Page 1
PH2570 054108 ART NO: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
Page 2
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and Model PH2570 technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the Displacement 25.4 cc...
Page 3
SYMBOLS Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practice using the hedge- trimmer until you are fully acquainted with all operations and have learned to use it correctly. Extremely sharp, can easily cause Carefully read the operator’s manual.
Page 4
Workplace safety 1. The area within a perimeter of 15 m of the person using the product should be considered a hazardous area and should not be entered by anyone. If necessary, warning rope and signs should be placed around the perimeter. When work is to be performed simultaneously by two or more people, everyone should constantly be aware of the presence and location of other people working and maintain a distance between each person sufficient to ensure safety.
Page 5
Handling fuel 1. The engine of the product is designed to run on a mixed fuel, which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of the unit in places where there is a boiler, stove, wood fire, electrical sparks, welding sparks, or any other source of heat or flame which might ignite the fuel. 2.
Page 6
Read the details of the product warranty carefully. Normal wear and tear and changes to the product that do not affect its operation are not covered by the warranty. Please also note that failure to use the product in accordance with the instructions in the owner’s manual regarding the type of gasoline, oil and fuel to be used may void the warranty.
Page 7
Using the machine • This machine is designed to cut branches up to 28 mm thick. Cutting too thick branches or metal wires can not only break the blade teeth but also damage the drive mechanism. • When trimming leaves and thin twigs, guide the blades in a semicircle on the surface for a better finish. •...
Page 8
FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 Muffler WARNING! Inspect periodically the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. Failure to do so may cause the engine to catch fire. Spark arrester (Fig.
Page 9
Gearbox greasing (Fig. 16) Refill gearbox housing every 25 working hours. Use greese pump. Feed greese until it comes out of the base of blades. Procedures to be performed after every 100 hours of use 1. Remove the muffler (Fig. 17), insert a screwdriver into the exhaust port and wipe away any carbon deposits. At the same time, wipe away any carbon build-up on the exhaust port of the muffler and the cylinder exhaust port.
Page 10
TROUBLESHOOTING Case 1: Starting failure Check Possible Cause Remedy Fuel tank. Incorrect fuel. Drain and refill with correct fuel. Fuel filter. Fuel filter is clogged. Clean. Carburetor adjustment screw. Out of normal range. Adjust to correct range. Sparking (no spark). Spark plug is fouled/wet.
Page 11
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications Modèle PH2570 n'affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces Cylindrée décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent...
Page 12
SYMBOLES Une manipulation incorrecte de cette machine peut entraîner des accidents causant des blessures graves ou mortelles. Lisez attentivement ce manuel et entraînez-vous à utiliser le taille-haie jusqu'à ce que vous soyez parfaitement familiarisé avec toutes les opérations et que vous ayez appris à...
Page 13
Sécurité sur le lieu de travail 1. La zone située dans un périmètre de 15 m autour de la personne qui utilise le produit doit être considérée comme une zone dangereuse et personne ne doit y pénétrer. Si nécessaire, des cordes et des panneaux d'avertissement doivent être placés autour du périmètre. Lorsque le travail doit être effectué simultanément par deux personnes ou plus, chacune doit constamment être consciente de la présence et de l'emplacement des autres personnes travaillant et maintenir une distance suffisante entre chaque personne pour assurer la sécurité.
Page 14
Manipulation du carburant 1. Le moteur de l'appareil est conçu pour fonctionner avec un carburant mixte, qui contient de l'essence hautement inflammable. Ne stockez jamais les bidons de carburant ou ne remplissez jamais le réservoir de l'appareil dans des endroits où il y a une chaudière, un poêle, un feu de bois, des étincelles électriques, des étincelles de soudage ou toute autre source de chaleur ou de flamme qui pourrait enflammer le carburant.
Page 15
Lisez attentivement les détails de la garantie du produit. L'usure normale et les modifications apportées au produit qui n'affectent pas son fonctionnement ne sont pas couvertes par la garantie. Veuillez également noter que le fait de ne pas utiliser le produit conformément aux instructions du manuel d'utilisation concernant le type d'essence, d'huile et de carburant à...
Page 16
Utilisation de la machine • Cette machine est conçue pour couper des branches d'une épaisseur maximale de 28 mm. La coupe de branches trop épaisses ou de fils métalliques peut non seulement casser les dents de la lame mais aussi endommager le mécanisme d'entraînement. •...
Page 17
FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 Silencieux AVERTISSEMENT ! Inspectez périodiquement le silencieux pour vérifier que les fixations ne sont pas desserrées, qu'il n'est pas endommagé ou corrodé. Si vous constatez un quelconque signe de fuite d'échappement, cessez d'utiliser la machine et faites-la réparer immédiatement. Le non- respect de cette consigne peut provoquer un incendie du moteur.
