Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

STARTHILFEGERÄT 12 V
JUMPSTARTER 12 V
Li-Ion Booster Pro
Art. 0772 070 000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth 0772 070 000

  • Page 1 STARTHILFEGERÄT 12 V JUMPSTARTER 12 V Li-Ion Booster Pro Art. 0772 070 000...
  • Page 2 DE ........4 – 11 GB ........12 – 19 ........20 – 27 FR ........28 – 35 ES ........36 – 43 PT ........44 – 51 NL ........52 – 59 DK ........60 – 67 NO ........68 – 75 ........
  • Page 4 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. ▸ Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen! — Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicher- heitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
  • Page 5 Sicherheitshinweise ▸ Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf. ▸ Personen mit eingeschränkten physischen, geistigen und oder sensorischen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntniss dürfen das Gerät nur unter facherfahrener Anleitung und Aufsicht bedienen. ▸ Nur bei Fahrzeugen mit 12 V Bordspannung verwenden.
  • Page 6 Technische Daten Art. 0772 070 000 Nennspannung 12 V DC interne Batterie Li-Ion Startstrom ∼ 600 A Max. Strom 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Schutzart IP65 Betriebstemperatur -30 °C bis +50 °C Ladetemperatur 0 °C bis +40 °C...
  • Page 7 Gerät laden Achtung ! ¾ Verwenden Sie zum Laden das mitgelieferte USB Kabel [8] in Verbindung mit den mitgelieferten Adaptern (12 V oder 230 V) oder an einer geeigneten USB-Schnittstelle. ¾ Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zum Laden anschließen. Hinweis Gerät vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden laden! ▸...
  • Page 8 Achtung ! ¾ Verwenden Sie das Gerät nicht, während es an das Ladegerät angeschlossen ist! ¾ Vor Gebrauch das Gerät immer voll aufladen, ansonsten kann die interne Batterie schaden nehmen. ¾ Vor der Starthilfe die Anschlüsse (Batteriepole und Kabelanschlüsse) reinigen. ¾...
  • Page 9 ▸ Entfernen Sie zuerst die schwarze, anschließend die rote Klemme. ▸ Laden Sie das Gerät wieder wie beschrieben auf. Weitere Funktionen Manual Override Modus GEFAHR ! Gefahr durch Funkenbildung und starke Hitze Funken- und Verpolungsschutz sind in dieser  Funktion deaktiviert. Störme bis zu 2000 A möglich.
  • Page 10 Taschenlampenfunktion ▸ Betätigen Sie die Light Mode Taste [6], um das interne LED Licht einzuschalten. ▸ Mit jeder weiteren Betätigung wechseln Sie den Modus. Betriebsmodus: 100 % > 50 % > 10 % > SOS > Blinken > Strobe > Aus Wartung / Pflege ▸...
  • Page 11 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset- zung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 12 For Your Safety Please read and comply with these operating instructions prior to initial operation of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. ▸ Prior to first use always read the safety instructions! —...
  • Page 13 Safety instructions ▸ Store the device out of reach of children. ▸ Persons with limited physical, mental and/or sensory capacities or a lack of experience or knowledge may only operate the device under expert guidance and supervision. ▸ Only use with vehicles with 12 V on-board voltage.
  • Page 14 Technical data Parameter 0772 070 000 Nominal voltage 12 V DC internal battery Li-Ion Starting current ∼ 600 A Max. current 2000 A USB OUT 5 V / 2.1 A Micro USB IN 5 V / 2.1 A Degree of protection...
  • Page 15 Charging Attention! ¾ For charging, use the supplied USB cable [8] in conjunction with the supplied adapters (12 V or 230 V) or a suitable USB interface. ¾ Switch the device off before connecting it for charging. Note Charge the device for 24 hours before using it for the first time! ▸...
  • Page 16 Attention! ¾ Do not use the device while it is connected to the charger! ¾ Always charge the device completely prior to use, since the internal battery can otherwise be damaged. ¾ Clean the connections (battery terminals and cable connections) before jump starting. ¾...
  • Page 17 Other functions Manual override mode DANGER! Danger posed by spark build-up and severe heat. Spark and reverse battery protection are  deactivated in this function. Currents of up to 2,000 A possible. ¾ Use this function with extreme caution and only in exceptional circumstances.
  • Page 18 Torch function ▸ Press the light mode button [6] to turn on the internal LED light. ▸ The mode is changed every time you press it. Operating mode: 100% > 50% > 10% > SOS > Flashing > Strobe > Off Maintenance / Care ▸...
  • Page 19 Disposal Electrical power tools, accessories and packaging should be sorted and submitted to an environmen- tally-sound recycling facility. Only for EU countries: Do not dispose of your electrical power tool in household waste. According to European Directive 2012 / 19 / EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national law, broken and unserviceable electric power tools must be collected separately and submitted to an environmentally sound recycling...
  • Page 20 Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari. ▸ Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza.
  • Page 21 Avvertenze di sicurezza ▸ Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. ▸ Le persone con ridotte capacità fisiche, senso- riali o mentali oppure prive di esperienza e/o conoscenza possono utilizzare l’apparecchio solo sotto la direzione e supervisione di una persona esperta.
  • Page 22 Dati tecnici Art. 0772 070 000 Tensione nominale 12 V DC Batteria interna Li-Ion Corrente iniziale ∼ 600 A Corrente max. 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Micro USB IN 5 V / 2,1 A Tipo di protezione...
  • Page 23 Carica del dispositivo Avviso! ¾ Per la ricarica utilizzare il cavo USB [8] in dotazione abbinato agli adattatori forniti (12 V o 230 V) o collegato a un’interfaccia USB adatta. ¾ Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo per la ricarica. Nota Prima della messa in funzione iniziale mettere sotto carica il dispositivo per 24 ore! ▸...
  • Page 24 Avviso! ¾ Non utilizzare l'apparecchio mentre è collegato al caricabatterie. ¾ Prima dell'uso caricare sempre completamente l'apparecchio, per evitare possibili danni alla batteria interna. ¾ Prima di procedere all’avviamento d’emergenza, pulire gli attacchi (poli della batteria e collegamenti dei cavi). ¾...
  • Page 25 ▸ Spegnere l'apparecchio tramite l’interruttore di accensione/spe- gnimento [2]. 3 Il LED della spia On/Off (bianca) [1] è spento. ▸ Rimuovere prima il morsetto nero, quindi il morsetto rosso. ▸ Ricaricare nuovamente l’apparecchio come descritto. Altre funzioni Modalità override manuale PERICOLO! Pericolo in caso di formazione di scintille e forte calore...
  • Page 26 Funzione Powerbank ▸ Per ricaricare un apparecchio esterno, ad es. smartphone o tablet, collegare l’apparecchio alla presa output USB. Funzione torcia elettrica ▸ Per accendere la luce interna a LED premere il tasto modalità luce [6]. ▸ A ogni pressione sul tasto si commuta modalità. Modalità...
  • Page 27 Smaltimento Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio ecologico nel rispetto dell'ambiente. Solo per i Paesi UE: Non gettare l'utensile elettrico nei rifiuti domestici. Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e il relativo recepimento nel diritto nazionale, gli utensili elettrici non più...
  • Page 28 Pour votre sécurité Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou de sa remise à ses éventuels futurs propriétaires.
  • Page 29 Consignes de sécurité ▸ Conservez l’appareil hors de portée des enfants. ▸ Les personnes dont les capacités physiques, men- tales et / ou sensorielles sont limitées ainsi que les personnes ne disposant pas de suffisamment d’expérience ou des connaissances requises sont uniquement autorisées à...
  • Page 30 Caractéristiques techniques Réf. 0772 070 000 Tension nominale 12 V DC Batterie interne Ion Li Courant de démarrage ∼ 600 A Courant max. 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Micro USB IN 5 V / 2,1 A...
  • Page 31 Chargement de l’appareil Attention ! ¾ En vue de la recharge, employez le câble USB fourni [8] en liaison avec les adaptateurs fournis (12 V ou 230 V) ou une interface USB appropriée. ¾ Avant le raccordement en vue de la recharge, éteignez l’appareil. Remarque Charger l’appareil pendant 24 heures avant de l’utiliser pour la première fois !
  • Page 32 Attention ! ¾ N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est relié au chargeur ! ¾ Toujours charger l’appareil entièrement afin de ne pas endommager la batterie interne. ¾ Avant l’aide au démarrage, nettoyer les raccords (bornes de la batterie et raccordements filaires). ¾ Assurez-vous du raccordement correct des câbles de démarrage aux bornes Plus et Moins [11].
  • Page 33 ▸ Éteignez l’appareil en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt [2]. 3 L’indicateur à LED Marche/Arrêt (blanc) [1] est éteint. ▸ Retirez dans un premier temps la pince noire, puis la pince rouge. ▸ Rechargez l’appareil en observant la procédure décrite. Autres fonctions Mode Manual Override DANGER ! Danger en cas de formation d’étincelles et en cas...
