Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
2775
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARIETE 2775

  • Page 1 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 2775 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
  • Page 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 1 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 10...
  • Page 3 AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO: Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vo- stra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin- serirlo dopo ogni uso.
  • Page 4 Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurez- za dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento.
  • Page 5 Non aspirare mai su superfici bagnate. Non aspirare mai liquidi. Non usare l’apparecchio a piedi nudi. Trasportare l’aspirapolvere afferrandolo esclusivamente per l’apposito manico, non tirarlo né trasportarlo usando il cavo o il manicotto. Tenere i capelli, gli indumenti ampi, le dita e ogni qualsiasi altra parte del corpo a distanza dalle parti aperte e mobili dell’apparecchio.
  • Page 6 ASSEMBLAGGIO DELL’ASPIRAPOLVERE Attenzione: Prima di applicare o rimuovere gli accessori, assicurarsi sempre che sia stata disinserita la spina dell’aspirapolvere dalla presa. - Inserire il manicotto (H) nell’apertura di entrata dell’aria (D) ruotandolo leggermente fino al completo bloccaggio (Fig. 2). - Inserire il tubo prolunga (P), o se necessario entrambi, sull’impugnatura (N). - Inserire l’accessorio desiderato sul tubo prolunga.
  • Page 7 Riporre quindi l’apparecchio, inserendo eventualmente la spazzola pavimenti (I) nel relativo gancio posto nella parte posteriore dell’apparecchio (Fig. 3). Trasporto dell’aspirapolvere Per il trasporto servirsi dell’ apposita maniglia posta sulla parte alta (A) dell’apparecchio. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Page 8 Come pulire il filtro dell’aria di uscita Questo filtro esegue un ultimo livello di filtrazione dell’aria prima che essa lasci l’aspirapolvere. Per la pulizia procedere come segue: - Agire sulla levetta e rimuovere lo sportellino situato nella parte posteriore dell’apparecchio (Fig. 9). - Pulire il filtro sotto l’acqua fredda e farlo asciugare (Fig.
  • Page 9 Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
  • Page 10 Never allow the cord to dangle in places where it may be grabbed by a child. Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com- mercial or industrial purposes.
  • Page 11 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) Dust container handle Suction hose Foot-operated cord rewinder button Floor brush Appliance body Hard floor / carpet selector switch Suction device coupling M Manual air intake valve Dust container Handle Foot-operated on/off switch Attachment fitting Narrow suction nozzle with brush Extension tubes ATTACHMENTS...
  • Page 12 WARninG: Switch off the vacuum cleaner immediately if air openings, brushes or extension tubes are clogged. Remove the obstruction before switching the vacuum cleaner on again. WARninG: this appliance is fitted with a safety system that switches it off automatically in the event of overheating.
  • Page 13 How to empty the dust container (E) - Press the release button and at the same time take out the dust container (E) using the handle (A) (Fig. 4). - Empty the dust container (E), opening the lid with the release button (Fig. 5). IMPORTANT: To empty the container and prevent any dirt from leaking out, we recommend first placing it inside a plastic bag and emptying it there.
  • Page 14 TROUBLESHOOTING Thermal cutout switch The vacuum cleaner is equipped with a thermal cutout switch to protect it in the event that the motor overheats. If the vacuum cleaner suddenly switches off by itself, proceed as follows: - Switch off the vacuum cleaner and unplug it from the mains power. - Look for the origin of the overheating (blocked suction pipe, dirty filter, etc.) - Clean the hose, empty the dust container and clean the filters, if necessary.
  • Page 15 AVERTISSEMENTS IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL: Lors de l’utilisation de cet appareil, il est important de respecter certaines précau- tions de base, parmi lesquelles: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché...
  • Page 16 Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger. En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro- priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité...
  • Page 17 Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus. Déplacer l’aspirateur en le prenant exclusivement par son manche, sans jamais tirer sur le cordon électrique ou sur le manchon. Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps loin des éléments ouverts et mobiles de l’appareil.
  • Page 18 ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR Attention: Avant d’assembler ou de retirer les accessoires, vérifier toujours que la fiche de l’aspirateur soit débranchée de la pise de courant. - Introduire le manchon (H) dans la bouche d’arrivée d’air (D) en le tournant légèrement jusqu’à son blocage complet (Fig.
