Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

BATTERIESTARTHILFEGERÄT
BATTERY BOOSTER KIT
Jumpstarter 12 V/2 x 16 Ah
Art. 0772 122
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth 0772 122

  • Page 1 BATTERIESTARTHILFEGERÄT BATTERY BOOSTER KIT Jumpstarter 12 V/2 x 16 Ah Art. 0772 122 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 2 ......4 – ......8 – 11 ......12 – 15 ......16 – 19 ......20 – 23 ......24 – 27 ......28 – 31 ......32 – 35 ......36 – 39 ......40 – 43 ......42 – 47 ......
  • Page 3 = Startvorgang kann mit verringerter Startleistung noch durchgeführt werden rot = Gerät nicht benutzen! Batterie zu geringe Spannung! Ladezustand Verpolung grün = OK rot = Startkabel sind verpolt! Gerät nicht einschalten! Kurzschluss! JUMP STARTER Art. 0772 122 12 V/2 x 16 Ah...
  • Page 4 Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Starthilfe Fahrzeugmotor starten. Verwendung ■ Läuft der Motor nach 10 Sekunden Das Gerät ist zum Starten von Fahrzeugen mit nicht, so ist der Startvorgang unverzüg- 12 V Bordspannung zu verwenden, wenn die im lich abzubrechen, da ansonsten Fahrzeug eingebauten Batterien über zu wenig Beschädigen am Starthilfegerät und Startleistung verfügen.
  • Page 6 Hinweise zur Fehlersuche Störung Ursache – Polzangen falsch angeschlossen. LED Verpolung [2] leuchtet rot. – Batterieladung der Gerätebatterie zu gering LED Ladezustand [1] leuchtet rot. – Ladung nicht möglich. – Batterieladung der Gerätebatterie zu gering Keine Spannungsabgabe an KFZ-Buchse auf der Gehäuserückseite.
  • Page 7 Technische Daten Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Art. 0772 122 dieses Produkt mit den folgenden Normen oder Betriebsspannung/ 12 V DC normativen Dokumenten übereinstimmt: Bordnetzspannung Normen Länge der Startkabel 1200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012...
  • Page 8 For your safety WARNING - It is imperative that Please read this instruction manual the Safety instructions be read before using the device for the first time and comply with it. before starting up the device for the Keep this instruction manual for first time! future reference or for subsequent possessors.
  • Page 9 Proper use Jump start Start engine of the vehicle. ■ The device is to be used for starting up vehicles with an on-board voltage of 12 V if the start-up capacity If the engine is not running after of the vehicle batteries is insufficient. The device can 10 seconds, the start-up procedure also be used to replace defective on-board 12 V must be interrupted immediately as...
  • Page 10 Notes on troubleshooting Malfunction Cause – Booster cable clamps are connected incorrectly. Reverse connection LED [2] lights red. – Charge level of device battery too low Charge indicator [1] lights red. – Charging not possible. – Charge level of device battery too low No output voltage at jack at rear side of the casing.
  • Page 11 Technical data Declaration of Conformity We herewith declare that this product conforms with Item 0772 122 the following standards and directives: Operating voltage/ 12 V DC Standards On-board voltage • EN 60 335 - 1 : 2012 Booster cable length 1,200 mm •...
  • Page 12 Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Conservare le presenti istruzioni per Avvertenze di sicurezza! l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Page 13 Uso conforme a destinazione Avviatore d'emergenza Avviare il motore. ■ Il dispositivo deve essere utilizzato per avviare i vei- coli con tensione di 12 V, se le batterie del veicolo Se il motore non si avvia dopo 10 dispongono di una potenza di avviamento insuffi- secondi, l'avviamento deve essere inter- ciente.
  • Page 14 Guida alla localizzazione dei guasti Anomalia Causa – Le pinze sono collegate in maniera errata. Il LED dell'inversione di polarità [2] emette luce rossa. – La carica della batteria del dispositivo è troppo Il LED relativo allo stato di carica [1] emette luce bassa rossa.
  • Page 15 Dati tecnici Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che Art. 0772 122 questo prodotto è conforme alle seguenti norme o Tensione d'esercizio/ 12 V DC documenti normativi: Tensione della rete di Norme bordo • EN 60 335 - 1 : 2012 Lunghezza del cavo di 1.200 mm...