  • Page 34 Fonction de batterie externe ▸ En vue de la recharge d’un périphérique externe tel qu’un smart- phone ou une tablette, connectez-le au port de sortie USB. Fonction de lampe de poche ▸ Appuyez sur la touche Light Mode [6] pour allumer l’éclairage interne de la LED.
  • Page 35 Élimination Les outils électriques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Pour les pays de l’UE uniquement : Ne jetez pas l’outil électrique aux ordures ména- gères. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques usagés et son application dans la législation nationale, les outils électriques qui ne sont plus aptes à...
  • Page 36 Para su seguridad Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario posterior. ▸ ¡Antes de la primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones de seguridad! —...
  • Page 37 Indicaciones de seguridad ▸ Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ▸ Las personas con capacidades físicas, mentales y sensoriales limitadas, o con falta de experiencia y conocimiento, sólo deben manejar el aparato bajo la dirección y vigilancia de un profesional con experiencia.
  • Page 38 Datos técnicos Art. 0772 070 000 Tensión nominal 12 V DC Batería interna Iones de litio Corriente inicial ∼ 600 A Máx. corriente 2000 A USB OUT (salida) 5 V / 2,1 A Micro USB IN (entrada) 5 V / 2,1 A Tipo de protección...
  • Page 39 Cargar el aparato ¡ATENCIÓN! ¾ Para la carga, utilice el cable USB suministrado [8] en combinación con los adaptadores suministrados (12 ó 230 V) o una interfaz USB adecuada. ¾ Desconecte el aparato antes de conectarlo para cargarlo. Indicación El aparato debe cargarse durante 24 horas antes de la primera utilización.
  • Page 40 Arrancar el motor del vehículo con una fuente de alimentación externa ¡ADVERTENCIA! Peligro al trabajar en las inmediaciones de baterías de vehículos (plomo-ácido). Las baterías generan gases explosivos durante el  funcionamiento. ¾ Use ropa y gafas de protección adecuadas. ¾...
  • Page 41 Indicación Si el motor del vehículo no arranca en un plazo de 3-8 segundos, detenga el proceso de arranque. Espere al menos 30 segundos e inténtelo de nuevo. ¡ATENCIÓN! ¾ No intente más de cinco arranques sucesivos en un intervalo de 15 minutos.
  • Page 42 Indicación En baterías de vehículos muy descargadas (tensión inferior a 2 V) se utiliza el modo de mando manual. Si la tensión de la batería del vehículo es menor que 2 V, el LED de amplificación (blanco) [5] está apagado. ▸...
  • Page 43 Avería Causa y solución El motor del vehículo no La tensión de la batería del puede arrancarse; la polari- vehículo conectada es inferior a 2 dad es correcta. V; desactive todas las cargas del vehículo e inténtelo de nuevo, o utilice el modo de mando manual.
  • Page 44 Para sua segurança Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente manual de instruções e proceda em conformidade. Guarde o presente manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte. ▸ Ler impreterivelmente as instruções de segurança antes da primeira colocação em funcionamento! —...
  • Page 45 Instruções de Segurança ▸ Guarde o aparelho fora do alcance de crianças. ▸ Pessoas com limitações nas suas faculdades físi- cas, psíquicas e/ou sensoriais ou sem experiência nem conhecimentos só poderão operar o apare- lho sob instrução e supervisão de alguém com experiência específica neste domínio.
  • Page 46 Dados técnicos Art.º 0772 070 000 Tensão nominal 12 V DC bateria interna Iões de lítio Corrente de arranque ∼ 600 A Corrente máx. 2000 A Saída USB 5 V / 2,1 A Entrada Micro-USB 5 V / 2,1 A Grau de proteção...
  • Page 47 Carregar o aparelho Atenção ! ¾ Para o carregamento, utilize o cabo USB [8] fornecido juntamente com os adaptadores (12 V ou 230 V) fornecidos, ou numa interface USB adequada. ¾ Desligue o aparelho antes de o conectar para o carregamento. Nota Antes da primeira utilização, carregar o aparelho durante 24 horas! ▸...
  • Page 48 Arranque assistido de um motor de veículo ADVERTÊNCIA! Perigo ao realizar trabalhos nas proximidades de bateria de veículo (chumbo-ácido)! As baterias geram gases explosivos durante o  funcionamento! ¾ Use vestuário de proteção e proteção ocular adequados. ¾ Nunca fumar nem utilizar fogo desprotegido nas proximidades da bateria, evitar o faiscamento Atenção ! ¾...
  • Page 49 Nota Se o motor não se ligar dentro de 3 a 8 segundos, in- terrompa o processo de arranque. Aguarde, no mínimo, 30 segundos e volte a tentar. Atenção ! ¾ Não tente efetuar mais de cinco arranques seguidos num período de 15 min. ¾...
  • Page 50 Nota O modo Manual Override é utilizado no caso de bate- rias de veículo com descarga profunda (tensão inferior a 2 V). Se a tensão da bateria do veículo for inferior a 2 V, o LED de Boost (branco) [5] está desligado. ▸...
  • Page 51 Falha Causa e solução O motor do veículo não A tensão da bateria do veículo li- arranca; a polaridade está gada é inferior a 2 volts. Desligue correta. todas as cargas do veículo e tente novamente, ou utilize o modo Manual Override.
  • Page 52 Voor uw veiligheid Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. ▸ Lees vóór het eerste gebruik altijd de veiligheidsaanwijzingen! — Bij het negeren van de gebruiksaanwijzing en de veiligheids- aanwijzingen, kunnen beschadigingen aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.
  • Page 53 Veiligheidsaanwijzingen ▸ Buiten het bereik van kinderen bewaren. ▸ Personen met een beperkt psychisch, geestelijk en of sensorisch vermogen of gebrek aan erva- ring en kennis mogen het apparaat alleen onder toezicht van een persoon met ervaring in het vak bedienen.
  • Page 54 Technische gegevens Art. 0772 070 000 Nominale spanning 12 V DC Interne accu Li-ion Startstroom ∼ 600 A Max. stroom 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Micro USB IN 5 V / 2,1 A Beschermingsgraad IP65 Bedrijfstemperatuur -30 °C tot +50 °C...
  • Page 55 Apparaat laden Let op ! ¾ Gebruik voor het laden de meegeleverde USB-kabel [8] in combinatie met de meegeleverde adapters (12 V of 230 V) of aan een geschikte USB-interface. ¾ Schakel het apparaat uit, voordat u het aansluit om te laden. Opmerking Apparaat vóór het eerste gebruik 24 uren laden! ▸...
  • Page 56 Let op ! ¾ Gebruik het apparaat niet wanneer dat aan het laadapparaat is aangesloten. ¾ Vóór gebruik moet u het apparaat steeds volledig opladen; anders kan de interne accu beschadigd worden. ¾ Vóór de starthulp de aansluitingen (accupolen en kabelaansluitingen) reinigen. ¾...
  • Page 57 ▸ Schakel het apparaat met de Aan/Uit-schakelaar [2] uit. 3 De LED Aan/Uit-indicator (wit) [1] is uit. ▸ Verwijder eerst de zwarte, vervolgens de rode klem. ▸ Laad het apparaat weer op zoals beschreven . Overige functies Manual Override modus GEVAAR ! Gevaar door vonkvorming en sterke hitte Vonk- en ompolingsbeveiliging zijn in deze functie...
  • Page 58 Powerbank functie ▸ Verbind een extern apparaat zoals smartphone of tablet met het USB output-contact, om het externe apparaat op te laden. Zaklampfunctie ▸ Bedien de Light Mode-toets [6], om het interne LED-licht in te schakelen. ▸ Met elke volgende bediening wisselt u van modus. Bedrijfsmodus: 100 % >...
  • Page 59 Afvoeren Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkin- gen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden gerecycled. Alleen voor EU-landen: Gooi het elektroapparaat niet bij het huishoudelijk afval! Overeenkomstig Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting ervan in de nationale wetgeving, moeten afgedankte elektrische apparaten afzonderlijk worden opgehaald voor recycling.
  • Page 60 For din sikkerhed Læs og følg denne betjeningsvejledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. ▸ Det er strengt nødvendigt at læse sikkerhedshenvisningerne inden den første ibrugtagning! — Ved manglende overholdelse af betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Page 61 Sikkerhedshenvisninger ▸ Apparatet skal opbevares uden for børns rækkevidde. ▸ Personer med indskrænkede fysiske, mentale eller andre følelsesmæssige færdigheder eller manglende erfaring og kendskab må udeluk- kende betjene apparatet under faglig vejledning og opsigt. ▸ Må kun anvendes til køretøjer med 12 V køretøjsspænding.
  • Page 62 Tekniske data Art. 0772 070 000 Nominel spænding 12 V DC Internt batteri Li-ion Startstrøm ∼ 600 A Maks. strøm 2000 A USB UD 5 V/2,1 A Micro USB IND 5 V/2,1 A Beskyttelsesklasse IP65 Driftstemperatur -30 °C til +50 °C Ladetemperatur 0 °C til +40 °C...