Page 18
Graissage de la boîte de vitesses (Fig. 16) Remplir le carter de la boîte de vitesses toutes les 25 heures de travail. Utilisez une pompe à graisse. Alimentez en graisse jusqu'à ce qu'elle sorte de la base des lames. Procédures à effectuer après toutes les 100 heures d'utilisation 1.
Page 19
DÉPANNAGE Cas 1 : Panne de démarrage Vérifiez Cause possible Remède Réservoir de carburant. Carburant incorrect. Vidangez et remplissez avec le bon carburant. Filtre à carburant. Le filtre à carburant est bouché. Propre. Vis de réglage du carburateur. En dehors de la plage normale. Ajustez à...
Page 20
* Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche Modello PH2570 tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle...
Page 21
SIMBOLI L'uso improprio di questa macchina può causare incidenti con gravi lesioni o morte. Leggere attentamente questo manuale e fare pratica con il tagliasiepi fino a quando non si conoscono bene tutte le operazioni e non si è imparato a usarlo correttamente. Estremamente affilati, possono Indossare protezioni per la testa, gli Leggere attentamente il manuale...
Page 22
Sicurezza sul lavoro 1. L'area entro un perimetro di 15 m dalla persona che utilizza il prodotto deve essere considerata un'area pericolosa e non deve essere accessibile a nessuno. Se necessario, è necessario posizionare lungo il perimetro corde e cartelli di avvertimento. Quando il lavoro deve essere eseguito contemporaneamente da due o più...
Page 23
Gestione del carburante 1. Il motore del prodotto è progettato per funzionare con un carburante misto, che contiene benzina altamente infiammabile. Non conservare mai le taniche di carburante e non riempire il serbatoio dell'unità in luoghi in cui siano presenti caldaie, stufe, fuochi di legna, scintille elettriche, scintille di saldatura o qualsiasi altra fonte di calore o fiamma che possa incendiare il carburante.
Page 24
Leggere attentamente i dettagli della garanzia del prodotto. La normale usura e le modifiche al prodotto che non ne compromettono il funzionamento non sono coperte dalla garanzia. Si noti inoltre che il mancato utilizzo del prodotto in conformità alle istruzioni del manuale d'uso relative al tipo di benzina, olio e carburante da utilizzare può...
Page 25
Utilizzo della macchina • Questa macchina è progettata per tagliare rami fino a 28 mm di spessore. Il taglio di rami troppo spessi o di fili metallici può non solo rompere i denti della lama, ma anche danneggiare il meccanismo di trasmissione. •...
Page 26
FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 Silenziatore ATTENZIONE! Ispezionare periodicamente la marmitta per verificare che non vi siano elementi di fissaggio allentati, danni o corrosione. Se si riscontrano segni di perdite di gas di scarico, interrompere l'uso della macchina e farla riparare immediatamente. In caso contrario, il motore potrebbe incendiarsi.
Page 27
Ingrassaggio del cambio (Fig. 16) Riempire la scatola del cambio ogni 25 ore di lavoro. Utilizzare la pompa del grasso. Alimentare il grasso fino a farlo uscire dalla base delle lame. Procedure da eseguire ogni 100 ore d'uso 1. Rimuovere la marmitta (Fig. 17), inserire un cacciavite nella porta di scarico e rimuovere eventuali depositi di carbonio. Allo stesso tempo, eliminare eventuali depositi carboniosi sull'attacco di scarico della marmitta e sull'attacco di scarico del cilindro.
Page 28
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Caso 1: Avviamento fallito Controllo Possibile causa Rimedio Serbatoio del carburante. Carburante non corretto. Scaricare e riempire con il carburante corretto. Filtro carburante. Il filtro del carburante è intasato. Pulito. Vite di regolazione del carburatore. Fuori dal range di normalità. Regolare la gamma corretta.
Page 29
* Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη Μοντέλο PH2570 ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται...
Page 30
ΣΥΜΒΟΛΑ Ο ακατάλληλος χειρισμός αυτού του μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα που προκαλούν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και εξασκηθείτε στη χρήση του ψαλιδιού μπορντούρας μέχρι να εξοικειωθείτε πλήρως με όλες τις λειτουργίες και να μάθετε να το χρησιμοποιείτε σωστά. Εξαιρετικά...
