Télécharger Imprimer la page

Parallelle Opname; Cassette Kopiëren (Dubbing); Arranque De La Grabación Desde El Lector Cd; Cassette (Cars) - Monacor TDD-2000 Mode D'emploi

Publicité

NL
Er zijn twee manieren om dit te doen:
1. Tijdens de opname:
B
Terwijl de opname bezig is, kunt u de REC MUTE-
toets (23) aan het einde van een track indrukken.
Een pauze van 4 seconden wordt ingelast, zelfs
wanneer een opnamesignaal wordt waargeno-
men op de niveau-indicatie. Terwijl een pauze
wordt ingelast flikkert "REC" op het display. Na-
dien staat de recorder opnieuw gereed voor op-
name. Met de PAUSE-toets (24) kan de opname
van de volgende track gestart worden.
2. Na de opname:
Druk op het einde van de track de PAUSE-toets
(24) in. Met de RECORD-toets (25) staat de re-
corder opnieuw gereed voor opname. Druk de
REC MUTE-toets in (23) en een pauze wordt in-
gelast. Nadien gaat de recorder automatisch
weer gereed staan voor opname. Met de
(29) wordt de opnamestand uitgeschakeld.

5.5 Parallelle opname

U kunt parallel op beide decks dezelfde opname
maken, zodat u twee originele opnames krijgt.
1) Plaats cassettes in de recorder en spoel terug tot
aan het begin of tot op de plaats waar met de op-
name moet gestart worden.
2) Verschuif de DOLBY NR-schakelaar (10) naar de
gewenste stand (zie hoofdstuk 5.2. "Eenvoudige
cassette-opname").
3) Plaats de DIRECTION-schakelaar (9) in de ge-
wenste stand:
= De recorder stopt na de opname van één
cassettezijde.
of
= Beide cassettezijden worden automa-
tisch na elkaar opgenomen.
4) Selecteer via de receiver resp. de versterker, de
bron die opgenomen moet worden.
5) Zet het toestel gereed voor opname met de RE-
CORD-toets (25) op deck 1 of 2. Regel het niveau
af met de REC LEVEL-regelaar (11) en de balans
van de opname met de BALANCE-regelaar (12).
E
2) No puede regularse el nivel ni el balance, el con-
mutador DOLBY NR no está activado. La copia
se realiza con los reglajes del cassette original.
3) Poner el conmutador DIRECTION (9) en la fun-
ción que se desee:
la grabación se para después de copiar
una cara.
o
las dos caras se copian automática-
mente una después de otra.
4) Si uno de los dos cassettes no están rebobinados
hasta el principio, apretar la tecla AUTO (18)
antes de empezar la copia. El diodo "HIGH DUB,
NORM DUB" parpadea. Después de presionar en
una de las teclas DUBBING (19/20), el cassette
se rebobinará automáticamente.
5) Si deben copiarse las dos caras, pero la duración
de la cassette original es inferior o superior a la
duración del cassette destino, la copia de la se-
gunda cara empezará igual que el cassette origi-
nal. Durante de copiar el recorder bobina ade-
lante el cassette correspondiente. Si la duración
del cassette destino es inferior a la del cassette
original (esquema 6), faltarán en cada cara, los
últimos títulos. Si la duración del cassette destino
es superior (esquema 7), habrá una zona sin gra-
var al final de cada cara. Para activar esta función
deberá presionarse la tecla SYNC REV (22), la
pantalla indicará "SYNC REV" (Synchro Reverse
Dubbing); esta función no podrá activarse si el
conmutador"DIRECTION (9) está en
.
28
6) Schakel de opnamestand uit met de
7) Toont het display een andere dan de gewenste
richting, verander dan de richting voor ieder deck
met de toets
resp.
middellijk de
-toets.
8) Start de parallelle opname met de PARALLEL
REC-toets (26).
9) Druk voor een onderbreking van de opname op
de PAUSE-toets (24) van deck 2. Druk op de
-toets (29) op deck 1 of 2 om de opname te
stoppen.
5.6 Cassette kopiëren (dubbing)
1) Plaats de te kopiëren cassette in deck 1 en de op-
namecassette in deck 2. De lege spoel van de
cassettes moet zich rechts bevinden omdat de
band bij het kopiëren naar rechts loopt.
-toets
2) Het opnameniveau en de balans kunnen niet ge-
controleerd worden bij het kopiëren. De DOLBY
NR-schakelaar heeft eveneens geen functie. Ko-
pieer met dezelfde instellingen waarmee de op te
nemen cassette opgenomen werd.
3) Plaatst de schuifschakelaar DIRECTION (9) in de
gewenste stand:
= De recorder stopt na het kopiëren van
één cassettezijde
of
= De opname van de beide cassettezijden
