- med hinanden.
  • Page 57 legger inn batteriene. Ikke bland forskjel- HUNDE-, KATTE- OG lige typer eller gamle og nye batterier. MåRJAGER Hvis apparatet ikke er i bruk i lang tid, bør batteriene tas ut så de ikke begynner å lekke. pass på å kaste gamle batterier GENERELT på...
  • Page 58 Driftsmoduser: Bruk en av disse metodene til å lade bat- teriet helt opp: Du kan velge en av fem driftsmoduser etter behov, og bytte mellom dem. (Lyd- med usB-kabelen (11) (følger med) koblet bølger, ultralydbølger og blitslys). med fre- til en pc i ca. 8 timer. I dagslys / solskinn kvensreguleringen kobles apparatet inn og med solpanel (1) i ca.
  • Page 59: Ta Apparatet I Bruk

    TA APPARATET I BRUK käyttöön. Kun pikkulapsia on kuuloetäi- syydellä, käytä ainoastaan tasoa 4. Skru på apparatet: 1. Velg ønsket rekkevidde (mellom 0,2 og Henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla ei 8 meter) ved å dreie på distanseregule- ole riittävää tietoa tai kokemusta tämän ringen (2).
  • Page 60 syydessä tavanomaisesta poikkeavasti, seksi herkkyyttä voidaan lisätä säädintä vaihda käyttötapaa. Laite on suunniteltu myötäpäivään kiertämällä. kantama on ulkokäyttöön (IpX 4). Älä kuitenkaan upota 0,2 – 8 metriä. laitetta veteen. Tarkista laite säännöllisesti vaurioiden varalta. Taajuussäätimen (3) tasot: 0… Laite on pois päältä Lapsiturvallisuus: 1…...
  • Page 61 Paristojen vaihtaminen: Laitteen sammuttaminen: Tarvitset laitteen käyttämiseen kolme käännä taajuussäädin (3) takaisin asen- ladattavaa paristoa. toon 0. 1. Avaa paristokotelo (10) ruuvaamalla se auki ristipääruuvimeisselillä. VAATIMUSTENMUKAISUUSVA- 2. Aseta paristot (9) koteloon oikein päin KUUTUS napaisuus huomioiden. 3. ruuvaa kotelo kiinni. eu-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saa pyydettäessä...
  • Page 62 öRyGGISLEIðBEININGAR að leika sér með tækið. NOTKUN Aðgát! Slysahætta Hætta á heyrnarskerðingu vegna notkunar Lýsing á virkni: á hátíðni dýrafælu. Haltu aldrei tækinu Hátíðni dýrafælan er ætluð til þess að nálægt eyra manna eða dýra! fæla burt minnka, ketti, hunda o.s.frv. án þess að...
  • Page 63 (notkunarsvið hundar, kettir, merðir, SAMSETNING villt dýr) Þú getur sett eininguna eins og þú vilt, 3… (23,5–28 kHz) Hljóðbylgjur er hengdu hana upp eða lagaðu það í jörðina ekki heyranleg fyrir mannfólk, með tveimur áli sem fylgir með. (notkunarsvið hundar, kettir, nagdýr) 4…...
  • Page 64: Aspectos Generales

    nes auditivas. ¡nunca apoye el dispositivo AHUyENTADOR DE en el oído de personas o animales! PERROS, GATOS y Baterías: COMADREJAS utilice el dispositivo únicamente con baterías recargables tipo AA de ni-mH ASPECTOS GENERALES de 400 mAh 1,2 V. cuando coloque la batería tenga en cuenta su polaridad Utilización y conservación del manual de correcta.
  • Page 65 niños. maneje el dispositivo con especial Niveles del regulador de frecuencia (3): precaución cuando haya niños en las inme- diaciones. no dejar nunca que los niños 0… Dispositivo desconectado jueguen con el dispositivo. 1… (6 – 10 kHz) ondas sonoras intensas y audibles, no utilizar cerca de personas MANEJO (ámbito de aplicación: palomas, perros,...
  • Page 66: Declaración De Conformidad

    Cambio de baterías: 2. Gire el regulador de frecuencia (3) par- puede poner el dispositivo en funciona- tiendo de 0 hasta el nivel de frecuencia miento con tres baterías recargables. que desee. se encenderá brevemente 1. Abra el compartimento de las baterías una luz amarilla en el detector de movi- desenroscando el panel (10) con un miento y el dispositivo estará...
  • Page 67 see seade pole mõeldud kasutamiseks Laste ohutus: isikutele (k.a lastele), kellel on piiratud või- Ärge jätke pakendi osasid (plastikkotid, med või puudub kogemus ja/või teadmised; kartong jms) laste käeulatusse. kasutage välja arvatud, kui nad on nende turvalisuse seadet eriti ettevaatlikult, kui läheduses on eest vastutava isiku järelevalve all ning lapsi.
  • Page 68 läheduses (tuvide, koerte ja metsloo- PAIGALDAMINE made peletamiseks) Te saate seadet paigaldada oma soovi 2… (13,5– 19,5 kHz) Helilained on inimese- kohaselt kas riputades või fikseerides le kuuldavad (koerte, kasside, nugiste selle kahe kaasasoleva alumiiniumist toe ja metsloomade peletamiseks) abil pinnasesse. 3…...
  • Page 69: Drošības Norādījumi