  • Page 16 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lire attentivement le présent mode d’emploi et respecter les consignes y première mise en service, lire figurant avant d'utiliser l'appareil impérativement les consignes de sécurité ! pour la première fois. Conserver ce mode d’emploi pour toute utilisation ultérieure ou en vue Une non-observation de ce mode d'emploi et des de le remettre à...
  • Page 17 Utilisation conforme Auxiliaire de démarrage Démarrer le moteur du véhicule. ■ Utiliser l'appareil pour le démarrage des véhicules disposant d'une tension de bord de 12 V lorsque Si le moteur ne démarre pas au terme la puissance de démarrage des batteries intégrées de 10 secondes, interrompre alors dans le véhicule est trop faible.
  • Page 18 Conseils concernant la recherche de défauts Panne Cause – Les pinces polaires sont incorrectement raccordées. La DEL d'inversion des pôles [2] est allumée en rouge. – Chargement de la batterie de l'appareil trop faible La DEL d'état de charge [1] est allumée en rouge. –...
  • Page 19 Caractéristiques techniques Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que Art. 0772 122 ce produit est conforme aux normes ou documents Tension de service/ 12 V CC normatifs suivants : tension du réseau de Normes bord • EN 60 335 - 1 : 2012 Longueur des câbles de...
  • Page 20 Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su primera puesta en servicio, leer aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. necesariamente estas Guarde estas instrucciones de indicaciones de seguridad! servicio para uso posterior o para propietarios ulteriores.
  • Page 21 Uso conforme a lo previsto Mecanismo de arranque Arrancar el motor del vehículo. ■ El aparato ha de utilizarse para arrancar vehículos con tensión de a bordo de 12 V cuando las bate- Si el motor no funciona al cabo de 10 rías montadas en el vehículo tengan una potencia segundos, el proceso de arranque ha de arranque muy baja, y también sirve para reem-...
  • Page 22 Indicaciones sobre búsqueda de fallos Anomalía Causa – Las pinzas de polos están conectadas erróneamente. El LED de polarización inversa [2] está en rojo. – La carga de la batería del aparato es demasiado El LED de estado de carga [1] está en rojo. baja.
  • Page 23 Datos técnicos Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili- Art. 0772 122 dad que este producto se adapta a las siguientes Tensión de servicio/ 12 V DC normas o documentos normativos: tensión de a bordo Normas Longitud del cable de 1.200 mm...
  • Page 24 Para sua segurança ATENÇÃO - Antes da primeira Antes da primeira utilização deste aparelho, leia o presente manual de colocação em funcionamento, ler instruções e proceda conforme o impreterivelmente as Instruções de segurança ! mesmo. Guarde estas instruções de serviço O não cumprimento deste Manual de Instruções para utilizações posteriores ou para e das Instruções de Segurança pode levar à...
  • Page 25 Utilização conforme o fim a que Auxiliar de arranque Arranque o motor do veículo. se destina a máquina ■ Se, após 10 segundos, o motor não O aparelho destina-se à utilização para arranque funcionar, suspender imediatamente o de veículos com tensão de bordo 12 V quando as arranque, caso contrário o dispositivo baterias instaladas no veículo não possuem potên- auxiliar de arranque e o veículo...
  • Page 26 Observações para a busca de erros Falha Causa – Pinças conectadas de modo incorrecto. LED inversão da polaridade [2] aceso com luz vermelha. – Carregamento da bateria do aparelho muito fraco LED indicação do estado de carga [1] aceso com –...
  • Page 27 Dados técnicos Declaração de conformidade Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- Art. 0772 122 dade, que este produto cumpre as seguintes normas Tensão de serviço/ 12 V DC ou documentos normativos: tensão da rede de bordo Normas Comprimento do cabo 1.200 mm...