  • Page 19 Ranger ensuite l’appareil, en accrochant éventuellement la brosse pour sols (I) sur le crochet situé au dos de l’appareil (Fig. 3). Transport de l’aspirateur Pour transporter l’appareil, utiliser la poignée (A) située sur la partie haute de ce dernier. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention: Avant toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre l’appareil et débran- cher la fiche d’alimentation de la prise de courant.
  • Page 20 ATTENTION: Laver toujours le filtre avec de l’eau propre sans utiliser de savon ou de produits détergents. Attention: il est conseillé d’effectuer ce nettoyage au moins tous les 6 mois ou, quoi qu’il en soit, quand on remarque que l’aspiration est réduite. Comment nettoyer l’aspirateur Les parois de l’aspirateur, le récipient à...
  • Page 21 Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden. - 19 -...
  • Page 22 Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte.
  • Page 23 Zum Transportieren des Staubsaugers ausschließlich den dafür vorgesehenen Griff verwenden. Nicht am Kabel oder an der Manschette halten. Langes Haar, weite Kleidung, Finger und alle sonstigen Körperteile von den offenen und den beweglichen Teilen des Geräts fernhalten. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/ EG bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
  • Page 24 ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS ACHtunG: Bevor zubehörteile angebracht oder entfernt werden, immer sicher stellen, dass der Stecker des Staubsaugers aus der Steckdose gezogen wurde. - Die Muffe (H) in die Lufteinlassöffnung (D) einstecken und leicht drehen, bis sie vollständig verrie- gelt ist (Abb. 2). - Das Verlängerungsrohr (P), oder bei Bedarf beide Rohre am Griff (N) einstecken.
  • Page 25 Das Gerät wegräumen. Dabei kann die Fußbodenbürste (I) in den Haken an der Rückseite des Geräts (Abb. 3) eingehängt werden. Befördern des Staubsaugers Zum Transportieren des Staubsaugers den dafür vorgesehenen Griff an der Oberseite (A) des Geräts verwenden. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ACHtunG: Bevor Sie Reinigungs- und instandhaltungsarbeiten jeglicher Art vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Dose.
  • Page 26 schieben Sie letzteres wieder in das Gerät, bis es einrastet. ACHTUNG: Waschen Sie den Filter nur mit reinem Wasser, ohne Seife oder Waschmittel. ACHtunG: es empfiehlt sich, diese Reinigung mindestens alle 6 Monate vorzunehmen, bzw. immer dann, wenn ein spürbarer Rückgang der Saugleistung festzustellen ist. Reinigung des Staubsaugers Die Wände, der Staubbehälter und die Filtersitze können bei Bedarf mit einem angefeuchteten Tuch gesäubert werden.
  • Page 27 No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asistencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. - 25 -...
  • Page 28 En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas pueden provocar anomalías de funcionamiento. No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño.
  • Page 29 Mantener el pelo, las prendas de vestir anchas, los dedos y cualquier otra parte del cuerpo separada de las partes abiertas y móviles del aparato. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2009/96/CE se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig.
  • Page 30 - Introduzca el tubo de prolongación (P), o si es necesario ambos, en el mango (N). - Acople el accesorio deseado en el tubo de prolongación. EMPLEO DEL APARATO AtenCiÓn: Antes de usar la aspiradora, quitar los objetos grandes o con punta del pavimen- to, para evitar posibles daños a la aspiradora.
  • Page 31 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO AtenCiÓn: Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. La suciedad aspirada entra en el contenedor del polvo (E). El aire se limpia gracias a un filtro per- manente lavable que se encuentra dentro del recipiente del polvo y a un filtro para el aire en salida, colocado en la parte trasera del aparato.
  • Page 32 Como limpiar la aspiradora Las paredes, el contenedor del polvo y el lugar donde van colocados los filtros se pueden limpiar con un paño húmedo si hiciera falta. Haciendo esto hay que tener cuidado de no introducir ningún tipo de líquido en la aspiradora. No utilizar nunca sustancias de limpieza de tipo fuerte (líquidos quitamanchas, disolventes) porque podrían corroer el plástico.
  • Page 33 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO: Durante a utilização deste aparelho, é necessário ter alguns cuidados elementa- res: Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
  • Page 34 Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera.
  • Page 35 Não utilize o aparelho descalço. Para deslocar o aspirador, segure exclusivamente na pega de transporte, nunca o puxe pelo cabo ou pela mangueira. Não aproxime os cabelos, os dedos ou outra parte do corpo, nem peças de roupa perto das aberturas de aspiração. Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia 2009/96/CE, leia o folheto em anexo.