Page 31
Συνθήκες χώρου εργασίας 1. Η περιοχή σε περίμετρο 15 μέτρων από το άτομο που χρησιμοποιεί το προϊόν πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη περιοχή και δεν πρέπει να εισέρχεται κανείς σε αυτήν. Εάν είναι απαραίτητο, θα πρέπει να τοποθετηθούν προειδοποιητικά σχοινιά και πινακίδες περιμετρικά. Όταν η εργασία πρόκειται να εκτελεστεί ταυτόχρονα...
Page 32
Διαχείρηση καυσίμου 1. Ο κινητήρας του προϊόντος έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με μείγμα καυσίμου, το οποίο περιέχει εξαιρετικά εύφλεκτη βενζίνη. Ποτέ μην αποθηκεύετε δοχεία καυσίμου ή γεμίζετε τη δεξαμενή της μονάδας σε μέρη όπου υπάρχει λέβητας, σόμπα, φωτιά από ξύλα, ηλεκτρικοί σπινθήρες, σπινθήρες συγκόλλησης ή...
Page 33
Διαβάστε προσεκτικά τις λεπτομέρειες της εγγύησης του προϊόντος. Η κανονική φθορά και οι αλλαγές στο προϊόν που δεν επηρεάζουν τη λειτουργία του δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Λάβετε επίσης υπόψη ότι η μη χρήση του προϊόντος σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης...
Page 34
Χρήση του μηχανήματος • Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για την κοπή κλαδιών πάχους έως 28 mm. Η κοπή πολύ χοντρών κλαδιών ή μεταλλικών συρμάτων μπορεί όχι μόνο να σπάσει τα δόντια της λάμας αλλά και να προκαλέσει ζημιά στο μηχανισμό της μονάδας. •...
Page 35
ΣΧ. 9 ΣΧ. 10 ΣΧ. 11 ΣΧ. 12 ΣΧ. 13 Εξάτμιση (Σιγαστήρας) ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγχετε περιοδικά τον σιγαστήρα για χαλαρούς συνδέσμους, τυχόν ζημιές ή διάβρωση. Εάν διαπιστώσετε οποιοδήποτε σημάδι διαρροής καυσαερίων, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και φροντίστε αμέσως την επισκευή του. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να...
Page 36
Λίπανση κιβωτίου ταχυτήτων (Σχ. 16) Γρασάρετε το περίβλημα του κιβωτίου ταχυτήτων κάθε 25 ώρες εργασίας. Χρησιμοποιήστε αντλία γράσου. Τροφοδοτήστε με γράσο μέχρι να ξεχειλίσει από τη βάση των πτερυγίων. Διαδικασίες που πρέπει να εκτελούνται μετά από κάθε 100 ώρες χρήσης 1.
Page 37
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Περίπτωση 1: Αποτυχία εκκίνησης Έλεγχος Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Δεξαμενή καυσίμου. Λανθασμένο καύσιμο. Αδειάστε και ξαναγεμίστε με το σωστό καύσιμο. Φίλτρο καυσίμου. Το φίλτρο καυσίμου είναι φραγμένο. Καθαρίστε. Βίδα ρύθμισης καρμπυρατέρ. Εκτός του φυσιολογικού εύρους. Ρυθμίστε στο σωστό εύρος. Σπινθήρας...
Page 38
* Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, освен Модел PH2570 ако тези промени не засягат значително работата и безопасността на продуктите. Частите, описани/илюстрирани на страниците на ръководството, което държите в...
Page 39
СИМВОЛИ Неправилното боравене с тази машина може да доведе до инциденти, причиняващи сериозни наранявания или смърт. Прочетете внимателно това ръководство и се упражнявайте да използвате ножицата за жив плет, докато се запознаете напълно с всички операции и се научите да я използвате правилно. Изключително...
Page 40
Безопасност на работното място 1. Зоната в периметър от 15 m от лицето, което използва продукта, трябва да се счита за опасна зона и в нея не трябва да влиза никой. Ако е необходимо, около периметъра трябва да се поставят предупредителни въжета и знаци. Когато работата трябва да се извършва едновременно от двама...
Page 41
Работа с гориво 1. Двигателят на продукта е проектиран да работи със смесено гориво, което съдържа лесно запалим бензин. Никога не съхранявайте кутии с гориво или не зареждайте резервоара на уреда на места, където има котел, печка, огън от дърва, електрически искри, искри от заваряване или друг...
Page 42
Прочетете внимателно подробностите за гаранцията на продукта. Гаранцията не покрива нормалното износване и промени в продукта, които не влияят на работата му. Моля, обърнете внимание и на това, че неизползването на продукта в съответствие с инструкциите в ръководството за експлоатация относно вида на използвания бензин, масло и гориво може да доведе до отпадане на гаранцията. ОПЕРАЦИЯ...