gebeurt automatisch.
4) Wanneer één of beide cassettes niet terugge-
spoeld is naar het begin van de cassette, druk
dan op de AUTO-toets (18) alvorens te kopiëren.
Op het display begint "HIGH DUB, NORM DUB"
te flikkeren. Na indrukken van één van de DUBB-
ING-toetsen (19 resp. 29) wordt eerst automa-
tisch teruggespoeld.
5) Wanneer beide cassettezijden moeten opgeno-
men worden, maar de speelduur van de te ko-
piëren cassette is korter of langer dan opname-
cassette, dan kan de opname op de tweede zijde
toch met hetzelfde nummer beginnen als op de
originele cassette. Tijdens de opname spoelt de
Reproducción lector 1
Stop
Grabación lector 2
Cassette destino está más corto.
Reproduccción lector 1
Grabación lector 2
Stop
Cassette destino está más largo.
6) Una vez terminadas las comprobaciones anterio-
res, puede empezarse la copia con una de las
teclas DUBBING:
Tecla NOR (19); para copia a velocidad normal:
o
recomendado para grabaciones de gran calidad i
con cassette con un nivel de grabación alto.
Tecla HIGH (20): copia al doble de velocidad.
5.7 Arranque de la grabación desde el lector
CD
Cuando se utiliza el conjunto CD-2000 (lector CD) y
el DSR-2000 (receptor HiFi), puede arrancar simul-
táneamente la lectura del CD con la grabación del
TDD-2000.
1) Conectar los tres equipos entre ellos (ver capítulo 3).
recorder de desbetreffende cassette door. Wan-
-toets (29).
neer de speelduur van de opnamecassette korter
is dan die van de te kopiëren cassette (fig. 6),
zullen uiteraard de laatste tracks van iedere zijde
, en druk nadien on-
ontbreken. Is de speelduur van de opnamecas-
sette langer (fig. 7) dan zal er op beide zijden tel-
kens een stuk zijn zonder opname. Druk op de
SYNC REV-toets (22) om deze functie te ac-
tiveren. Op het display verschijnt "SYNC REV"
(Synchro Reverse Dubbing). Deze functie kan
enkel geactiveerd worden wanneer de DIREC-
TION-schakelaar (9) zich in de positie
Replay deck 1
Recording deck 2
Opnamecassette is korter.
Replay deck 1
Recording deck 2
Opnamecassette is langer
6) Na deze voorbereidingen start u de opname met
één van de DUBBING-toetsen:
NOR-toets (19) voor opname met normale snel-
heid, aan te raden voor opnames met een hoge
2) Poner el (los) cassette(s) en su lugar; si desea
utilizar dos cassettes, debe empezar siempre por
bobinar adelante
el número 2.
página 1
3) Poner los conmutadores DIRECTION (9) y
página 2
DOLBY NR (10) en la posición deseada (ver capí-
tulo 5.2).
4) Apretar la tecla RECORD (25), empezará la lec-
tura del CD, regular el nivel con el reglaje REC
LEVEL (11) y el balance con BALANCE (12).
página 1
página 2
5) Si la pantalla indica otro sentido de lectura que el
deseado, modificarlo con las teclas
Atención: si presiona la misma tecla que el sen-
tido de lectura, la grabación empezará automáti-
camente.
6) Parar el lector de CD.
página 1
7) En el TDD-2000, apretar las teclas
página 2
pués RECORD (25).
Este paso es especialmente importante, si no se
procede de esta forma, la grabación no empezará
bobinar adelante
en el mismo momento que el CD.
Vigilar también que en el DSR-2000, esté selec-
página 1
cionado el CD. Si no es así, apretar la tecla
página 2
(29), seleccionar el CD-2000 en el receptor HiFi y
presionar la tecla RECORD (25).
8) Arrancar la lectura en el CD-2000 con la tecla
desee. El TDD-2000 empezará simultáneamente
la grabación.
9) Puede interrumpir la lectura del CD con la tecla
en el lector de CD (el lector de K7 pasará en
modo de espera de grabación después de algu-
nos segundos), pudiendo continuar después. La
grabación terminará automáticamente al final del
CD o pulsando la tecla STOP del lector de CD.
5.8 Grabación automática de un CD en un

cassette (CARS)

Con el sistema CARS (CARS = Computer Aided CD
Recording System = sistema de grabación de CD
asistido por ordenador) podrá gravar un CD en un
cassette con una adaptación automática de los nive-
les. Todos los títulos del CD se reproducirán rápida-
bevindt.
rewinding forward
Stop
page 1
page 2
page 1
page 2
rewinding forward
Stop
(29), y des-
o presionando el número del título que se
of
page 1
page 2
page 1
page 2
o
.

Publicité

loading