  • Page 28 Voor uw veiligheid OPGELET - Lees voor het eerste Gelieve vóór het eerste gebruik van gebruik de veiligheidsaanwij- uw apparaat deze gebruiksaanwij- zing te lezen en ze in acht te nemen. zingen! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Page 29 Goedgekeurd gebruik Starthulp Voertuigmotor starten. ■ Het apparaat is bedoeld voor het starten van voertuigen met 12-V-boordspanning, wanneer de Wanneer de motor na 10 seconden in het voertuig geïnstalleerde accu's over te weinig niet start, moet de startprocedure startvermogen beschikken. Het dient bovendien om onmiddellijk worden gestopt, omdat bij defecte 12-V-voertuigaccu's de motor te kunnen anders schade aan het starthulpappa-...
  • Page 30 Problemen en oplossingen Storing Oorzaak – Pooltangen verkeerd aangesloten. Led verkeerde polariteit [2] brandt rood. – Acculading van de voertuigaccu is te laag Led laadtoestand [1] brandt rood. – Opladen niet mogelijk. – Acculading van de voertuigaccu is te laag Geen spanningstoevoer aan de voertuig-stekker- doos op de achterkant van de behuizing.
  • Page 31 Technische gegevens Conformiteitsverklaring Wij verklaren als enige verantwoordelijke dat dit Art. 0772 122 product voldoet aan de volgende normen of norma- Bedrijfsspanning / 12 V DC tieve documenten: voertuignetspanning Normen Lengte van de startkabels 1.200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012...
  • Page 32 Sikkerhedsinformationer ADVARSEL - Før første ibrugtag- Læs denne betjeningsvejledning, før ning Læs ubetinget sikkerheds- apparatet bruges første gang, og følg anvisningerne. informationerne! Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller en senere ny ejer. Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsinforma- tionerne ikke overholdes, kan der opstå skader på...
  • Page 33 Brugsbetingelser Starthjælp Start køretøjets motor. ■ Apparatet er beregnet til starte køretøjer med 12 V køretøjsspænding, hvis køretøjets batterier har en Kører motoren ikke efter 10 sekunder, for lille starteffekt. Det er desuden beregnet som skal startprocessen omgående erstatning for defekter 12 V bilbatterier til start af afbrydes, da der ellers kan opstå...
  • Page 34 Oplysninger til fejlsøgning Fejl Årsag – Polklemmer forkert tilsluttet. LED polaritetsbeskyttelsen [2] lyser rødt. – Batterispænding på apparatbatterier for lav LED ladetilstand [1] lyser rødt. – Opladning ikke mulig. – Batterispænding på apparatbatterier for lav Ingen spændingsoutput til køretøjsbøsningen på husets bagside.
  • Page 35 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i Art. 0772 122 overensstemmelse med følgende standarder og Driftsspænding/ 12 V DC normative dokumenter: Køretøjsspænding Standarder Startkabellængde 1.200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012...
  • Page 36 For din egen sikkerhet ADVARSEL - les sikkerhetsin- Les denne bruksveiledningen før struksjonene apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. før første gangs bruk! Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Page 37 Riktig bruk Starthjelp Start kjøretøymotoren. ■ Apparatet er ment brukt til oppstart av kjøretøy med 12 V spenning, når de batteriene som er montert Hvis motoren ikke går etter 10 i kjøretøyet har for liten starteffekt. Det brukes i minutter, så må startprosessen straks tillegg som reserve for defekte 12 V-batterier, slik at avbrytes, da det ellers kan oppstå...
  • Page 38 Informasjon om søk etter feil Feil Årsak – Poltengene er koblet feil. LED-polingen [2] lyser rødt. – Batteriladingen til apparatbatteriet er for lav LED-ladetilstanden [1] lyser rødt. – Lading ikke mulig. – Batteriladingen til apparatbatteriet er for lav Ingen spenningsutgang på kjøretøy-inngangen på husets bakside.
  • Page 39 Tekniske data Samsvarserklæring Vi erklærer herved å ha eneansvaret for at dette Art. 0772 122 produktet stemmer overens med følgende standar- Driftsspenning/ 12 V DC der eller normative dokumenter: nettspenning Standarder Startkabelens lengde 1 200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012...