  • Page 36 - Insira o tubo de extensão (P), ou se necessário ambos, na pega (N). - Insira o acessório desejado no tubo de extensão. UTILIZAÇÃO DO APARELHO AtenÇÃo: Antes de usar o aspirador, retire eventuais objectos grandes ou pontiagudos presentes no piso para evitar danificar o aspirador. Antes de ligar o aspirador, desenrole todo o comprimento do cabo eléctrico e insira a ficha na tomada.
  • Page 37 Transporte do aspirador Para deslocar o aspirador, utilize a pega de transporte (A) posta na parte de cima do aparelho. LIMPEZA E MANUTENÇÃO AtenÇÃo: Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, desligue o apare- lho e retire a ficha de alimentação da tomada de corrente eléctrica. A sujidade aspirada entra no depósito do pó...
  • Page 38 Como limpar o aspirador As paredes, o depósito de pó e os alojamentos dos filtros podem ser limpos com pano húmido, se necessário. O importante é que ao limpá-lo não entre nenhum tipo de líquido no aspirador. Nunca utilize produtos de limpeza fortes (líquidos tira-nódoas, solventes, etc.) porque poderiam corroer o plástico.
  • Page 39 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ: Κατά τη χρήση της συσκευής είναι αναγκαίο να τηρήσετε μερικές βασικές προφυ- λάξεις: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο.
  • Page 40 εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιο- δοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
  • Page 41 ρευματολήπτη από το ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς σακούλα, χωρίς φίλτρο μοτέρ, ή εάν η σακούλα ή το φίλτρο είναι σχισμένα ή έχουν υποστεί βλάβη. Μην απορροφάτε ποτέ σε υγρές επιφάνειες. Μην...
  • Page 42 το σύμβολο του χαλιού. - Για έναν καλύτερο καθαρισμό και διατήρηση των λείων δαπέδων, όπως το PVC, τα παρκέτα ή τα πλακάκια, είναι προτιμητέα η χρήση της βούρτσας. Για να κατεβάσετε τις τρίχες της βούρτσας πρέπει να πιέσετε το μοχλό διακόπτη που φέρει το σύμβολο για...
  • Page 43 Ανοίξτε τη βαλβίδα για να αποφύγετε την αναρρόφηση κουρτίνων ή παρόμοιων αντικειμένων. - Ελάχιστη ισχύς για κουρτίνες και ευαίσθητα υλικά. - Μεσαία ισχύς για μαξιλάρια, στρώματα, χαλιά. - Μέγιστη ισχύς για δάπεδα με πλακάκια, ξύλο ή άλλο ανθεκτικό υλικό πολύ βρώμικο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήστε...
  • Page 44 - Για έναν πλήρη καθαρισμό του δοχείου (E) πρέπει να το αποσυναρμολογήσετε σε όλα του τα μέρη, ενεργώντας όπως αναφέρεται στη συνέχεια: - αφαιρέστε το πλήρες φίλτρο στρέφοντάς το αριστερόστροφα (Εικ. 6), - χωρίστε το καπάκι από το φίλτρο Hepa (Εικ. 7). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πλένετε...
  • Page 45 Θερμική διακοπή Η ηλεκτρική σκούπα είναι εφοδιασμένη με ένα εξάρτημα θερμικής διακοπής που την προστατεύει σε περίπτωση υπερθέρμανσης του κινητήρα. Αν η συσκευή διακόψει απότομα τη λειτουργία της, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: - Σβήστε την ηλεκτρική σκούπα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. - Αναζητήστε...
  • Page 46 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К РАБОТЕ С ПРИБОРОМ, НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Во время работы с прибором необходимо соблюдать следующие правила: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте...
  • Page 47 Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра- щения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать...
  • Page 48 Нельзя использовать пылесос без пылесборника и фильтра или, если пылесборник и фильтр повреждены или порвались. Никогда не пылесосить влажные поверхности. Не разрешается всасывать пылесосом жидкости. Не пользутесь пылесосом, если Вы разуты. Переносить пылесос только за специальную ручку, не тянуть и не пере- носить...
