Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

MOD. 2791
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
825440

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ARIETE JETFORCE 2791

  • Page 1 MOD. 2791 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 825440...
  • Page 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 1 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO: Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari: Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio. Questo apparecchio è...
  • Page 4: Assemblaggio Dell'aspirapolvere

    25 Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Interruttore a pedale riavvolgimento cavo 10 Impugnatura superiore per il trasporto Manopola regolazione potenza 11 Spazzola pavimenti d’aspirazione 12 Tubo telescopico Interruttore a pedale accensione /...
  • Page 5: Utilizzo Dell'apparecchio

    alla lunghezza desiderata (Fig. 4). Poi, semplicemente, rilasciare la presa e il dispositivo tornerà al suo posto. s Inserire l’acessorio desiderato sul tubo telescopico. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: Prima di usare l’aspirapolvere, rimuovere gli oggetti grandi o appuntiti dal pavimento, per evitare ogni possibile danno all’aspirapolvere stesso. Prima di utilizzare questo apparecchio innanzitutto srotolare in tutta la sua lunghezza il cavo elets s trico e inserire la spina.
  • Page 6: Pulizia E Manutenzione

    Riporre quindi l’apparecchio, inserendo il porta accessori (15) sull’impugnatura (18) ed aggancians s dovi l’aspiratore fessure (17) e l’aspiratore piccolo con spazzolino (16) (Fig. 5). Trasporto dell’aspirapolvere Questo aspirapolvere ha in dotazione una maniglia sulla parte alta (10) per il trasporto. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, spegnere l’appas s recchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Page 7 Pulizia del filtro dell’aria di uscita Questo filtro pulisce l’aria un’ultima volta prima che essa lasci l’aspirapolvere. Per la pulizia proces s dere come segue: s Capovolgere l’apparecchio ed aprire la griglia del filtro dell’aria di uscita (9). s Il filtro dell’aria di uscita è visibile quando la griglia è aperta. s Pulire il filtro sotto l’acqua fredda e farlo asciugare.
  • Page 8: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE: When using the appliance, it is necessary to follow some basic precautions: Always make sure that the voltage of the mains electricity supply is the same as that indicated on the rating plate of the appliance and that the system is compatible with the appliance power.
  • Page 9 DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 11 Floor brush Footsoperated cord rewinder button 12 Telescopic tube Suction power regulation dial 13 Slider device Footsoperated on/off switch 14 Suction device Dust container lock/release button 15 Attachment storage compartment Dust container handle 16 Small suction device with brush Suction device coupling...
  • Page 10: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Caution: Before using the vacuum cleaner, remove all large or sharp objects from the floor to avoid any possible damage to the cleaner itself. First of all, before using this appliance, unwind the power cord completely and plug the appliance into the mains socket.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Before carrying out any cleaning or maintenance operation, switch off the appliance and unplug it from the mains power. The dirt vacuumed up will enter the dust container (7). The air is then cleaned through a permanent washable filter inside the dust container, by a filter to protect the motor and by an air outlet filter, located on the underside of the appliance.
  • Page 12 WARNING: Only wash the filter in clean water, without using soap or detergents. Cleaning the vacuum cleaner The casing, dust container and filter seats can be wiped with a damp cloth if necessary. No liquid must enter the vacuum cleaner in the process. Never use heavysduty cleaning substances (stain removers, thinners) because they can corrode the plastic surfaces.
  • Page 13: Lire Attentivement Ces Instructions Avant D'utiliser L'apapreil

    NOTES IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APAPREIL: Lors de l’utilisation de cet appareil, il est important de respecter certaines précautions de base, parmi lesquelles: Vérifier toujours que la tension du réseau électrique corresponde à celle indiquée sur l’étiquette des données techniques et que l’installation soit compatible avec la puissance de l’appareil.
  • Page 14: Description De L'appareil (Fig. 1)

    piration au minimum. 23 Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant après chaque utilisation. 24 Si vous décidez de vous défaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutilisable en élimis s nant le câble d’alimentation. Il est en outre recommandé d’exclure toute partie de l’appareil susceptible de constituer une source de danger, spécialement pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
  • Page 15: Assemblage De L'aspirateur

    ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR ATTENTION: Avant de monter ou de démonter les accessoires, vérifier toujours que la fiche de l’aspirateur soit débranchée de la prise de courant. s Introduire le manchon (14) dans l’ouverture d’arrivée de l’air (6) en le poussant jusqu’au déclic. Pour le retirer, il est nécessaire d’appuyer simultanément sur les deux poussoirs de déblocage (20) et de l’extraire (Fig.
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    Débrancher alors la fiche de la prise de courant, et enrouler le câble dans l’aspirateur en appuyant pendant quelques secondes sur la pédale d’enroulement (1). Le câble s’enroule immédiatement dans le logement. ATTENTION: Pendant l’enroulement du câble, diriger le câble avec une main de façon à éviter les blessures.
  • Page 17 s Extraire le filtre et le nettoyer sous l’eau du robinet (Fig. 11), puis le faire sécher. s Remonter le filtre et refermer par déclic le portillon arrière. ATTENTION: Laver toujours le filtre avec de l’eau propre sans utiliser de savon ou de produits détergents.
  • Page 18: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE ANLEITUNG VOR DEM GERÄTEGEBRAUCH LESEN: Beim Gerätegebrauch sind einige grundsätzliche Vorkehrungen zu treffen: Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild angegebene Spannung der des Stromnetzes ents s spricht und sich die Anlage für die Geräteleistung eignet. Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EWG und EMV2004/108/EWG Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch, für das es konzipiert wurde, d.h.
  • Page 19: Zusammenbau Des Staubsaugers