  • Page 40 Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Ennen ensimmäistä Lue käyttöohje ennen laitteen käyttökertaa turvaohjeet ensimmäistä käyttökertaa. Noudata ohjeita. on ehdottomasti luettava! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Page 41 Käyttötarkoitus Käynnistysapu Käynnistä auton moottori. ■ Laitetta käytetään 12 V akulla varustetun auton käynnistämiseen, jos auton oman akun käynnistys- Keskeytä käynnistäminen, jos moottori teho ei riitä. Lisäksi sillä voi käynnistää auton, ei ole käynnistynyt 10 s kuluttua, sillä jos 12 V on viallinen! muuten saattaa apukäynnistin tai auto Kaikki muu käyttö...
  • Page 42 Ohjeita vianhakua varten Häiriö – Hauenleuat on kytketty väärin. Väärän napaisuuden ilmoittava ledi [2] palaa punaisena. – Apukäynnistimen akun varaustila on liian matala Lataustilan ilmoittava ledi [1] palaa punaisena. – Lataaminen ei ole mahdollista. – Apukäynnistimen akun varaustila on liian matala Kotelon takasivulla olevaan auton liittimeen ei tule jännitettä.
  • Page 43 Tekniset tiedot Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tuote vastaa seuraavia direktii- Tuotenro 0772 122 vejä ja ohjeasiakirjoja: Käyttöjännite/ 12 V DC Standardit akkujännite • EN 60 335 - 1 : 2012 Käynnistyskaapelin 1 200 mm • EN 60 335 - 2-29 : 2004/A2 : 2010 pituus Kaapelin läpimitta...
  • Page 44 För din säkerhet VARNING - Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning före första hetsanvisningarna användning och följ anvisningarna noggrant. före första idrifttagande! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare. inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå...
  • Page 45 Ändamålsenlig användning Starthjälp Starta fordonsmotorn. ■ Apparaten är avsedd för start av fordon med 12 volts nätspänning i fordonet när fordonets inbyggda Om motorn inte går efter 10 sekunder batteri inte har tillräcklig startkapacitet. Den fungerar ska startförloppet ovillkorligen avbrytas dessutom som ersättning för defekta 12-voltsbatte- eftersom starthjälpsapparaten och rier för att möjliggöra start av motorn!
  • Page 46 Anvisningar för felsökning Störning Orsak – Batteriklämmorna är felaktigt anslutna. LED-polaritetsindikatorn [2] lyser rött. – Startapparatens batteri är för dåligt laddat LED-laddningsstatusindikatorn [1] lyser rött. – Laddning är inte möjlig. – Startapparatens batteri är för dåligt laddat Ingen spänning i cigguttaget på höljets baksida. Starthjälp är inte möjlig.
  • Page 47 Tekniska data Försäkran om överensstämmelse Vi förklarar med eget ansvar att denna produkt Art. 0772 122 överensstämmer med följande normer eller norma- Driftspänning/ 12 V DC tiva dokument: fordonets nätspänning Normer Startkabelns längd 1 200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012...
  • Page 48 Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης για πρώτη φορά σε λειτουργία τη και ενεργείτε βάσει αυτών. συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας ! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Page 49 Προβλεπόμενη χρήση Βοήθεια εκκίνησης Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα του οχή- ■ Η συσκευή χρησιμοποιείται για την εκκίνηση οχημά- ματος. των με on-board τάση 12 V, εάν οι ενσωματωμένες στο όχημα μπαταρίες διαθέτουν ελάχιστη ισχύ Εάν ο κινητήρας δεν λειτουργεί μετά εκκίνησης.
  • Page 50 Υποδείξεις για την αναζήτηση των σφαλμάτων Βλάβη Αιτία – Οι σφιγκτήρες ακροδεκτών έχουν συνδεθεί λάθος. Το LED αναστροφής πολικότητας [2] ανάβει κόκκινο. – Πολύ χαμηλή φόρτιση της μπαταρίας της συσκευής Το LED κατάστασης φόρτισης [1] ανάβει κόκκινο. – Φόρτιση μη εφικτή. –...
  • Page 51 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν Κωδ. 0772 122 συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα Τάση λειτουργίας/ 12 V DC κανονιστικά έγγραφα: Ονομαστική τάση τροφο- Πρότυπα δοσίας • EN 60 335 - 1 : 2012 Μήκος...
  • Page 52 Güvenliğiniz için UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce emniyet uyarılarını mutlaka bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının saklayın.