  • Page 63 Opladning af apparat Obs! ¾ Anvend det medfølgende USB-kabel [8] til opladning i forbindelse med den medfølgende adapter (12 V eller 230 V) eller med et egnet USB-stik. ¾ Sluk apparatet, før du tilslutter det til opladning. Henvisning Oplad apparatet 24 timer inden den første brug! ▸...
  • Page 64 Obs! ¾ Brug ikke apparatet, mens det er sluttet til opladeren! ¾ Lad altid apparatet helt op inden brug, ellers kan det interne batteri tage skade. ¾ Rengør tilslutningerne (batteripoler og kabeltilslutninger) før starthjælp. ¾ Sørg for, at startkablet er sluttet korrekt til plus- og minuspolen [11].
  • Page 65 Yderligere funktioner Tilstand til manuel forbikobling FARE! Fare for gnistdannelse og stærk varme Gnist- og polaritetsbeskyttelse er deaktiveret i den- Â ne funktion. Strømstyrker op til 2000 A er mulige. ¾ Anvend denne funktion med største forsigtighed og kun i undtagelsestilfælde. ¾...
  • Page 66 Vedligeholdelse / pleje ▸ Batteriet skal oplades umiddelbart efter købet, hver gang efter brug samt hver 30. dag i mindst 24 timer. ▸ Beskyt apparatet mod fugt og væde. ▸ Rengør apparatet med en tør klud. ▸ Apparatet skal opbevares i opret position på et køligt og tørt sted, der er overdækket.
  • Page 67 Bortskaffelse El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes via miljøvenlig genbrug. Kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøjet i husholdningsaffaldet! I henhold til EU-direktiv 2012 / 19 / EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets omsættelse til national lovgivning skal udtjent el-værktøj indsamles sorteret og indleveres på...
  • Page 68 For din sikkerhet Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til neste eier. ▸ Les sikkerhetsinstruksene før første gangs bruk! — Hvis man neglisjerer brukerveiledningen og sikkerhetsinstruk- sene, kan maskinen bli skadet og det kan oppstå...
  • Page 69 Sikkerhetsinstrukser ▸ Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. ▸ Personer med begrensede fysiske, mentale eller sensoriske evner eller manglende erfaring og kjennskap må bare bruke apparatet under veiled- ning og oppsyn av en faglig erfaren person. ▸ Bruk bare på kjøretøy med en driftsspenning 12 V.
  • Page 70 Tekniske data Art. 0772 070 000 Nettspenning 12 V DC Internt batteri Li-ione Startstrøm ∼ 600 A Maks. strøm 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Beskyttelsesgrad IP65 Driftstemperatur -30 °C til +50 °C Ladetemperatur 0 °C til +40 °C...
  • Page 71 Lade apparatet Obs! ¾ Bruk medfølgende USB-kabel [8] sammen med tilhørende adaptere (12 V eller 230 V) eller et egnet USB-grensesnitt for lading. ¾ Slå apparatet av før du setter det til lading. Informasjon Lade apparatet i 24 timer før det tas i bruk første gang! ▸...
  • Page 72 Obs! ¾ Ikke bruk apparatet mens det er koblet til ladeapparatet! ¾ Før bruk må apparatet alltid lades helt opp, ellers kan det interne batteriet skades. ¾ Rengjør koblingene (batteripolene og kabeltilkoblingene) før start med kabler. ¾ Kontroller at startkablene kobles riktig til pluss og minus [11]. ¾...
  • Page 73 Ytterligere funksjoner Manual Override-modus FARE ! Fare pga. gnistdannelse og sterk varme Gnist- og polbeskyttelsen er deaktivert i denne  funksjonen. Strøm inntil 2000 A er mulig. ¾ Bruk denne funksjonen ytterst varsomhet, og bare i unntakstilfeller. ¾ Kontroller nøye polariteten til bilbatteriene på forhånd.
  • Page 74 Vedlikehold / pleie ▸ Lad batteriet rett etter anskaffelsen, etter hver bruk og hver 30. dag i minst 24 timer. ▸ Beskytt apparatet mot fuktighet og væsker. ▸ Rengjør apparatet med en tørr klut. ▸ Lagre apparatet stående, på et kjølig og tørt sted og under tak. ▸...
  • Page 75 Avfallsbehandling Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbakeføres til gjenbruksprosessen. Kun for EU-land: Ikke kast elektrisk verktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012 / 19 / EU om elektrisk og elektronisk avfall og direktivets implementering i nasjonal lovgivning må elektriske apparater som ikke lenger kan tas i bruk, kildesorte- res og resirkuleres på...
  • Page 76 Turvallisuus Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa ja toimi näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. ▸ Lue turvallisuusohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa! — Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt. Muutokset ja lisälaitteet kielletään Älä...
  • Page 77 Turvaohjeet ▸ Säilytä laitetta lasten ulottumattomissa. ▸ Henkilöt, joilla on rajalliset fyysiset, henkiset ja/ tai aistinvaraiset kyvyt tai joilta puuttuu sekä kokemus että tieto, saavat käyttää laitetta vain kokeneen ammattilaisen opastuksella ja valvon- nassa. ▸ Käytä vain 12 V akkujännitteellä olevissa ajoneu- voissa.
  • Page 78 Tekniset tiedot Tuote 0772 070 000 Nimellisjännite 12 V DC sisäinen akku Li-ion Aloitusvirta ∼ 600 A Maksimivirta 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Kotelointiluokka IP 65 Käyttölämpötila -30 - +50 °C Latauslämpötila...
  • Page 79 Lataaminen Huomio! ¾ Käytä lataamiseen mukanatoimitettua USB-kaapelia [8] yhdessä mukanatoimitetun adapterin (12 V tai 230 V) kanssa tai laita sopivaan USB-liitäntäpaikkaan. ¾ Kytke laite pois päältä, ennen kuin kiinnität sen lataukseen. Ohje Lataa laitetta 24 h ennen ensimmäistä käyttöä! ▸ Yhdistä laitteen USB-In-latausliitin USB-kaapeliin [8] ja vastaa- vaan adapteriin.
  • Page 80 Huomio! ¾ Älä käytä laitetta sen ollessa laturiin kiinnitettynä! ¾ Lataa laite täyteen ennen sen käyttämistä, muuten sisäinen akku saattaa vaurioitua. ¾ Puhdista ennen apukäynnistystä liitännät (akun navat ja kaapeliliitännät). ¾ Katso, että apukäynnistyskaapeli kiinnitetään oikein plus- ja miinusnapaan [11]. ¾ Käytä vain 12 V akkujännitteellä olevissa ajoneuvoissa. ▸...
  • Page 81 Lisätoiminnot Manuaalinen ohitustila VAARA! Kipinöinnistä ja voimakkaasta kuumuudesta aiheutuva vaara Kipinöinti- ja napaisuussuoja on tässä toiminnossa  poistettu käytöstä. 2000 A saakka olevat virrat ovat mahdollisia. ¾ Käytä tätä toimintoa mitä suurimmalla varovaisuudella ja vain poikkeustapauksissa. ¾ Tarkasta ensiksi tarkoin ajoneuvon akun napaisuus. ¾...
  • Page 82 Powerbank-toiminto ▸ Kiinnitä ulkoinen laite, kuten älypuhelin tai tablettitietokone, USB Output -liittimeen ulkoisen laitteen lataamiseksi. Taskulampputoiminto ▸ Paina valon tilan painiketta [6] sisäisen LED-valon kytkemiseksi päälle. ▸ Aina uudelleen painettaessa tila vaihtuu. Käyttötila: 100 % > 50 % > 10 % > SOS > vilkunta > välähdysvalo > sammunut Huolto ja hoito ▸...
  • Page 83 Hävittäminen Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateri- aali ympäristömääräysten mukaisesti. Vain EU-maat: Sähkölaite ei ole sekajätettä! Sähkö- ja elektroniikka- romua koskevan direktiivin 2012 / 19 / EU mukaisesti käyttöön kelpaamattomat tuotteet tulee kerätä talteen, kierrättää ja hävittää ympäristömää- räysten mukaisesti. Takuu Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäivästä...
  • Page 84 För din säkerhet Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten och följ anvisningarna. Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare ägare. ▸ Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar använda pro- dukten! — Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsät- tas för risker.
  • Page 85 Säkerhetsanvisningar ▸ Förvara enheten oåtkomligt för barn. ▸ Personer med begränsad fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap får endast använda enheten under kvali- ficerad ledning och uppsikt. ▸ Använd endast på fordon med 12 V-fordonsnät- spänning. ▸...
  • Page 86 Tekniska data Art. 0772 070 000 Nominell spänning 12 V DC Internt batteri Litium-jon Ingångsström ∼ 600 A Max. ström 2000 A USB UT 5 V / 2,1 A Mikro-USB IN 5 V / 2,1 A Kapslingsklass IP65 Drifttemperatur -30 °C till +50 °C Laddningstemperatur 0 °C till +40 °C...
  • Page 87 Ladda aggregatet Obs ! ¾ Använd vid uppladdning bifogad USB-kabel [8] i kombination med bifogad adapter (12 V eller 230 V) eller till ett lämpligt USB-gränssnitt. ¾ Stäng av enheten innan du laddar den. Observera Ladda aggregatet under 24 timmar före första använd- ningen! ▸...