Page 43
Използване на машината • Тази машина е проектирана за рязане на клони с дебелина до 28 мм. Рязането на твърде дебели клони или метални жици може не само да счупи зъбите на острието, но и да повреди задвижващия механизъм. • Когато подрязвате листа и тънки клонки, насочвайте остриетата в полукръг по повърхността, за да постигнете по-добър резултат. •...
Page 44
ФИГ. 9 ФИГ. 10 ФИГ. 12 ФИГ. 13 ФИГ. 11 Шумозаглушител ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Периодично проверявайте шумозаглушителя за разхлабени крепежни елементи, повреди или корозия. Ако откриете някакви признаци на изтичане на отработените газове, спрете да използвате машината и незабавно я ремонтирайте. Ако не го...
Page 45
Смазване на редуктора (Фиг. 16) Зареждайте корпуса на скоростната кутия на всеки 25 работни часа. Използвайте помпа за грес. Подавайте грес, докато излезе от основата на лопатките. Процедури, които трябва да се извършват след всеки 100 часа употреба 1. Свалете шумозаглушителя (фиг. 17), вкарайте отвертка в отвора за отработените газове и избършете нагара. Едновременно с това избършете всички...
Page 46
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Случай 1: Повреда при стартиране Проверете Възможна причина Средство за защита Резервоар за гориво. Неправилно гориво. Източете и напълнете отново с правилното гориво. Горивен филтър. Горивният филтър е запушен. Чисто. Извън нормалния диапазон. Регулирайте до правилния обхват. Винт...
Page 47
Tehnični podatki * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih specifikacij Model PH2570 izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh priročnika, ki ga držite v...
Page 48
SIMBOLI Nepravilno ravnanje s tem strojem lahko povzroči nesreče s hudimi telesnimi poškodbami ali smrtjo. Pozorno preberite ta priročnik in vadite uporabo škarij za živo mejo, dokler ne boste v celoti seznanjeni z vsemi postopki in se ga naučili pravilno uporabljati. Pozorno preberite navodila za Izjemno ostri, zato lahko zlahka uporabo.
Page 49
Varnost na delovnem mestu 1. Območje v krogu 15 m od osebe, ki uporablja izdelek, je treba obravnavati kot nevarno območje in vanj ne sme vstopiti nihče. Po potrebi je treba okoli oboda namestiti opozorilne vrvi in znake. Kadar morata delo istočasno opravljati dve ali več oseb, se morajo vsi stalno zavedati prisotnosti in lokacije drugih oseb, ki delajo, in med njimi vzdrževati zadostno razdaljo, ki zagotavlja varnost.
Page 50
Ravnanje z gorivom 1. Motor izdelka je zasnovan za delovanje na mešano gorivo, ki vsebuje zelo vnetljiv bencin. Nikoli ne shranjujte pločevink z gorivom ali ne polnite rezervoarja naprave na mestih, kjer je kotel, peč, ogenj na drva, električne iskre, varilne iskre ali kateri koli drug vir toplote ali plamena, ki bi lahko vžgal gorivo.
Page 51
Pozorno preberite podrobnosti garancije za izdelek. Garancija ne zajema običajne obrabe in sprememb izdelka, ki ne vplivajo na njegovo delovanje. Upoštevajte tudi, da če izdelka ne uporabljate v skladu z navodili v priročniku za uporabo glede vrste bencina, olja in goriva, ki ga je treba uporabljati, lahko garancija preneha veljati.
Page 52
Uporaba stroja • Ta stroj je zasnovan za rezanje vej debeline do 28 mm. Pri rezanju predebelih vej ali kovinskih žic se lahko zlomijo zobje rezila in poškoduje tudi pogonski mehanizem. • Pri obrezovanju listja in tankih vejic vodite rezila po površini v polkrogu, da dosežete boljši zaključek. •...
Page 53
SLIKA. 9 SLIKA. 10 SLIKA. 11 SLIKA. 12 SLIKA. 13 Dušilnik zvoka OPOZORILO! Redno preglejte dušilec zvoka, da ne bi prišlo do popustitve pritrdilnih elementov, poškodb ali korozije. Če odkrijete kakršne koli znake uhajanja izpušnih plinov, prenehajte uporabljati stroj in ga takoj popravite. Če tega ne storite, lahko pride do požara motorja. Zaščita pred iskrenjem (slika 12) Dušilnik je opremljen z iskriščem (1), ki preprečuje, da bi iz izpušne odprtine izletel vroč...