    24 Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen. 25 Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen.
  • Page 20 Schlauch abgezogen werden (Abb. 2). s Das Teleskoprohr (12) in den Griff stecken (Abb. 3). s Den Schieber (13) nach vorn drücken und den unteren Teil des Rohrs bis auf die gewünschte Länge herausziehen (Abb. 4). Dann einfach loslassen. Der Schieber kehrt von selbst in seine Ausgangsstellung zurück.
  • Page 21: Reinigung Und Instandhaltung

    das entsprechende Pedal (1) am Gerät gedrückt halten. Das Kabel rollt sich sofort innerhalb des Gehäuses auf. ACHTUNG: Begleiten Sie das Kabel beim Aufrollen mit einer Hand, um Verletzungen zu vermeiden. Zum Wegräumen des Geräts den Zubehörhalter (15) in den Griff (18) einschieben und die Schlitzdüs s se (17) und die kleine Saugdüse mit Bürste (16) daran einhängen (Abb.
  • Page 22 ACHTUNG: Waschen Sie den Filter nur mit reinem Wasser, ohne Seife oder Waschmittel. ACHTUNG: Der Filter sollte mindestens alle 6 Monate gewaschen werden, oder wenn Sie feststels s len, dass die Saugleistung sichtlich nachlässt. Reinigung des Luftaustrittsfilters Dieser Filter reinigt die Luft nochmals, bevor sie aus dem Staubsauger austritt. Zur Reinigung gehen Sie wie folgt vor: s Das Gerät auf den Kopf stellen und das Gitter des Luftaustrittsfilters (9) öffnen.
  • Page 23: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO: Durante el empleo es necesario seguir algunas precauciones elementales: Asegurarse siempre que la tensión de la red eléctrica sea igual a aquella indicada en la etiques s ta de los datos técnicos y que la instalación sea compatible con la potencia del aparato. Este aparato cumple la directiva 2006/95/CE y EMC2004/108/CEE.
  • Page 24: Ensamblaje De La Aspiradora

    tar un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos. 25 Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que representan potenciales fuentes de peligro. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig.
  • Page 25: Empleo Del Aparato

    hasta la longitud deseada (Fig. 4). Después, simplemente, soltarlo y el dispositivo volverá a su lugar. s Insertar el acesorio deseado en el tubo telescópico. EMPLEO DEL APARATO Atención: Antes de usar la aspiradora, quitar los objetos grandes o con punta del pavimento, para evitar posibles daños a la aspiradora.
  • Page 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Transporte de la aspiradora Esta aspiradora cuenta con una asa en la parte alta (10) para el transporte. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimento, apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. La suciedad aspirada entra en el contenedor del polvo (7).
  • Page 27 Limpieza del filtro del aire de salida Este filtro limpia el aire una última vez antes de que éste salga de la aspiradora. Para la limpeza hacer lo siguiente: s Dé la vuelta al aparato y abra la rejilla del filtro del aire en salida (9). s El filtro del aire de salida se ve cuando la rejilla está...
  • Page 28: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO: Durante a utilização deste aparelho, é necessário ter alguns cuidados elementares: Certifiquesse sempre de que a tensão da rede eléctrica é igual à indicada na etiqueta dos dados técnicos e que a instalação é compatível com a potência do aparelho. Esse aparelho está...
  • Page 29 25 Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças pois são fontes potenciais de perigo. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) 11 Bocal de piso Pedal de recolha automática do cabo 12 Tubo prolongador Manípulo de regulação da potência 13 Dispositivo de deslizamento do tubo de aspiração...
  • Page 30: Utilização Do Aparelho

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO Atenção: Antes de usar o aspirador, retire eventuais objectos grandes ou pontiagudos presentes no piso para evitar danificar o aspirador. Antes de ligar o aspirador, desenrole todo o comprimento do cabo eléctrico e insira a ficha na tomada.
  • Page 31: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha de alimentação da tomada de corrente eléctrica. A sujidade aspirada entra no depósito do pó (7). O ar é depois limpo pelo filtro permanente lavável, que se encontra dentro do depósito de pó, pelo filtro de protecção do motor e pelo filtro do ar de saída, posicionado debaixo do aparelho.
  • Page 32 Como limpar o aspirador As paredes, o depósito de pó e os alojamentos dos filtros podem ser limpos com pano húmido, se necessário. O importante é que ao limpáslo não entre nenhum tipo de líquido no aspirador. Nunca utilize produtos de limpeza fortes (líquidos tirasnódoas, solventes, etc.) porque poderiam corroer o plástico.
  • Page 33: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN LEES DEZE AANWIJZINGEN VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT: Tijdens het gebruik moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden opgevolgd: Controleer altijd of de elektrische netspanning overeenkomt aan de spanning op het label met de technische gegevens en dat de inrichting overeenkomt met het vermogen van het appas s raat.
  • Page 34 24 Wanneer het apparaat weggegooid wordt, moet het onbruikbaar gemaakt worden door de elektriciteitskabel eraf te knippen. Bovendien moeten de gevaarlijke onderdelen van het aps s paraat onschadelijk gemaakt worden, speciaal voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed. 25 De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden omdat ze een mogelijke gevarenbron kunnen zijn.
  • Page 35: Gebruik Van Het Apparaat