  • Page 53 Amaca uygun kullanım Start yardımı Araç motorunu start edin. ■ Araca monteli akülerin start gücü çok düşük ise, cihaz 12 V gerilimli araçların start edilmesi 10 saniye sonra motor çalışmazsa, amacıyla kullanılmalıdır. Ayrıca, motorun bir start işlemi derhal iptal edilmelidir, aksi startını...
  • Page 54 Hata giderimi Arıza Nedeni – Kutup kıskaçları yanlış bağlanmış. Ters polarite LED'i [2] kırmızı yanıyor. – Cihaz pilinin şarjı çok düşük Şarj durumu LED'i [1] kırmızı yanıyor. – Şarj mümkün değil. Gövde arka kısmında araç prizine gerilim çıkışı yok. – Cihaz pilinin şarjı çok düşük Start yardım işlemi mümkün değil.
  • Page 55 Teknik Bilgiler Uyumluluk Beyanı Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki Ürün 0772 122 standart ya da standart hükmünde belgelere İşletme gerilimi/ 12 V DC uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Araç şebeke gerilimi Standartlar Start kablolarının 1.200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012 uzunluğu...
  • Page 56 Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa! stosować się do niej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej użytkownika.
  • Page 57 Użytkowanie zgodne z Pomocnicze urządzenie rozruchowe Uruchomić silnik pojazdu. przeznaczeniem ■ Jeżeli silnik nie uruchomi się po Urządzenie jest przeznaczone do uruchamiania upływie 10 sekund, należy natychmiast pojazdów z napięciem pokładowym 12 V, gdy przerwać proces rozruchu, ponieważ akumulatory w pojeździe dysponują zbyt małą mogą...
  • Page 58 Wskazówki dotyczące identyfikacji usterek Awaria Przyczyna – Nieprawidłowo podłączone zaciski biegunów. Dioda LED przebiegunowania [2] świeci kolorem czerwonym. – Zbyt niski poziom naładowania baterii urządzenia Dioda LED poziomu naładowania [1] świeci – Ładowanie niemożliwe. kolorem czerwonym. – Zbyt niski poziom naładowania baterii urządzenia Brak przekazywania napięcia do gniazda pojazdu z tyłu obudowy.
  • Page 59 Dane techniczne Deklaracja zgodności Oświadczamy na naszą wyłączną Art. 0772 122 odpowiedzialność, że produkt ten jest zgodny z Napięcie robocze/ 12 V DC wymogami następujących norm lub dokumentów napięcie sieci normatywnych: pokładowej Normy Długość kabli 1 200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012 rozruchowych •...
  • Page 60 Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül útmutatót, és ez alapján járjon el. olvassa el a Biztonsági utasításokat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Page 61 Rendeltetésszerű használat indítássegítés Indítsa be a jármű motorját. ■ A készülék 12 V fedélzeti feszültségű járművek indítására szolgál, ha túl kicsi a járműbe beépített Ha a motor nem indul be akkumulátorok indítóteljesítménye. Továbbá 10 másodperc után, akkor azonnal helyettesíthetők vele a meghibásodott 12 V-os szakítsa meg az indítási folyamatot, fedélzeti akkumulátorok a motor beindításához! különben megrongálódhat az...
  • Page 62 Útmutatások a hibakereséshez Zavar – A pólusfogók helytelenül lettek csatlakoztatva. A fordított polaritást jelző LED [2] pirosan világít. – Túl alacsony a készülékakkumulátor töltési szintje A töltési állapotot kijelző LED [1] pirosan világít. – A töltés nem lehetséges. – Túl alacsony a készülékakkumulátor töltési szintje Nincs feszültségleadás a gépjármű- csatlakozóhüvelyen a ház hátoldalán.
  • Page 63 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, Cikk 0772 122 hogy ez a termék megfelel a következő Üzemi feszültség/ 12 V DC szabványoknak és normatív dokumentumoknak: fedélzeti feszültség Szabványok Az indítókábel hossza 1 200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012 Kábelátmérő...
  • Page 64 Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - Před prvním Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte uvedením do provozu si tento návod k jeho obsluze a bezpodmínečně pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny! jednejte podle něj. Tento návod k provozu si uschovejte k pozdějšímu použití nebo pro V případě...