Page 54
Mazanje menjalnika (slika 16) Ohišje menjalnika napolnite vsakih 25 delovnih ur. Uporabljajte črpalko za maščobe. Maščobo dovajajte, dokler ne pride iz dna lopatic. Postopki, ki jih je treba opraviti po vsakih 100 urah uporabe 1. Odstranite dušilec zvoka (slika 17), vstavite izvijač v izpušno odprtino in obrišite morebitne karbonske obloge. Hkrati obrišite morebitne karbonske obloge na izpušni odprtini dušilca zvoka in izpušni odprtini valja.
Page 55
ODPRAVLJANJE TEŽAV Primer 1: Napaka pri zagonu Preverite Možen vzrok Rešitev Rezervoar za gorivo. Nepravilno gorivo. Izpustite in ponovno napolnite z ustreznim gorivom. Filter za gorivo. Filter goriva je zamašen. Čisto. Nastavitveni vijak uplinjača. Izven normalnega območja. Nastavite ustrezno območje. Iskrenje (brez iskre).
Page 56
Date tehnice * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și Model PH2570 specificațiile tehnice ale produsului fără notificare prealabilă, cu excepția cazului în care aceste modificări afectează în mod semnificativ performanța și siguranța produselor. Deplasare 25,4 cc Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl țineți în mâini pot viza și alte...
Page 57
SIMBOLURI Manipularea necorespunzătoare a acestui utilaj poate duce la accidente care pot provoca răni grave sau chiar moartea. Citiți cu atenție acest manual și exersați utilizarea mașinii de tuns gard viu până când vă veți familiariza pe deplin cu toate operațiile și veți învăța să o utilizați corect. Purtați protecție pentru cap, ochi și Extrem de ascuțite, pot provoca cu Citiți cu atenție manualul de utilizare.
Page 58
Siguranța la locul de muncă 1. Zona aflată într-un perimetru de 15 m în jurul persoanei care utilizează produsul trebuie considerată zonă periculoasă și nu trebuie să fie accesată de nimeni. Dacă este necesar, în jurul perimetrului ar trebui să se amplaseze frânghii și semne de avertizare. Atunci când lucrările trebuie efectuate simultan de două...
Page 59
Manipularea combustibilului 1. Motorul produsului este proiectat să funcționeze cu un combustibil mixt, care conține benzină foarte inflamabilă. Nu depozitați niciodată bidoanele de combustibil și nu reumpleți niciodată rezervorul aparatului în locuri în care există un cazan, o sobă, un foc de lemne, scântei electrice, scântei de sudură sau orice altă...
Page 60
Citiți cu atenție detaliile privind garanția produsului. Uzura normală și modificările aduse produsului care nu afectează funcționarea acestuia nu sunt acoperite de garanție. Rețineți, de asemenea, că neutilizarea produsului în conformitate cu instrucțiunile din manualul de utilizare privind tipul de benzină, ulei și combustibil care trebuie utilizat poate anula garanția. OPERAȚIUNE AVERTISMENT! Țineți lamele departe de orice suprafață...
Page 61
Utilizarea mașinii • Acest utilaj este conceput pentru a tăia crengi cu grosimea de până la 28 mm. Tăierea crengilor prea groase sau a firelor metalice poate nu numai să rupă dinții lamei, ci și să deterioreze mecanismul de acționare. •...
Page 62
FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 Amortizor de zgomot AVERTISMENT! Inspectați periodic amortizor de zgomot pentru a verifica dacă există elemente de fixare slăbite, deteriorări sau coroziune. Dacă se constată orice semn de scurgere a gazelor de eșapament, nu mai utilizați mașina și trimiteți-o imediat la reparat. În caz contrar, motorul poate lua foc.
Page 63
Ungerea cutiei de viteze (Fig. 16) Reumpleți carcasa cutiei de viteze la fiecare 25 de ore de lucru. Folosiți o pompă de unsoare. Alimentați cu unsoare până când aceasta iese de la baza lamelor. Proceduri care trebuie efectuate la fiecare 100 de ore de utilizare 1.
Page 64
DEPANARE Cazul 1: Eșec la pornire Verificați Cauză posibilă Remediu Rezervor de combustibil. Combustibil incorect. Goliți și umpleți cu combustibilul corect. Filtru de combustibil. Filtrul de combustibil este înfundat. Curat. Șurubul de reglare a carburatorului. În afara limitei normale. Reglați la intervalul corect. Scânteie (fără...
Page 65
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα μηχανήματα παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
Page 66
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, che sono allineate con i rispe vi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel e benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o. La prova del dirit- to di garanzia è...
Page 67
WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
Page 68
GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 69
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 70
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.