  • Page 88 Obs ! ¾ Använd inte enheten när den är ansluten till laddaren! ¾ Ladda alltid upp enheten helt före användning. I annat fall kan batteriet skadas. ¾ Rengör anslutningarna (batteripoler och kabelanslutningar) innan starthjälpen. ¾ Se till så att startkabeln anslut korrekt till plus och minus [11]. ¾...
  • Page 89 Ytterligare funktioner Manuellt override-läge FARA ! Fara på grund av gnistbildning och stark hetta Gnist- och polaritetsskyddet är inaktiverat i denna  funktion. Ström upp till 2000 A är möjlig. ¾ Använd denna funktion med yttersta försiktighet och endast i undantagsfall. ¾ Kontrollera dessförinnan korrekt polaritet på fordonsbatteriet.
  • Page 90 Underhåll/skötsel ▸ Ladda batteriet i minst 24 timmar omedelbart efter köp av enhe- ten, efter varje användning samt var 30:e dag. ▸ Skydda enheten mot fukt och väta. ▸ Använd bara en torr duk för att rengöra enheten. ▸ Förvara enheten i upprätt läge på en övertäckt, sval och torr plats.
  • Page 91 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackningar skall lämnas till miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder: Kasta inte elverktyg bland hushållsavfallet! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och direktivets omsättning i den nationella lagstift- ningen måste förbrukade elektriska apparater samlas in separat för återvinning.
  • Page 92 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ▸ Πριν θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, διαβά- στε...
  • Page 93 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος μη προ- σβάσιμο για τα παιδιά. ▸ Άτομα με περιορισμένες φυσικές, πνευματικές και/ή αισθητήριες ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και γνώση επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό τις οδηγίες και την επίβλεψη έμπειρων και...
  • Page 94 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδ. 0772 070 000 Ονομαστική τάση 12 V DC εσωτερική μπαταρία Λιθίου-ιόντων Ρεύμα εκκίνησης ∼ 600 A Μέγ. ρεύμα 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Είδος προστασίας...
  • Page 95 Φόρτιση συσκευής Προσοχή! ¾ Για τη φόρτιση, χρησιμοποιήστε το επισυναπτόμενο καλώδιο USB [8] σε συνδυασμό με τους επισυναπτόμενους αντάπτορες (12 V ή 230 V) ή σε κατάλληλη θύρα USB. ¾ Απενεργοποιήστε τη συσκευή, προτού τη συνδέσετε για φόρτιση. Υπόδειξη Πριν την πρώτη χρήση φορτίστε τη συσκευή για 24 ώρες! ▸...
  • Page 96 Προσοχή! ¾ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν είναι συνδεδεμένη στο φορτιστή! ¾ Πριν τη χρήση, φορτίζετε πλήρως τη συσκευή, ειδάλλως η εσωτερική μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. ¾ Πριν τη βοήθεια εκκίνησης, καθαρίστε τις συνδέσεις (πόλοι μπαταρίας και συνδέσεις καλωδίων). ¾...
  • Page 97 ▸ Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης [2]. 3 Το LED ένδειξης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (λευκό) [1] είναι σβηστό. ▸ Απομακρύνετε, πρώτα, το μαύρο ακροδέκτη και στη συνέχεια τον κόκκινο. ▸ Φορτίστε ξανά τη συσκευή σύμφωνα με την περιγραφή. Λοιπές λειτουργίες Λειτουργία...
  • Page 98 ▸ Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Manual Override, πιέστε το πλήκτρο Manual Override [7] για 3 δευτερόλεπτα. 3 Το Boost LED [5] αρχίζει να αναβοσβήνει. Η συσκευή έχει γυρίσει στη λειτουργία Manual Override. Λειτουργία Powerbank ▸ Συνδέστε μία εξωτερική συσκευή, όπως Smartphone ή Tablet, με την...
  • Page 99 Απόρριψη Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και οι συσκευασίες πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Μόνο για κράτη της ΕΕ: Μην απορρίπτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ περί αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού...
  • Page 100 Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup, buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. ▸ Cihazı, ilk kez işletmeye almadan önce güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! —...
  • Page 101 Güvenlik Uyarıları ▸ Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muha- faza ediniz. ▸ Fiziksel, zihinsel veya sensorik yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ve bilgi sahibi olmayan şahıs- lar, cihazı, sadece uzman birinin gözetimi altında kullanmalıdırlar. ▸ Cihazı, sadece, 12 V besleme gerilimine sahip araçlarda kullanın.
  • Page 102 Teknik Veriler Ürün 0772 070 000 Nominal gerilim 12 V DC Dahili Akü Li-Ion Başlangıç akımı ∼ 600 A Maks. akım 2000 A USB OUT (ÇIKIŞ) 5V / 2,1 A Mikro USB IN (GİRİŞ) 5V / 2,1 A Koruma türü...
  • Page 103 Cihazı şarj etme Dikkat! ¾ Cihazı şarj etmek için, birlikte gönderilen USB kablosunu  [8], birlikte gönderilen adaptörlerle (12 V veya 230 V) birlikte veya uygun bir USB arabirimde kullanın. ¾ Şarja bağlamadan önce cihazı kapatın. İlk kullanımdan önce cihazı 24 saat şarj edin! ▸...
  • Page 104 Dikkat! ¾ Cihazı şarj cihazına takılıyken kullanmayın. ¾ Cihazı kullanmadan önce daima tam şarj edin, aksi takdirde içindeki akü hasar görebilir. ¾ Akü takviye işlemine başlamadan önce, bağlantı noktaları (akü kutupları ve kablo bağlantıları) temizlenmelidir. ¾ Takviye kablolarının artı ve eksi kutuplara doğru bağlanmasına dikkat edilmelidir [11].
  • Page 105 Diğer fonksiyonlar Manual Override Modu TEHLİKE ! Kıvılcım ve yüksek sıcaklık oluşması durumunda tehlike mevcuttur Bu fonksiyonda, kıvılcım ve kutupları karıştırma  emniyeti etkin değildir. 2000 A'ya kadar akımlar mümkündür. ¾ Bu fonksiyonu kullanırken son derece dikkatli olunmalı ve sadece istisnai durumlarda kullanılmalıdır.
  • Page 106 Powerbank fonksiyonu ▸ Akıllı telefon veya tablet gibi harici bir cihazı şarj etmek için, ilgili cihazı, USB Output (çıkış) soketine bağlayın. El feneri fonksiyonu ▸ Dahili LED ışığını yakmak için, Light Mode düğmesine [6] basın. ▸ Bundan sonra düğmeye her basıldığında mod değişir. Çalışma modu: % 100 >...
  • Page 107 Tasfiye Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Sadece AT ülkeleri için: Elektronik cihazı ev çöpüne atmayın! Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar hakkındaki 2012/19 Avrupa Birliği direktifi uyarınca ve bunun ulusal hukukta uygulanmasında, artık kullanılamaz durumundaki elektrikli aletler ayrı...
  • Page 108 Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. ▸ Przed pierwszym uruchomieniem należy bezwzględnie zapo- znać się z zasadami bezpieczeństwa! — Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz zasad bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Page 109 Zasady bezpieczeństwa ▸ Urządzenie należy przechowywać w miejscu nie- dostępnym dla dzieci. ▸ Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycz- nymi, sensorycznymi lub psychicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia tylko po instruktażu i pod nadzorem osoby z odpowiednim doświadczeniem. ▸ Stosować tylko w pojazdach z napięciem pokła- dowym wynoszącym 12 V.
  • Page 110 Dane techniczne Art. 0772 070 000 Napięcie znamionowe 12 V DC Akumulator wewnętrzny litowo-jonowy Prąd rozruchowy ∼ 600 A Maks. natężenie prądu 2000 A Wyjście USB 5 V / 2,1 A Wejście micro USB 5 V / 2,1 A Stopień ochrony...
  • Page 111 Ładowanie urządzenia Uwaga! ¾ Do ładowania korzystać z dołączonego kabla USB [8] w połączeniu z dołączonymi adapterami (12 V lub 230 V) lub przez odpowiedni port USB. ¾ Wyłączyć urządzenie przed przystąpieniem do ładowania. Wskazówka Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez 24 godziny! ▸ Podłączyć do gniazda wejściowego USB do ładowania kabel USB [8] i odpowiedni adapter.
  • Page 112 Uruchamianie silnika pojazdu z zasilaniem zewnętrznym OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo podczas eksploatacji w pobliżu akumulatorów pojazdów (ołów i kwas)! Akumulatory wytwarzają podczas eksploatacji  gazy wybuchowe! ¾ Nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne. ¾ Nigdy nie palić w pobliżu akumulatora, nie używać otwartego ognia i unikać iskrzących źródeł prądu. Uwaga! ¾...
