Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Ladegerät AL 60 U
Battery charger AL 60 U
Chargeur AL 60 U
Cargador AL 60 U
Carregador AL 60 U
Carica batterie AL 60 U
Oplaadapparaat AL 60 U
Opladningsaggregat AL 60 U
Ladningsaggregat AL 60 U
Ladeapparat AL 60 U
Latauslaite AL 60 U
Συσκευή φ ρτισησ AL 60 U
Sarj cihazı AL 60 U
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίεσ χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Würth Master AL 60 U

  • Page 1 Ladegerät AL 60 U Battery charger AL 60 U Chargeur AL 60 U Cargador AL 60 U Carregador AL 60 U Carica batterie AL 60 U Oplaadapparaat AL 60 U Opladningsaggregat AL 60 U Ladningsaggregat AL 60 U Ladeapparat AL 60 U Latauslaite AL 60 U Συσκευή...
  • Page 2 ..........................................................................................................................................
  • Page 4 Ein neuer oder längere Zeit nicht gebrauchter Akku Zu Ihrer Sicherheit bringt erst nach fünf Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit je Aufla- dung zeigt an, dass der Akku bald ersetzt werden muss. Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker und Kabel.
  • Page 5 A new battery-operated tool or one which has not For Your Safety been used for an extended period achieves full perfor- mance only after five charging and discharging cycles. A substantial drop in operating period per charge in- Always inspect the plug and cable be- dicates that the battery must be replaced.
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Un accumulateur neuf ou dont on n'a plus fait usage pen- Pour votre sécurité dant une longue période ne travaille à pleine capacité qu'après 5 cycles rechargement/déchar-gement. Lorsque, après rechargement complet, un accumulateur accuse une Avant toute utilisation, vérifier le bon état durée de fonctionnement écourtée, cela indique que son de la prise et du câble électrique.
  • Page 7 Una batería nueva o no utilizada durante largo tiempo, Para su seguridad precisa de cinco ciclos de carga y descarga para alcan- zar la potencia máxima. Una disminución considerable del tiempo de funcionamiento después de cada recarga, Cada vez que vaya a utilizar la máquina indica que hay que reemplazar la batería por otra nueva.
  • Page 8 A carga rápida só é possível quando a tempera- Para sua segurança tura do acumulador estiver entre 0 °C e 50 °C. Um acumulador novo ou não utilizado há muito tempo só desenvolve a sua capacidade máxima depois de cinco ciclos Antes de qualquer trabalho com a má- de carga e de descarga.
  • Page 9: Dati Tecnici

    Una batteria nuova o che per un lungo periodo non è stata Per la Vostra sicurezza usata, raggiunge la massima resa solamente in seguito a cin- que cicli di carica e scarica. Una rilevante riduzione della durata di esercizio della carica, indica che la batteria deve Prima di ogni impiego controllare la essere sostituita presto.
  • Page 10 Een nieuwe of langere tijd niet gebruikte akku levert Voor uw veiligheid pas na vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volle prestatie. Een duidelijk kortere functieduur na het opladen bete- kent dat de akku spoedig dient te worden vervangen. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, altijd eerst stekker en kabel Indicatie en betekenis controleren en bij eventuele beschadi-...
  • Page 11 En ny akkumulator eller en, der ikke har været brugt i For Deres egen længere tid, bringer først efter ca. fem op- og afladnin- sikkerheds skyld ger fuld ydelse. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkumulatoren snart skal skiftes ud.
  • Page 12 En ny eller under längre tid ej använd ackumulator ger Säkerhetsårgärder först efter fem laddnings- och urladdningscykler full effekt. En avsevärt förkortad brukstid efter uppladd- ning betyder att ackumulatorn är förbrukad och måste Kontrollera stickkontakt och kabel bytas ut mot en ny. före varje användning.
  • Page 13 En ny akkumulator, eller en som ikke har vært brukt i For Deres sikkerhet lengre tid, bringer først full ytelse etter fem opplad- nings- og utladnings-sykler. En vesentlig nedsatt drifts- tid etter hver oppladning tyder på at akkumulatoren Kontroller støpsel og kabel før snart må...
  • Page 14 Uusi tai pitemmän aikaa käyttämättä ollut akku antaa Työturvallisuus täyden tehon vasta viiden lataus- ja purkauskerran jälkeen. Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen ilmoittaa, että akku on pian uusittava. Tarkasta pistotulppa ja liitäntä johto ennen jokaista käyttöä. Jos ne ovat viottuneet, anna ammattimiehen uusia Näyttö...
  • Page 15 ΄Ενασ συσσωρευτήσ που δεν έχει χρησιµοποιηθεί Για την ασφάλειά σασ επί αρκετ χρονικ διάστηµα έχει πλήρη απ δοση µετά απ πέντε κύκλουσ φ ρτισησ και εκφ ρτισησ. ΄Ενασ σηµαντικά µειωµένοσ χρ νοσ λειτουργίασ σε Πριν απ κάθε χρησιµοποίηση του κάθε φ ρτιση δείχνει, τι...
  • Page 16: Teknik Veriler

    Güvenliπiniz ∑çin Gösterge ve Anlamlar Devaml∂ yeµil ∂µ∂kt Cihaz∂ kullanmadan evvel zaman fiµi ve kabloyu kontrol edin. Akü sokulu deqil, µebeke gerilimi mevcut. Bunlarda hasar varsa sadece Devaml∂ yeµil ∂µ∂k ustas∂na deqiµtirin. Akü sokulu, alet µimdilik sadece elektrik yükünü Yabanc∂ aküleri µarj etmeyin. Sadece orijinal muhafaza ediyor, zira akü...
  • Page 17 Auslands- EST-Estland IS-Island NL-Niederlande USA-Vereinigte Staaten Würth Estonia AS Würth á Íslandi, ehf. Würth Nederland B.V. Würth Florida Inc. gesellschaften: Liimi 3 A Vesturhraun 5 Postbus 344 8501 Parkline Boulevard IS-210 Gar ∂ abæ EST-0006- Tallinn NL-5201 AH's - Hertogenbosch USA-Orlando, Florida 32809 A-Österreich Tel.:...
  • Page 18 Niederlassungen: Cottbus Hannover Mannheim Reutlingen Aachen Gewerbegbiet Gewerbegebiet Godshorn Fraunhoferstraße 7 Industriegebiet West An der Reichsbahn Bayernstraße 37 68309 Mannheim Ferdinand-Lasalle-Straße 55 Jülicher Straße 236-248 Am Gleis 15 30855 Langenhagen-Godshorn Handwerk: 72770 Reutlingen 52070 Aachen 03042 Cottbus-Sandow Telefon (05 11) 7 86 80-0 Telefon (06 21) 7 27 46-0 Handwerk Metall: Telefon (02 41) 16 50 47...

Ce manuel est également adapté pour:

702 343

Table des Matières