  • Page 49 Насадка для чистки щелей со щеткой (G) Эта насадка позволяет собирать пыль со складок ткани, из узких пространств, щелей и с ниш, куда невозможно добраться обычной щёткой для полов. Её можно подсоединить непосред- ственно к ручке (N). СБОРКА ПЫЛЕСОСА ВНИМАНИЕ: Перед установкой или снятием насадок всегда проверяйте, что штеп- сель...
  • Page 50 После окончания работы с пылесосом Для выключения прибора использовать педаль (F). Вынуть штепсель из розетки и держать нажатой педаль (B), распололоженную на приборе, до полной намотки кабеля. ВНИМАНИЕ: Чтобы не пораниться, во время сматывания провода его необходимо придерживать одной рукой. Установить...
  • Page 51 Чистка выходящего воздушного фильтра Этот фильтр выполняет конечный уровень фильтрации воздуха перед выходом из пылесоса. Для очистки выполните следующие действия: - С помощью рычага снять дверцу на задней стороне прибора (Рис. 9). - Вымыть фильтр под струёй холодной воды и высушить (Рис. 10). - Установить...
  • Page 52 ‫نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في مركز الدعم‬ .‫ أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب أي مخاطر‬Ariete ‫الفني ال م ُ عتمد أريتيه‬ ‫31 في حالة وجود ضرر او عطب بالسلك الكهربائي، يجب ان يتم إستبداله من قبل الشركة‬...
  • Page 53 .‫المعتمدة من جهة تصنيع الجهاز‬ ‫61 تم تصنيع الجهاز إلستعمال منزلي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في إطار صناعي او‬ .‫تجاري‬ EC/108/EMC2004 ‫ و‬EC/95/2006 ‫هذا الجهاز مطابق لالئحة‬ ‫81 اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر‬ .‫على...
  • Page 54 )1 ‫وصف الجهاز (شكل‬ ‫ اسطوانة أنبوبية للشفط‬H ‫ مقبض وعاء جمع الغبار‬A ‫فرشاة لألرضيات‬ ‫ زر يعمل بالضغط بالقدم للف السلك‬B ‫زر اختيار األرضيات الصلبة/السجاد‬ ‫ جسم الجهاز‬C ‫ صمام يدوي لدخول الهواء‬M ‫ مكان وضع خرطوم الشفط‬D ‫ المقبض‬N ‫...
  • Page 55 ‫تركيب المكنسة الكهربائية‬ ‫تنبيه: قبل تركيب أو فك اإلكسسوارات تأكد دائ م ً ا من فصل المكنسة عن شبكة التغذية‬ .‫الكهربائية‬ ‫) بإدارتها برقة حتى‬D( ‫) في فتحة دخول الهواء‬H( ‫- ادخل االسطوانة األنبوبية للشفط‬ .)2 ‫التعشيق الكامل (الشكل رقم‬ .)N( ‫) أو...
  • Page 56 ‫بعد استخدام المكنسة الكهربائية‬ ‫)، ثم افصل القابس‬F( ‫أطفئ الجهاز بعد االنتهاء من استخدام المكنسة بالضغط بالقدم على الزر‬ ‫) الموجود على‬B( ‫عن مأخذ التيار وأعد طي الكابل بالضغط بالقدم المستمر على زر الطي‬ .‫الجهاز إلى أن يتم طيه تما م ً ا‬ .‫تنبيه: قم...
  • Page 57 .‫) واحكم غلقه بإدارته في اتجاه عقارب الساعة‬E( ‫ادخل الفلتر داخل الحاوية‬ ‫) على جسم الجهاز بالضغط عليها بخفة حتى تسمع‬E( ‫ثم أعد تركيب حاوية األتربة كاملة‬ ‫صوت التعشيق، مع التأكد من أن مأخذ الهواء الموجود على الحاوية يدخل بطريقة صحيحة‬ .)8 ‫في...
  • Page 58 ‫بحث األعطال‬ ‫اإليقاف الحراري‬ ‫تم تزويد المكنسة بجهاز حماية حرارية لحمايتها في حالة ارتفاع درجة حرارة المحرك. إذا‬ ‫توقفت‬ :‫المكنسة فجأة وحدها اتبع ما يلي‬ .‫- أطفئ المكنسة وافصلها عن مصدر التيار الكهربي‬ .(‫- ابحث عن مصدر زيادة الحرارة ) أنبوب الشفط مسدود أو الفلتر متسخ ... الخ‬ .‫- قم...