  • Page 113 Wskazówka Jeżeli silnik nie ruszy w ciągu 3 do 8 sekund, przerwać proces rozruchu. Odczekać co najmniej 30 sekund i spróbować ponownie. Uwaga! ¾ Nie próbować uruchomić silnika więcej niż 5 razy pod rząd w ciągu 15 minut. ¾ Po piątej próbie w ciągu 15 minut odczekać przed ponowną próbą, aż...
  • Page 114 Wskazówka Tryb Manual Override jest stosowany w przypadku głę- boko rozładowanych akumulatorów pojazdu (napięcie poniżej 2 V). Jeżeli napięcie akumulatora pojazdu jest niższe niż 2 V, wówczas dioda LED szybkiego ładowa- nia (biała) [5] jest wyłączona. ▸ Aby aktywować funkcję Manual Override, przytrzymać przycisk Manual Override [7] przez 3 sekundy.
  • Page 115 Przyczyny i środki Usterka zaradcze Nie można uruchomić silni- Napięcie podłączonego akumu- ka pojazdu, biegunowość latora pojazdu jest niższe niż 2 V, jest prawidłowa. wyłączyć wszystkie urządzenia pobierające prąd w pojeździe i spróbować ponownie lub skorzy- stać z trybu Manual Override. Utylizacja Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny być...
  • Page 116 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési útmutatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára. ▸ Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a bizton- sági tudnivalókat! —...
  • Page 117 Biztonsági tudnivalók ▸ A készüléket gyermekektől elzárva tárolja. ▸ Korlátozott fizikai, szellemi és/vagy érzékszervi képességekkel, illetve korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek csak szak- értő vezetés és felügyelet mellett használhatják a készüléket. ▸ Kizárólag 12V-os fedélzeti feszültségű járművek- ben szabad használni! ▸...
  • Page 118 Műszaki adatok Cikksz. 0772 070 000 Névleges feszültség 12 V DC belső akkumulátor lítium-ion Indítási áram ∼ 600 A Max. áram 2000 A USB OUT 5V / 2,1 A Mircro USB IN 5V / 2,1 A Védettség IP65 Üzemi hőmérséklet -30 °C és +50 °C között...
  • Page 119 A készülék töltése Figyelem! ¾ Töltéshez használja a mellékelt USB kábelt [8] a mellékelt adapterekkel (12 V vagy 230 V) vagy erre alkalmas USB csatlakozóval összekötve. ¾ Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt töltéshez csatlakoztatná. Megjegyzés A készüléket az első használat előtt 24 órán át tölteni kell! ▸...
  • Page 120 Figyelem! ¾ Ne használja a készüléket, amíg az a töltőkészülékre van csatlakoztatva! ¾ Használat előtt mindig töltse fel teljesen a készüléket, ellenkező esetben károsodhat a belső akkumulátor. ¾ Indítássegítés előtt tisztítsa meg a csatlakozókat (az akkumulátor pólusait és kábelcsatlakozókat). ¾ Ügyeljen arra, hogy az indítássegítő kábel megfelelően legyen a pozitív és negatív kapcsokra csatlakoztatva [11].
  • Page 121 ▸ Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval [2]. 3 Az [1] be-/kikapcsolásjelző LED nem világít. ▸ Előbb vegye le a fekete csipeszt, majd a piros csipeszt. ▸ Töltse fel a készüléket ismételten, a leírtak szerint. További funkciók Manual Override üzemmód VESZÉLY! Veszély a szikra- és hőképződésből eredően! Ebben a funkcióban a szikra- és póluscsere-véde-...
  • Page 122 Powerbank funkció ▸ Külső eszköz töltéséhez csatlakoztasson egy külső eszközt, például okostelefont vagy tabletet az USB Output (kimenet) aljzathoz. Zseblámpa funkció ▸ Nyomja meg a [6] Light Mode gombot a belső LED lámpa be- kapcsolásához. ▸ Minden további kapcsolással üzemmódot válthatunk. Üzemmód: 100 % >...
  • Page 123 Ártalmatlanítás Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csomagolásokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási gyűjtőhelyre. Csak EU országok esetén: Ne dobja az elektromos szerszámot a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EK európai irányelv értelmében és ennek a nemzeti jogrendszerben történő...
  • Page 124 Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím vášho stroja si prečítajte tento návod na prevádzku a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. ▸ Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečí- tajte bezpečnostné...
  • Page 125 Bezpečnostné pokyny ▸ Prístroj uschovávajte tak, aby bol neprístupný pre deti. ▸ Osoby s obmedzenými fyzickými, duševnými a/ alebo senzorickými schopnosťami alebo s chýba- júcimi skúsenosťami a vedomosťami smú prístroj používať iba pod odborným vedením a dozorom. ▸ Používajte iba pri vozidlách s 12 V napätím siete. ▸...
  • Page 126 Technické údaje Výr. 0772 070 000 Sieťové napätie 12 V DC Interný akumulátor Li-ion Spúšťací prúd ∼ 600 A Max. prúd 2000 A USB OUT 5V / 2,1 A Micro USB IN 5V / 2,1 A Druh krytia IP65 Prevádzková teplota -30 °C až...
  • Page 127 Nabíjanie zariadenia Pozor ! ¾ Na nabíjanie používajte dodaný USB kábel [8] v spojení s dodanými adaptérmi (12 V alebo 230 V) alebo na vhodnom USB rozhraní. ¾ Prístroj vypnite skôr, ako ho pripojíte na nabíjanie. Upozornenie Zariadenie pred prvým použitím nabíjajte 24 hodín! ▸...
  • Page 128 Pozor ! ¾ Prístroj nepoužívajte, keď je pripojená nabíjačka! ¾ Pred použitím prístroj vždy plne nabite, inak sa môže poškodiť interný akumulátor. ¾ Pred pomocou pri štartovaní vyčistite prípojky (póly akumulátora a prípojky káblov). ¾ Dbajte na to, aby ste pomocné štartovacie káble správne pripojili na plus a mínus [11].
  • Page 129 Ďalšie funkcie Režim Manual Override NEBEZPEČENSTVO ! Nebezpečenstvo v dôsledku tvorenia iskier a silného tepla Ochrana proti tvoreniu iskier a ochrana proti  prepólovaniu sú v tejto funkcii deaktivované. Možné sú prúdy do 2000 A. ¾ Túto funkciu používajte s mimoriadnou opatrnosťou a iba vo výnimočných prípadoch.
  • Page 130 Funkcia Powerbank ▸ Externý prístroj, ako smartfón alebo tablet spojte so zásuvkou USB Output, aby sa externý prístroj nabil. Funkcia vreckového svetla ▸ Stlačte tlačidlo Light Mode [6] na zapnutie interného LED svetla. ▸ S každým ďalším stlačením sa zmení režim. Prevádzkový...
  • Page 131 Likvidácia Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť privedené do procesu opätovného zhodnocovania. Len pre krajiny EÚ: Elektrické náradie nehádžte do komunálneho odpadu! Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EÚ o starých elektrických a elektronic- kých zariadeniach a jej premeny do národného práva sa musia nepoužiteľné...
  • Page 132 Pro vaši bezpečnost Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a dodržujte informace, které jsou v něm uvedené. Návod k obsluze uchovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. ▸ Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní upozornění! —...
  • Page 133 Bezpečnostní upozornění ▸ Přístroj skladujte tak, aby k němu neměly přístup děti. ▸ Osoby s omezenými fyzickými, senzorickými a duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zna- lostmi/zkušenostmi mohou tento přístroj obsluho- vat jen po odborném poučení a pod dohledem. ▸ Používejte jen ve vozidlech s palubním napětím 12 V.
  • Page 134 Technické údaje Výrobek 0772 070 000 Jmenovité napětí 12 VDC Interní baterie Li-Ion Startovací proud ∼ 600 A Max. proud 2000 A USB OUT (výstup) 5 V / 2,1 A Mircro USB IN (vstup) 5 V / 2,1 A Stupeň krytí...
  • Page 135 Přístroj nabijte Pozor! ¾ K nabíjení použijte dodaný USB kabel [8] v kombinaci s dodanými adaptéry (12 V nebo 230 V) nebo s vhodným USB rozhraním. ¾ Před připojením a zahájením nabíjení přístroj vypněte. Upozornění Přístroj před prvním použitím nabíjejte 24 hodin! ▸ Připojte USB kabel [8] s příslušným adaptérem do nabíjecí zá- suvky USB IN (vstup).
  • Page 136 Pozor! ¾ Pokud je přístroj připojen k nabíječce, nepoužívejte ho! ¾ Před použitím ho vždy plně dobijte. Neučiníte-li tak, může dojít k poškození interní baterie. ¾ Před pomocným startováním očistěte přípojky (póly baterie a kabelové přípojky). ¾ Dbejte na to, aby byly startovací kabely [11] správně připojené...
  • Page 137 Další funkce Režim ruční override NEBEZPEČÍ! Nebezpečí tvorby jisker a silného zahřátí Je-li tato funkce aktivní, je deaktivovaná ochrana  proti tvorbě jisker i ochrana proti přepólování. Mohou vznikat proudy až 2000 A. ¾ Tuto funkci používejte s maximální opatrností a jen ve výjimečných případech.