  • Page 65 Použití v souladu s určením Pomoc při startování Nastartujte motor vozidla. ■ Přístroj používejte ke startování vozidel s palubním napětím 12 V v případě, že má baterie instalovaná Pokud motor do 10 vteřin nenastartuje, v automobilu příliš nízký výkon k nastartování. musíte startování ihned přerušit. Přístroj dále slouží k nahrazení vadné palubní V opačném případě...
  • Page 66 Pokyny pro hledání závad Porucha Příčina – Nesprávně připojené čelisti. Kontrolka LED přepólování [2] svítí červeně. – Málo nabitá baterie přístroje Kontrolka LED stavu nabití [1] svítí červeně. – Nabíjení není možné. – Málo nabitá baterie přístroje Žádný výstup napětí na zdířce vozidla na zadní straně...
  • Page 67 Technické údaje Prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto na svoji výlučnou odpovědnost, Obj. č. 0772 122 že tento výrobek odpovídá níže uvedeným normám Provozní napětí/ 12 V DC resp. normativním dokumentům: napětí palubní sítě Normy Délka startovacích 1 200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012 kabelů...
  • Page 68 Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento návod uvedením do prevádzky si na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny! Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 69 Použitie v súlade s určením Pomoc pri štartovaní Naštartujte motor vozidla. ■ Zariadenie je možné používať na štartovanie vozidiel s napätím vozidla 12 V, ak akumulátory Ak sa motor po 10 sekundách zabudované vo vozidle vykazujú príliš nízky nerozbehne, potom sa musí proces štartovací...
  • Page 70 Informácie o hľadaní chýb Porucha Príčina – Kliešte pólov nesprávne pripojené. LED prepólovania [2] svieti na červeno. – Nabitie akumulátorov zariadenia príliš nízke LED stavu nabitia [1] svieti na červeno. – Nabitie nie je možné. – Nabitie akumulátorov zariadenia príliš nízke Žiaden výstup napätia na zdierke KFZ na zadnej strane telesa.
  • Page 71 Technické údaje Vyhlásenie o zhode Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa Výr. 0772 122 tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami Prevádzkové napätie/ 12 V DC alebo normatívnymi dokumentmi: napätie siete vozidla Normy Dĺžka štartovacích 1 200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012 káblov...
  • Page 72 Pentru siguranţa dvs. AVERTISMENT - Înainte de prima Citiţi prezentul manual înainte de prima utilizare a aparatului şi punere în funcţiune citiţi în mod acţionaţi în conformitate cu obligatoriu Instrucţiunile de siguranţă ! instrucţiunile cuprinse în acesta. Păstraţi manualul pentru utilizarea ulterioară...
  • Page 73 Utilizarea conformă Ajutor la pornire Porniţi motorul vehiculului. ■ Aparatul se utilizează pentru pornirea vehiculelor cu tensiune de bord de 12 V, atunci când bateriile Dacă motorul nu funcţionează după montate în vehicul nu dispun de o putere de pornire 10 secunde, operaţia de pornire suficientă.
  • Page 74 Recomandări pentru identificarea erorilor Defecţiune Cauza Ledul pentru inversarea polilor [2] luminează roşu. – Clemele terminale conectate greşit. – Bateria aparatului încărcată insuficient Ledul pentru indicarea nivelului de încărcare [1] – Încărcarea nu este posibilă. luminează roşu. – Bateria aparatului încărcată insuficient Nu există...
  • Page 75 Date tehnice Declaraţie de conformitate Declarăm pe proprie răspundere că produsul Art. 0772 122 corespunde următoarelor norme sau documente Tensiune de regim/ 12 V DC normative: tensiune în reţeaua de Norme bord • EN 60 335 - 1 : 2012 Lungimea cablurilor de 1.200 mm...
  • Page 76 Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite navodila za navodila za uporabo in jih upoštevajte. uporabo! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporaba ali morebitnega novega lastnika. Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Page 77 Namenska uporaba Pomoč pri zagonu Vžgite motor vozila. ■ Naprava se uporablja za zagon motorjev vozil z 12 V napetostnim omrežjem, kadar vgrajeni Če motor ne vžge po 10 sekundah, je akumulator v vozilu nima zadostne moči za treba postopek zagona brezpogojno zagon motorja.