    Baterijas: IERĪCE SUŅU, KAĶU lietojiet ierīci tikai ar lādējamajām UN CAUNU ATBAIDĪ- 400 mAh 1,2 V ni-mH AA tipa baterijām. Ievietojot baterijas, nodrošiniet, lai tiek šANAI ievērota pareiza polaritāte. neievietojiet vienlaicīgi jaunas un vecas vai izlādējušās VISPāRĪGā INFORMāCIJA baterijas. Ja paredzams, ka ierīce netiks lietota ilgāku laiku, izņemiet baterijas, Lietošanas instrukcijas izmantošana un lai nepieļautu to iztecēšanu.
  • Page 70 LIETOšANA 2… (13,5–19,5 kHz) skaņas viļņi cilvēkam ir dzirdami (pielietojums: suņi, kaķi, Funkciju apraksts: caunas un meža dzīvnieki) ultraskaņas ierīce dzīvnieku aizbiedēšanai 3… (23,5–28 kHz) ultraskaņas viļņus ir aprīkota ar caunu, kaķu, suņu, utt. aizbai- cilvēks nedzird (pielietojums: suņi, kaķi dīšanas funkciju, nepielietojot ķimikālijas un grauzēji) vai indes, kā...
  • Page 71: Lietošanas Sākšana

    MONTāžA šUNų, KAčIų IR KIAUNIų ATBAIDyMO Ierīci pēc izvēles varat uzstādīt, pakarināt vai ar divu komplektā piegādāto alumīnija PRIETAISAS balstu palīdzību nofiksēt gruntī. BENDROJI INFORMACIJA Ierīces fiksācija gruntī: 1. savstarpēji savienojiet abus alumīnija Naudojimo instrukcijos paskirtis ir jos balstus (7 un 8). Ja nepieciešams, laikymas: izmantojiet gumijas āmuru.
  • Page 72 Baterijos: NAUDOJIMAS naudokite šį prietaisą tik su įkraunamomis 400 mAh 1.2 V ni-mH AA baterijomis. Įdė- Veikimo aprašymas: dami baterijas atkreipkite dėmesį į baterijų ultragarsinis gyvūnų atbaidymo prietaisas poliškumą. nesumaišykite baterijų su padeda atbaidyti kiaunes, kates, šunis ir netinkamomis naudoti arba išsikrovusio- t. t.
  • Page 73 kiaunėms, laukiniams gyvūnams MONTAVIMAS atbaidyti) Galite prietaisą pastatyti, pakabinti arba 3… (23,5–28 kHz) Garsas žmonėms įvirtinti žemėje naudodamiesi dviem kom- negirdimas (numatyta šunims, katėms, plekte esančiomis aliuminio atramomis. graužikams atbaidyti) 4… Blykstelinčios LeD lemputės Įtvirtinimas žemėje: 5… pakaitomis 1–3 pakopa kartu su 4 1.
  • Page 74: Atitikties Deklaracija

    ATITIKTIES они не находятся под присмотром лица, DEKLARACIJA отвечающего за их безопасность, или по- лучают от него инструкции о правильном norėdami gauti es atitikties deklaraciją, применении устройства. kreipkitės šios instrukcijos pabaigoje nurodytu adresu. Указания по безопасности осторожно! Угроза травмирования отпУгиватель Опасность...
  • Page 75 стали странно себя вести после включе- активируется выбранный режим работы, ния устройства, выберите другой режим после чего животное прогоняется. работы. Устройство разработано для применения вне помещений (дождь) (IpX регулятор чувствительности (2): 4). Тем не менее, не погружайте устрой- Он регулирует чувствительность датчика ство...
  • Page 76 для полной зарядки выберите один из Фиксация устройства в земле: следующих способов: 1. Соедините друг с другом две алюмини- С помощью usB-кабеля (11) (входит в евых стойки (7 и 8). При необходимо- комплект поставки), подключенного к сти используйте резиновый молоток. ПК, продолжительность...
  • Page 79 Sens. Freq. Sens. Freq.
  • Page 80 Typ.-nr.: 05045 rW-nr.: n2130 Windhager Handelsges.m.b.H. Industriestraße 2 5303 Thalgau, Austria office@windhager.eu www.windhager.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

05045

Table des Matières