  • Page 138 Funkce powerbanky ▸ Připojte externí zařízení jako chytrý telefon nebo tablet, které chcete nabít, do zásuvky USB OUT (výstup). Funkce svítilny ▸ Pro zapnutí interního LED světla stiskněte tlačítko pro režim sví- tilny [6]. ▸ Každým dalším stisknutím přepnete režim. Provozní...
  • Page 139 Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: Elektrické nářadí nevhazujte do komunálního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím provedením v právu členských států...
  • Page 140 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoas- tră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară sau pentru următorul posesor. ▸ Înainte de prima punere în funcţiune citiţi obligatoriu instrucţi- unile de siguranţă! —...
  • Page 141 Instrucţiuni de siguranţă ▸ Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile copiilor. ▸ Persoanele cu capacităţi fizice, intelectuale şi/sau senzoriale limitate sau având experienţă şi cu- noştinţe deficitare au permisiunea de a opera cu aparatul numai sub îndrumarea şi supravegherea unui specialist experimentat. ▸...
  • Page 142 Date tehnice Art. 0772 070 000 Tensiune nominală 12 V CC Bateria internă Ion de litiu Curent de pornire ∼ 600 A Curent max. 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Tip de protecţie...
  • Page 143 Încărcarea aparatului Atenţie ! ¾ Pentru încărcare utilizaţi cablul USB din pachetul de livrare [8] în combinaţie cu adaptoarele din pachetul de livrare (12 V sau 230 V) sau o interfaţă USB adecvată. ¾ Deconectaţi aparatul înainte de a-l racorda la încărcare. Indicaţie Înainte de prima utilizare aparatul trebuie încărcat 24 de ore!
  • Page 144 Atenţie ! ¾ Nu utilizaţi aparatul în timp ce el este conectat la încărcător! ¾ Înainte de folosire, încărcaţi întotdeauna aparatul complet; în caz contrar, bateria internă se poate deteriora. ¾ Înainte de o pornire asistată, curăţaţi conexiunile (bornele bateriei şi conexiunile cablurilor). ¾...
  • Page 145 Alte funcţii Modul Manual Override PERICOL ! Pericol provocat de formarea de scântei şi căldura excesivă Protecţia împotriva scânteilor şi inversării polarităţii  sunt dezactivate în această funcţie. Sunt posibili curenţi de până la 2000 A. ¾ Utilizaţi această funcţie cu precauţie extremă şi numai în cazuri de excepţie.
  • Page 146 Funcţia Powerbank ▸ Realizaţi legătura dintre un aparat extern, ca de ex. Smartphone sau tabletă, şi mufa USB Output, pentru a încărca aparatul extern. Funcţia de lanternă ▸ Acţionaţi tasta Light Mode [6], pentru a aprinde lumina LED-ului intern. ▸ Cu fiecare acţionare ulterioară, schimbaţi modul de funcţionare. Mod de funcţionare: 100 % >...
  • Page 147 Eliminarea la deşeuri Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambalajele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. Numai pentru ţări UE: Nu aruncaţi sculele electrice la deşeurile menajere! Conform directivei europene 2012/19/UE privind deşeurile de aparatură electronică şi electrică şi conform aplicării acesteia în legile naţionale aparatura electronică...
  • Page 148 Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo naprave in jih upoštevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega novega lastnika. ▸ Pred prvo uporabo obvezno preučite varnostna opozorila. — Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za upo- rabnika in druge osebe.
  • Page 149 Varnostna opozorila ▸ Onemogočite otrokom dostop do naprave. ▸ Osebe z omejenimi fizičnimi, psihičnimi, duševnimi ali zaznavnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod strokovnim nadzorom strokovno uspo- sobljene osebe. ▸ Uporabljate samo za vozila z 12-voltno nape- ljavo.
  • Page 150 Tehnični podatki Izdelek 0772 070 000 Nazivna napetost 12 V DC interni akumulator Litij-ionski Začetni tok ∼ 600 A Maks. tok 2000 A USB IZHOD 5 V / 2,1 A Mircro USB VHOD 5 V / 2,1 A Vrsta zaščite...
  • Page 151 Napolnite napravo Pozor! ¾ Za polnjenje uporabljajte izključno priloženi USB kabel [8] v povezavi s priloženimi adapterji (12 V ali 230 V) ali na ustrezni USB-vmesnik. ¾ Izklopite napravo, preden jo priključite na polnjenje. Napotek Pred prvo uporabo morate napravo polniti 24 ur! ▸...
  • Page 152 Pozor! ¾ Ne uporabljajte naprave, kadar je priključena na polnilec. ¾ Preden boste napravo uporabili, jo v celoti napolnite, sicer se lahko poškoduje interni akumulator. ¾ Pred pomožnim zagonom očistite priključke (poli akumulatorja in kabelski priključki). ¾ Bodite pozorni, da kabla za pomoč pri zagonu pravilno priključite na Plus in Minus pol [11].
  • Page 153 Nadaljnje funkcije Način Manual Override NEVARNOST ! Nevarnost zaradi iskrenja in hude vročine Iskrenje in zaščita zamenjave polov sta v tej funkciji  izklopljeni. Možni so tokovi do 2000 A ¾ To funkcijo uporabljajte s posebno previdnostjo in samo v izjemnih primerih. ¾...
  • Page 154 Vzdrževanje / nega ▸ Napolnite akumulator neposredno po nakupu, vsakih 30 dni, polnite vsaj 24 ur. ▸ Napravo zaščitite pred vlago in mokroto. ▸ Napravo čistite samo z rahlo navlaženo krpo. ▸ Shranite napravo v pokončnem položaju, v pokritem, hladnem in suhem prostoru.
  • Page 155 Odstranitev Električna orodja, dodatno opremo in embalažo posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih odpadkov. Samo za države članice EU: Električnega orodja ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo 2012/19//EU o odpadni električni in elektronski opremi in njeno vključitvijo v državno zakonodajo je treba izrabljeno električno orodje zbirati ločeno ter ga posredovati podjetju, pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih odpadkov.
  • Page 156 За вашата безопасност Преди първото използване на вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и го спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна употреба или за следващия притежател. ▸ Преди първото пускане в експлоатация непременно про- четете указанията за безопасност! —...
  • Page 157 Указания за безопасност ▸ Съхранявайте уреда недостъпен за деца. ▸ Лица с ограничени физически, психически или сензорни способности, или с липса на опит и познания, могат да обслужват уреда само под квалифицирано опитно ръководство и надзор. ▸ Да се използва само при превозни средства с бордово...
  • Page 158 Технически характеристики Арт. 0772 070 000 Номинално напрежение 12 V DC вътрешен акумулатор Литиевойонен Стартов ток ∼ 600 A Макс. ток 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Клас на защита...
  • Page 159 Зареждане на уреда Внимание! ¾ Използвайте за зареждане включения в доставката USB кабел [8] заедно с включените в доставката адаптери (12 V или 230 V) или на подходящ USB порт. ¾ Изключете уреда, преди да го свържете за зареждане. Указание Преди първата употреба зареждайте уреда 24 часа! ▸...
  • Page 160 Внимание! ¾ Не използвайте уреда, докато той е свързан към зарядното устройство! ¾ Преди употреба винаги зареждайте уреда изцяло, в про- тивен случай вътрешният акумулатор може да се повреди. ¾ Преди помощ при стартиране почистете връзките (полюсите на акумулатора и кабелните връзки). ¾...
  • Page 161 ▸ Изключете уреда с прекъсвача вкл./изкл. [2]. 3 Светодиодната индикация вкл./изкл. (бяла) [1] е изключена. ▸ Първо отстранете черната, след това червената клема. ▸ Заредете отново уреда, както е описано. Други функции Режим Manual Override ОПАСНОСТ! Опасност поради образуване на искри и силна топлина...
  • Page 162 ▸ За да включите функцията Manual Override, задействайте бутона Manual Override [7] за 3 секунди. 3 Boost светодиодът [5] започва да мига Уредът е превключил на режим Manual Override. Функция Powerbank ▸ Свържете външен уред, като смартфон или таблет, с изход- ната...
  • Page 163 Отстраняване като отпадък Електрическите уреди, аксесоарите и опаков- ките трябва да се рециклират съобразно изискванията за опазване на околната среда. Само за страни от EС: Не изхвърляйте електро- уреда с битовите отпадъци! Съгласно Европей- ската директива 2012/19/EС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване и нейното...
  • Page 164 Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme esmakordset kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. ▸ Lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutusjuhised tingi- mata läbi! — Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib seade kahjusta- da saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Page 165 Ohutusjuhised ▸ Säilitage seadet lastele kättesaamatult. ▸ Piiratud füüsiliste, vaimsete ja sensoorsete võime- tega või puuduvate kogemuste ning teadmistega isikud tohivad seadet käsitseda ainult erialakoge- musega juhenduse ja järelevalve all. ▸ Kasutage ainult 12 V pardapingega sõidukitel. ▸ Tehke iga kord enne kasutamist kindlaks, et sead- mel või laadimis- ja käivitusabikaablitel ei esine kahjustusi.