  • Page 78 Napotki za iskanje napak Motnje Vzrok – Polni priključki so napačno priključeni. Opozorilna lučka za zamenjavo polov [2] sveti rdeče. – Baterija v napravi ni zadostno napolnjena Opozorilna lučka za stanje napolnjenosti [1] sveti – Polnjenje ni možno. rdeče. – Baterija v napravi ni zadostno napolnjena Ni odvzema napetosti na vtičnici vozila na zadnji strani ohišja.
  • Page 79 Tehnični podatki Izjava o skladnosti Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek Izd. 0772 122 v skladu s spodaj navedenimi normami in Delovna napetost/ 12 V DC normativnimi dokumenti: napetost omrežja Standardi Dolžina zagonskih 1.200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012 kablov •...
  • Page 80 За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация ръководство за експлоатация и го непременно трябва да се прочетат указанията за безопасност! спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за употреба...
  • Page 81 Употреба по предназначение Помощ при стартиране Стартирайте двигателя на превозното ■ Уредът трябва да се използва за стартиране на средство. превозни средства с бордово напрежение 12 V, ако монтираните в превозното средство батерии Ако двигателят не заработи след 10 имат много малка стартова мощност. Той служи секунди, стартирането...
  • Page 82 Указания за търсене на грешки Повреда Причина – Накрайниците щипки са присъединени Светодиодът за размяна на полюсите [2] свети неправилно. червено. – Зареждането на батерията на уреда Светодиодът за зарядното състояние [1] свети е много слабо. червено. – Зареждането е невъзможно. –...
  • Page 83 Технически характеристики Декларация за съответствие Със следното декларираме под собствена Арт. 0772 122 отговорност, че този продукт съответства на Работно напрежение/ 12 V DC следните стандарти и нормативни документи: напрежение на Стандарти бордовата мрежа • EN 60 335 - 1 : 2012 Дължина...
  • Page 84 Teie ohutuse tagamiseks HOIATUS - Enne esmakordset Enne seadme esmakordset kasutamist lugege käesolevat kasutusele võtmist lugege kindlasti kasutusjuhendit ja toimige selle läbi Ohutusjuhendid! kohaselt. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib tarvis alles. põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks.
  • Page 85 Sihipärane kasutamine Käivitusabi Käivitage sõiduki mootor. ■ Seade on mõeldud 12 V pardapingega sõidukite käivitamiseks, kui sõidukile paigaldatud aku võimsus Kui mootor ei hakka 10 sekundi pärast on käivitamiseks liiga madal. Lisaks sellele võib seda tööle, siis tuleb käivitamine koheselt kasutada defektse 12 V pardaaku asendamiseks katkestada, kuna vastasel juhul võivad mootori käivitamiseks!
  • Page 86 Viited rikkeotsinguks Rikke Põhjus – Poolusetangid on valesti ühendatud. Pooluse LED [2] põleb punaselt. – Käivitusabi aku liiga tühi Laadimisoleku LED [1] põleb punaselt. – Laadimine ei ole võimalik. – Käivitusabi aku liiga tühi Raskeveoki pistiku korpuse tagaküljel puuduvad andmed pinge kohta. Käivitusabi kasutamine ei ole võimalik.
  • Page 87 Tehnilised andmed Vastavusdeklaratsioon Me tunnistame omaenda vastutusel, et käesolev Liik 0772 122 toode vastab järgnevatele normidele või Tööpinge/ 12 V DC normatiivsetele dokumentidele: Pardavõrgu pinge Normatiivid Käivitusabikaabli pikkus 1 200 mm • EN 60 335 - 1 : 2012 Kaabli läbimõõt 35 mm •...
  • Page 88 Jūsų pačių saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo naudoti, būtinai perskaitykite instrukciją ir vadovaukitės ja. saugos reikalavimus! Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reikalavimų...
