Télécharger Imprimer la page

CALEFFI 536050 Mode D'emploi page 9

Réducteur de pression

Publicité

To minimize the risk of cavitation within the valve that may result in
malfunctioning with erosion of valve sealing area, vibrations and noise, it
is highly recommended to refer to the working conditions represented in
the above diagram. Due to the numerous factors and variable conditions
experienced such as system pressure, water temperature, air presence, flow
rate and velocity, which may affect the behavior of the pressure reducing
valve, it is advisable that the pressure ratio between the upstream pressure
and the downstream set pressure is kept ideally to a value 2:1 and no greater
than a value of 3:1 (For example, upstream 1000 kPa, set pressure 500 kPa,
the pressure ratio = 1000/500 = 2:1). In these conditions, the possible risk of
cavitation and malfunctioning is minimised, however this does not exclude the
possible effects of the many other variables within the system under operating
conditions. If the pressure ratio exceeds the indicated limit, the system design
pressure or use of 1st stage pressure reducing valves shall be reviewed
(For example, 1st stage reducing pressure from 1600 to 800 kPa and then
2nd stage from 800 to 400 kPa). Pipework upstream and downstream
of the pressure reducing valve shall be supported in accordance with the
manufacturer's instructions, any local authority requirements, to avoid the
creation and transfer of vibration and/or noise into the installation.
Um Kavitationsgefahr im Innern des Druckminderers zu reduzieren, was
Betriebsstörungen mit Erosionsgefahr im Dichtungsbereich, Vibrationen und
Lärm nach sich ziehen könnte, wird dringend empfohlen, die im Diagramm
angegebenen Betriebsbedingungen zu beachten. Aufgrund zahlreicher Faktoren
und variabler Bedingungen wie: Anlagendruck, Temperatur, Vorhandensein
von Luft, Durchflussmenge und Geschwindigkeit, die sich auf den Betrieb
des Druckminderers auswirken könnten, sollte das Verhältnis zwischen dem
eingangsseitigen und ausgangsseitigen Druck idealerweise bei 2:1 und nicht
höher als 3:1 gehalten werden (zum Beispiel eingangsseitiger Druck 10 bar,
ausgangsseitiger Druck 5 bar, Druckverhältnis = 10/5 = 2:1) Unter diesen
Bedingungen ist die Gefahr möglicher Kavitationen minimal, wenngleich dies
nicht die durch zahlreiche andere Faktoren im Innern der Anlage während des
Betriebs bedingten möglichen Auswirkungen ausschließt. Wenn das angegebene
Druckverhältnis überschritten wird, müssen der Bemessungsdruck der Anlage
oder die Verwendung eines Druckminderers der ersten Stufe geprüft werden
(zum Beispiel Druckminderer der ersten Stufe von 16 bis 8 bar und der
zweiten Stufe von 8 bis 4 bar). Die ein- und ausgangsseitigen Leitungen
des Druckminderers müssen gemäß den Herstellenanweisungen und lokalen
Vorschriften mit einer geeigneten Halterung angeschlossen werden, um die
Erzeugung und/oder Übertragung von Vibrationen und/oder Lärm in der Anlage
zu verhindern.
Pour réduire le plus possible le risque de cavitation à l'intérieur du réducteur,
ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement avec risque d'érosion sur la
zone d'étanchéité, de vibrations et de bruits, il est vivement conseillé de faire
référence aux conditions de travail indiquées sur le diagramme. Sachant que
de nombreux facteurs et certaines conditions variables vérifiées telles que :
pression du circuit, température, présence d'air, débit et vitesse, pourraient
influencer le comportement du réducteur de pression, il convient que le rapport
entre la pression en amont et en aval reste idéalement compris entre la valeur
2:1 et ne dépasse pas 3:1 (par exemple, pression en amont 10 bar, pression
en aval 5 bar, rapport de pression = 10/5 = 2:1). Dans ces conditions, le risque
de cavitation est extrêmement limité bien que certains effets soient possibles à
cause de nombreux facteurs présents dans le circuit durant le fonctionnement.
Si le rapport de pression dépasse la limite indiquée, prendre en considération
la pression de projet du circuit ou l'emploi d'un réducteur de pression de
premier stade (par exemple, réducteur de pression de premier stade de 16 à
8 bar et de 8 à 4 bar pour le deuxième stade). Les tuyaux en amont et en aval
du réducteur de pression doivent être fixés conformément aux instructions du
constructeur et aux normes locales afin d'éviter de créer et de transmettre des
vibrations et/ou des bruits à l'intérieur du circuit.
Para minimizar las posibilidades de cavitación dentro del reductor, que podría
causar fallos con riesgo de erosión en la zona de estanqueidad, vibraciones y
ruidos, se recomienda encarecidamente respetar las condiciones de trabajo
indicadas en el diagrama. A causa de los numerosos factores y variables que
pueden modificar el comportamiento del reductor (presión de la instalación,
temperatura, presencia de aire, caudal o velocidad), se recomienda cuidar
que la relación entre las presiones de entrada y salida se mantenga en torno
a 2:1 y no sea superior a 3:1 (por ejemplo, presión de entrada 10 bar, presión
de salida 5  bar, relación de presión 10/5 = 2:1). En estas condiciones el
riesgo de cavitación es mínimo, aunque no se excluyen posibles fenómenos
debidos a los muchos otros factores que actúan en la instalación durante el
funcionamiento. Si la relación de presión supera el límite indicado, se deberá
evaluar la presión de diseño de la instalación o considerar el empleo de un
reductor de presión de primera etapa (por ejemplo, primera etapa de 16
a 8  bar y segunda etapa de 8 a 4  bar). Los tubos anteriores y posteriores
al reductor de presión deben fijarse de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y las especificaciones locales para evitar que se produzcan y
transmitan vibraciones o ruido en la instalación.
Para minimizar o risco de cavitação no interior da redutora que poderia
provocar o mau funcionamento com risco de erosão na área de vedação e
ainda vibrações e ruído, recomenda-se vivamente consultar as condições de
trabalho representadas no diagrama. Devido a muitos fatores e condições
variáveis como pressão do sistema, temperatura da água, presença de ar,
caudal e velocidade, que poderiam influenciar o comportamento da redutora
de pressão, recomenda-se que a relação entre a pressão a montante e a
jusante seja idealmente mantida entre o valor de 2:1 e não superior a 3:1
(por exemplo, pressão a montante 10 bar, pressão a jusante 5 bar, relação
de pressão = 10/5 = 2:1). Nestas condições, o risco de possível cavitação é
reduzido ao mínimo, contudo isto não exclui os possíveis efeitos de muitas
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

5362 serie5365 serie5366 serie5360 serie