  • Page 166 Tehnilised andmed 0772 070 000 Nimipinge 12 V DC Internne aku Li-ioon Käivitusvool ∼ 600 A Max vool 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Kaitseliik IP65 Käitustemperatuur -30 °C kuni +50 °C Laadimistemperatuur 0 °C kuni +40 °C...
  • Page 167 Seadme laadimine Tähelepanu! ¾ Kasutage laadimiseks kaasapandud USB kaablit [8] ühenduses kaasapandud adapteritega (12 V või 230 V) või sobival USB liidesel. ¾ Lülitage seade enne laadimiseks külge ühendamiseks välja. Juhis Laadige seadet enne esmakordset kasutamist 24 tundi! ▸ Ühendage seadme USB-In laadimispesa USB kaabliga [8] ja vastava adapteriga.
  • Page 168 Tähelepanu! ¾ Ärge kasutage seadet, mil see on laadija külge ühendatud! ¾ Laadige seade enne kasutamist alati täis, sest vastasel juhul võib internne aku kahjustada saada. ¾ Puhastage enne käivitusabi ühendused (akupoolused ja kaabliühendused). ¾ Pöörake tähelepanu sellele, et käivitusabikaablid ühendatakse korrektselt plussi ja miinuse külge [11].
  • Page 169 Edasised funktsioonid Manual Override moodus OHT! Oht sädemete tekke ja suure kuumuse tõttu Sädeme- ja vale polaarsuse kaitse on selles funkt- Â sioonis deaktiveeritud. Võimalikud kuni 2000 A voolud. ¾ Kasutage seda funktsiooni äärmise ettevaatusega ja ainult erandjuhtudel. ¾ Kontrollige eelnevalt täpselt sõiduki aku polaarsust. ¾...
  • Page 170 Hooldus / hoolitsus ▸ Laadige akut vahetult pärast ostu, igakordset kasutamist ja iga 30 päeva tagant vähemalt 24 tundi täis. ▸ Kaitske seadet niiskuse ja märja eest. ▸ Puhastage seadet ainult kuiva lapiga. ▸ Ladustage seadet püstises positsioonis katusealuses, jahedas ja kuivas kohas.
  • Page 171 Utiliseerimine Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. Ainult ELi riikidele: Ärge visake elektritööriista majapidamisprü- gisse! Vastavalt Euroopa elektri- ja elektroonikaromu direktiivile 2012 / 19 / EL ning selle riiklikku seadusandlusse ülevõtmisele tuleb kõik kasutusvõi- metuks muutunud elektritööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasõbralikku taaskäitlusse suunata.
  • Page 172 Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. ▸ Prieš pradėdami naudoti, būtinai perskaitykite saugos nuo- rodas! — Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuorodų galima sugadinti prietaisą...
  • Page 173 Saugos nuorodos ▸ Prietaisą laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje. ▸ Asmenys su ribotais fiziniais, protiniais ar senso- riniais sugebėjimais arba neturintys patirties ir žinių gali dirbti su prietaisu tik vadovaujami ir pri- žiūrimi patyrusio asmens. ▸ Naudokite transporto priemonėms su 12 V elek- tros tinklo įtampa.
  • Page 174 Techniniai duomenys Art. 0772 070 000 Vardinė įtampa 12 V DC Vidinis akumuliatorius ličio jonų Pradinė srovė ∼ 600 A Maks. srovė 2000 A Išvedimo USB 5 V / 2,1 A Įvedimo „Mircro“ USB 5 V / 2,1 A Apsaugos laipsnis IP65 Darbinė...
  • Page 175 Prietaiso krovimas Dėmesio! ¾ Kraudami naudokite kartu tiekiamą USB kabelį [8] su kartu tiekiamais adapteriais (12 V arba 230 V) arba junkite prie tinkamos USB sąsajos. ¾ Prieš prijungdami krauti, išjunkite prietaisą. Nuoroda Prieš pirmą naudojimą prietaisą kraukite 24 valandas! ▸ Prietaiso įkrovimo lizdo įėjimo USB sujunkite su USB kabeliu [8] ir atitinkamu adapteriu.
  • Page 176 Dėmesio! ¾ Nenaudokite prietaiso, kai jis prijungtas prie įkroviklio! ¾ Prieš naudojimą prietaisą reikia visiškai įkrauti, priešingu atveju gali nukentėti vidinis akumuliatorius. ¾ Prieš pagalbinį paleidimą nuvalykite jungtis (akumuliatoriaus polius ir kabelio jungtis). ¾ Atkreipkite dėmesį, kad pagalbinio paleidimo sistemos kabeliai būtų...
  • Page 177 ▸ Prietaisą įjunkite pagrindiniu jungikliu [2]. 3 Šviesadiodis įjungimo / išjungimo indikatorius (baltas) [1] yra išjungtas. ▸ Pirmiausia nuimkite juodos spalvos gnybtą, po to – raudonos spalvos gnybtą. ▸ Vėl kraukite prietaisą kaip aprašyta. Kitos funkcijos „Manual Override“ režimas PAVOJUS! Pavojus dėl kibirkščiavimo ir didelio karščio Šioje funkcijoje yra išjungta apsauga nuo kibirkščių...
  • Page 178 „Powerbank“ funkcija ▸ Išorinį prietaisą, pvz., išmanųjį telefoną arba planšetinį kom- piuterį, sujunkite su USB išvedimo lizdu, kad įkrautumėte išorinį prietaisą. Kišeninio žibintuvėlio funkcija ▸ Paspauskite „Light“ režimo mygtuką [6], kad įjungtumėte vidinio apšvietimo šviesos diodą. ▸ Spausdami toliau, keičiate režimą. Darbo režimas: 100 % >...
  • Page 179 Utilizavimas Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Tik ES šalims: Elektrinio prietaiso nemeskite į buitines atliekas! Europos Bendrijų direktyva 2012/19/EB ir su ja susiję nacionaliniai teisės aktai reikalauja, kad nebetinkama naudoti elektros ir elektroninė įranga būtų surenkamai atskirai ir ekologiškai utilizuojama.
  • Page 180 Jūsu drošībai Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam. ▸ Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izlasiet drošības norā- dījumus! — Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības norādījumus, var rasties bojājumi ierīcei un riski operatoram un citām per- sonām.
  • Page 181 Drošības norādījumi ▸ Uzglabājiet ierīci bērniem nepieejama vietā. ▸ Cilvēki ar ierobežotām fiziskajām, sensoriskajām un garīgajām spējām vai, kuriem ir nepietiekama pieredze un/vai zināšanas šādas ierīces lieto- šanā, drīkst izmantot ierīci tikai tādā gadījumā, ja tās atrodas par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā.
  • Page 182 Tehniskie dati Prece 0772 070 000 Nominālais spriegums 12 V DC iekšējais akumulators Litija jonu Sākuma strāva ∼ 600 A Maks. strāva 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Aizsardzības pakāpe IP65 Darba temperatūra...
  • Page 183 Ierīces uzlāde Ievērībai ! ¾ Uzlādei izmantojiet komplektā esošo USB kabeli [8] savienojumā ar komplektā esošajiem adapteriem (12 V vai 230 V) vai pieslēdziet to piemērotā USB saskarnē. ¾ Izslēdziet ierīci, pirms pieslēdzat to uzlādei. Norāde Iekārtu pirms pirmās lietošanas uzlādēt 24 stundas! ▸...
  • Page 184 Ievērībai ! ¾ Neizmantojiet ierīci, kamēr tā ir pievienota pie lādēšanas ierīces! ¾ Pirms lietošanas vienmēr pilnīgi uzlādējiet ierīci, pretējā gadījumā var sabojāt iekšējo akumulatoru. ¾ Pirms katras palaišanas palīdzības izmantošanas notīriet pieslēgumus (akumulatora polus un kabeļu pieslēgumus). ¾ Nodrošiniet, lai iedarbināšanas palīdzības kabeļi tiktu pareizi pieslēgti pie plusa un mīnusa [11].
  • Page 185 ▸ Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi [2] ieslēdziet iekārtu. 3 Gaismas diodes iesl./izsl. indikācija (balta) [1] ir izslēgta. ▸ Vispirms noņemiet melno spaili un pēc tam sarkano spaili. ▸ Uzlādējiet ierīci tā, ka aprakstīts. Papildu funkcijas Režīms Manual Override BĪSTAMI ! Risks, ko rada dzirksteļu rašanās un liels karstums Aizsardzība pret dzirkstelēm un polu sajaukšanu Â...
  • Page 186 Funkcija Powerbank ▸ Lai veiktu ārējas ierīces uzlādi, savienojiet ārēju ierīci, piemēram, viedtālruni vai planšetdatoru ar USB izejas ligzdu. Kabatas lukturīša funkcija ▸ Nospiediet taustiņu Light Mode [6], lai ieslēgtu iekšējo gaismas diodes gaismu. ▸ Katru reizi nospiežot šo taustiņu, nomainās režīms. Darbības režīms: 100 % >...