  • Page 89 Naudojimas pagal paskirtį Paleidimo sistema Paleiskite transporto priemonės variklį. ■ Prietaisą reikia naudoti transporto priemonėms paleisti, kurių elektros tinklo įtampa yra 12 V, jei Jei variklis po 10 sek. nepasileidžia, transporto priemonėje įmontuotų baterijų paleidimo nedelsdami nutraukite paleidimo galia yra per maža. Jis skirtas pakeisti sugedusias procesą, kadangi priešingu atveju gali 12 V transporto priemonės baterijas, kad būtų...
  • Page 90 Pastabos dėl gedimų paieškos Gedimas Priežastis – Poliaus replės prijungtos klaidingai. Sukeistų polių šviesos diodas [2] šviečia raudona spalva. – Prietaiso baterijos krūvis yra per mažas Įkrovimo būklės šviesos diodas [1] šviečia – Krovimas negalimas. raudona spalva. – Prietaiso baterijos krūvis yra per mažas Įtampa neperduodama į...
  • Page 91 Techniniai duomenys Atitikties deklaracija Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka Art. 0772 122 šiuos standartus arba norminius aktus: Darbinė įtampa / 12 V DC Standartai transporto priemonės • EN 60 335 - 1 : 2012 elektros tinklo įtampa • EN 60 335 - 2-29 : 2004/A2 : 2010 Paleidimo kabelio ilgis 1.200 mm...
  • Page 92 Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. jāizlasa Drošības norādes! Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un nākošajam īpašniekam. drošības norādījumi, aparātā...
  • Page 93 Noteikumiem atbilstoša lietošana Palaišanas palīdzība Palaidiet transportlīdzekļa motoru. ■ Iekārtu izmantojiet transportlīdzekļu ar 12 V borta spriegumu palaišanai, ja transportlīdzeklī Ja motors pēc 10 sekundēm iemontētajam akumulatoram ir pārāk maz nedarbojas, tad palaišanas palaišanas jaudas. Tā kalpo bojāta 12 V borta mēģinājums nekavējoties ir jāpārtrauc, akumulatora aizstāšanai, lai tādējādi veiktu motora savādāk var rasties bojājumi...
  • Page 94 Par atteiču iemesliem un to novēršanu Traucējumi Iemesls – Pola knaibles ir pieslēgtas nepareizi. LED poli [2] deg sarkanā krāsā. – Iekārtas akumulatora uzlāde ir par zemu LED uzlādes stāvoklis [1] deg sarkanā krāsā. – Uzlāde nav iespējama. – Iekārtas akumulatora uzlāde ir par zemu Nav sprieguma pie transportlīdzekļa ieliktņa apvalka aizmugurē.
  • Page 95 Tehniskie dati Atbilstības paziņojums Ar šo paziņojam, ka izstrādājums atbilst sekojošo Art. 0772 122 standartu un normatīvo dokumentu prasībām: Darba spriegums/ 12 V DC Standarti borta tīkla spriegums • EN 60 335 - 1 : 2012 Palaišanas vada garums 1 200 mm •...
  • Page 96 Для Вашей безопасности ОСТОРОЖНО – Перед первым Перед первым применением Вашего устройства прочитайте эту вводом в эксплуатацию инструкцию по эксплуатации и обязательно прочитайте указания по технике безопасности! действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации для дальнейшего эксплуатации...
  • Page 97 Использование по назначению Помощь в пуске Запустить двигатель автомобиля. ■ Устройство используется для пуска автомобилей с напряжением бортовой сети 12 В, если мощность Если через 10 секунд двигатель не установленных в автомобиле аккумуляторов заведется, немедленно прервать недостаточна для пуска. Оно предназначено пуск, т.к.
  • Page 98 Указания по поиску неисправностей Неисправность Причина – Неправильно подключены клещи. Светодиод перепутывания полярности [2] горит красным цветом. – Слишком низкий уровень заряда аккумулятора Светодиод уровня заряда [1] горит красным устройства цветом. – Заряд невозможен. – Слишком низкий уровень заряда аккумулятора Нет...
  • Page 99 Технические данные Декларация о соответствии Мы заявляем под собственную ответственность, Арт. № 0772 122 что данное изделие соответствует следующим Рабочее напряжение/ 12 В пост. тока стандартам или нормативным документам: напряжение бортовой Стандарты сети • EN 60 335 - 1 : 2012 Длина...
  • Page 100 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWC - SL - 04/12 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.