  • Page 187 Utilizācija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Tikai ES dalībvalstīs: Neizsviediet elektroierīci sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012 / 19 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās transponē- jumu nacionālajā likumdošanā vairs lietošanai nederīgās elektroierīces ir atsevišķi jāsavāc un jānodod atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
  • Page 188 В интересах Вашей безопасности Перед первым применением прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуата- ции и действуйте в соответствии с ней. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для последующего владельца. ▸ Обязательно прочтите указания по технике безопасности перед первым вводом в эксплуатацию! —...
  • Page 189 Указания по технике безопасности ▸ Храните устройство в недоступном для детей месте. ▸ Лица с ограниченными физическими, умствен- ными или сенсорными возможностями или без опыта и знаний могут обслуживать прибор только под опытным руководством и надзором. ▸ Используйте только в автомобилях с бортовым напряжением...
  • Page 190 Технические характеристики Арт. 0772 070 000 Номинальное напряжение 12 В пост. тока Внутренний аккумулятор Литий-ионный Пусковой ток ∼ 600 A Макс. ток 2000 A ВЫХОД USB 5 В / 2,1 A ВХОД Mircro USB 5 В / 2,1 A Степень защиты...
  • Page 191 Зарядка устройства Внимание! ¾ Для зарядки используйте входящий в комплект поставки кабель USB [8] в сочетании с прилагаемыми адаптерами (12 В или 230 В) или с подходящим USB-интерфейсом. ¾ Выключите устройство, прежде чем подключать его для зарядки. Указание Перед первым применением зарядить устройство в течение...
  • Page 192 Внимание! ¾ Не используйте устройство, если оно подключено к зарядному устройству. ¾ Перед использованием всегда полностью заряжать устрой- ство, иначе может быть поврежден внутренний аккумулятор. ¾ Перед облегчением запуска очистите разъемы (полюсные выводы и кабельные вводы). ¾ Следите за тем, чтобы стартерные кабели правильно подклю- чались...
  • Page 193 Внимание! ¾ Не делайте более пяти попыток запуска подряд в течение 15 мин. ¾ Прежде чем продолжать, дайте устройству после пятой попытки охладиться в течение 15 мин. ▸ Включите устройство при помощи выключателя [2]. 3 Светодиодный индикатор вкл./выкл. (белый) [1] не горит. ▸ Сначала отсоедините черную клемму, а затем красную. ▸...
  • Page 194 ▸ Для включения функции ручной коррекции нажмите кнопку ручной коррекции [7] и удерживайте ее нажатой в течение 3 секунд. 3 Теперь светодиодный индикатор режима Boost [5] начинает мигать. Прибор переключился в режим ручной коррекции. Функция хранилища энергии ▸ Чтобы зарядить внешний прибор, например, смартфон или планшет, подсоедините...
  • Page 195 Причина и способ Неисправность устранения Двигатель автомобиля не Напряжение подключенного ав- запускается, полярность томобильного аккумулятора ниже правильная. 2 В, выключите всех потребите- лей в автомобиле и повторите попытку или используйте режим ручной коррекции. Утилизация Электроприборы, комплектующие и упаковоч- ные материалы подлежат повторному использо- ванию...
  • Page 196 Radi Vaše bezbednosti Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i pridržavajte ga Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika. ▸ Pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte bezbednosne napomene! — Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i bezbednosnih napomena može doći od oštećenja uređaja i situacija koje su opasne za rukovaoce i druga lica.
  • Page 197 Bezbednosne napomene ▸ Čuvajte uređaj na mestu na kojem nije dostupan deci. ▸ Lica sa ograničenim fizičkim, psihičkim ili senzornim sposobnostima ili bez iskustva i znanja smeju da koriste uređaj samo uz uputstvo i nadgledanje stručnog lica. ▸ Koristiti samo kod vozila sa 12 V napajanjem. ▸...
  • Page 198 Tehnički podaci Art. 0772 070 000 Nominalni napon 12 V DC interni akumulator Li-Ion Startni napon ∼ 600 A Maks. struja 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Vrsta zaštite...
  • Page 199 Punjenje uređaja Pažnja ! ¾ Za punjenje koristite isporučeni USB kabel [8] zajedno sa isporučenim adapterom (12 V ili 230 V) ili na odgovarajućim USB interfejsu. ¾ Isključite uređaj pre nego što ga priključite na punjenje. Napomena Uređaj puniti 24 sata pre prve upotrebe! ▸...
  • Page 200 Pažnja ! ¾ Nemojte da koristite uređaj dok je priključen na punjač. ¾ Pre upotrebe uvek napunite uređaj do kraja, inače postoji opasnost da dođe do oštećivanja akumulatora. ¾ Pre pomoćnog startovanja potrebno je očistiti priključke (polove akumulatora i priključke kabla). ¾...
  • Page 201 Ostale funkcije Režim ručnog premošćavanja OPASNOST ! Opasnost od nastanka varnica i velike toplote Zaštita od varnica i pogrešno povezivanje polova  su u ovoj funkciji deaktivirani. Moguće je da dođe do nastanka struja do 2000 A. ¾ Ovu funkciju koristite samo sa posebnom pažnjom i u izuzetnim slučajevima.
  • Page 202 Funkcija prenosne baterije ▸ Povežite eksterni uređaj kao što je pametni telefon ili tablet sa USB output utičnicom kako bi napunili uređaj. Funkcija baterijske lampe ▸ Pritisnite taster Light Mode [6] kako bi uključili interno LED svetlo. ▸ Svakim daljim pritiskanjem menjate režim. Režim rada: 100 % >...
  • Page 203 Uklanjanje Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je ukloniti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Samo za države EU: Ni u kom slučaju nemojte električni alat da bacate u kućni otpad!. Prema direktivi 2012/19/EU o starim električnim alatima i elektronskim uređajima i njene implementacije u nacionalna prava postoji obaveza da se električni alat koji više nije za upotrebu sakuplja odvojeno i dostavi na...
  • Page 204 Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg korisnika. ▸ Prije prvog puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne na- pomene! —...
  • Page 205 Sigurnosne napomene ▸ Čuvajte uređaj na mjestu izvan dosega djece. ▸ Osobe s ograničenim fizičkim, duševnim i/ili osje- tilnim sposobnostima ili nedostajućeg iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz stručne na- putke i nadzor. ▸ Samo kod vozila s internim naponom od 12 V. ▸...
  • Page 206 Tehnički podaci Art. 0772 070 000 Nazivni napon 12 V DC interni akumulator Li-ionski pokretačka struja ∼ 600 A Maks. struja 2000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Micro USB IN 5 V / 2,1 A Vrsta zaštite...
  • Page 207 Punjenje uređaja Pozor! ¾ Za punjenje koristite isporučeni USB kabel [8] u kombinaciji s isporučenim adapterima (12 V ili 230 V) ili na prikladnom USB-sučelju. ¾ Prije priključivanja punjenja isključite uređaj. Napomena Prije prvog korištenja uređaj punite 24 sata! ▸ Spojite USB-In utičnicu za punjenje uređaja USB kabelom [8] i odgovarajućim adapterom.
  • Page 208 Pozor! ¾ Ne koristite uređaj dok je priključen na punjač! ¾ Prije uporabe uvijek u potpunosti napunite uređaj, inače može doći do oštećenja internog akumulatora. ¾ Prije pomoći za pokretanje očistite priključke (polovi baterije i priključci kabela). ¾ Pazite na to da kabeli za pomoć pri pokretanju budu ispravno priključeni na pozitivan i negativan pol [11].
  • Page 209 Daljnje funkcije Režim ručnog premošćivanja OPASNOST! Opasnost od iskrenja i visoke temperature U ovoj funkciji je deaktivirana zaštita od iskrenja i  pogrešnog spajanja polova. Moguće su struje do 2000 A. ¾ Ovu funkciju koristite izuzetno oprezno i u slučaju iznimke. ¾...
  • Page 210 Održavanje/njega ▸ Akumulator punite neposredno nakon kupnje, nakon svakog kori- štenja te svakih 30 dana, najmanje 24 sata. ▸ Zaštitite uređaj od vlage i mokrine. ▸ Uređaj čistite samo suhom krpom. ▸ Uređaj skladištite u uspravnom položaju na natkrivenom, hlad- nom i suhom mjestu.
  • Page 211 Zbrinjavanje Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u pogon za ekološki prihvatljivo recikliranje. Samo za zemlje EU: Električne alate nemojte bacati u kućni otpad! U skladu s europskom direktivom 2012 / 19 / EU o otpadnoj električnoj i elektronič- koj opremi te njenim preuzimanjem u nacionalno pravo pojedinih država, električni alati koji nisu više upotrebljivi moraju se odvojeno sakupljati i odnijeti u pogon za ekološki prihvatljivo recikliranje.
  • Page 212 Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: info@wuerth.com Abt. PCW/Ibrahim Cetin www.wuerth.com Redaktion: Abt. MWP/ Thomas Rosenberger Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWP-SL- 01/19 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.