    met een klik wordt geblokkeerd. Om het verbindingstuk weer los te halen moet u gelijktijdig op de twee ontkoppelingsknoppen (20) drukken en het eruit trekken (Fig. 2). s Steek de telescoopbuis (12) op het handvat (Fig. 3). s Druk het schuiftoestel (13) naar voren en trek de onderkant van de buis naar buiten tot aan de gewenste lengte (Fig.
  • Page 36: Reinigen En Onderhoud

    ATTENTIE: Houdt het snoer tijdens het opwinden met één hand vast om te voorkomen dat u zich verwondt. Berg vervolgens het apparaat op, steek de accessoireshouder (15) op het handvat (18) en haak hieraan de zuigkop voor gleuven (17) en de kleine zuigkop aan (16) (Fig. 5). Verplaatsen van de stofzuiger Deze stofzuiger beschikt over een handvat aan de bovenkant (10) voor het verplaatsen.
  • Page 37 ATTENTIE: Deze handeling moet tenminste iedere 6 maanden uitgevoerd worden of in ieder geval als u merkt dat de stofzuiger zwak opzuigt. Reinigen van het luchtfilter aan de uitgang Dit filter reinigt de lucht voor de laatste keer voordat het de stofzuiger verlaat. Ga voor het reinigen van dit filter als volgt te werk: s Zet het apparaat op zijn kop en open het rooster van het luchtfilter aan de uitgang (9).
  • Page 38: Σημαντικεσ Προειδοποιησεισ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣ Σ ΣΚΕΥΗ: Κατά τη χρήση της συσκευής είναι αναγκαίο να τηρήσετε μερικές βασικές προφυλάξεις: Βεβαιωθείτε πάντα ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου είναι ίδια με εκείνη που αναγράφετ τ ται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών και ότι η εγκατάσταση είναι συμβατή με την ισχύ...
  • Page 39 21 Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. 22 Θέτετε πάντα σε εκκίνηση τη συσκευή με το ρυθμιστή ισχύος στο ελάχιστο (min). 23 Αποσυνδέστε...
  • Page 40: Χρηση Τησ Συσκευησ

    Απορροφητήρας σχισμών (17) Αυτός ο απορροφητήρας είναι κατάλληλος για την απορρόφηση ανάμεσα στις πτυχές των υφασμάτων, ενώσεις, γωνίες ή εσοχές που δεν είναι προσπελάσιμες με τον απορροφητήρα για δάπεδα. Αυτό το εξάρτημα μπορεί να εφαρμοσθεί και κατ’ ευθείαν στη χειρολαβή (18). ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 41: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Ανοίξτε τη βαλβίδα για να αποφύγετε την αναρρόφηση κουρτινών και άλλων παρόμοιων πραγμάτων. τ Ελάχιστη δύναμη για κουρτίνες και ευαίσθητα υλικά τ Μέση δύναμη για μαξιλάρια, στρώματα, χαλιά τ Μέγιστη δύναμη για πατώματα από πλακάκια, ξύλο ή άλλο στέρεο υλικό πολύ βρώμικα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήστε...
  • Page 42 τ Πιέστε το πλήκτρο απεμπλοκής (4) και ταυτόχρονα βγάλτε το δοχείο της σκόνης (7) με τη βοήθεια της ειδικής χειρολαβής (5) (Εικ. 6). τ Δρώντας στους δύο οπίσθιους μοχλούς, ανοίξτε τη σχετική θυρίδα (Εικ. 7). τ Για έναν εσωτερικό καθαρισμό του δοχείου (7), μπορείτε να αφαιρέστε το φίλτρο που μπορεί...
  • Page 43 διαλύτες) γιατί μπορεί να διαβρώσουν το πλαστικό. Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα μόνον όταν είστε σίγουροι ότι κάθε μέρος είναι στεγνό. Σημαντικό Συνιστάται να μη λιπαίνονται ή λαδώνονται τα περιστρεφόμενα μέρη γιατί αυτό διευκολύνει ακόμα περισσότερο την προσκόλληση τριχών και χνουδιών. Καθαρισμός...
  • Page 44: Ważne Ostrzeżenia

    WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE INSTRUKCJE PRZED UZYCIEM URZĄDZENIA. Podczas użytkowaniu urządzenia należy przestrzegać niektórych podstawowych środków ostrożności: Upewnić się zawsze, że napięcie w sieci elektrycznej będzie takie samo jak to wskazane na tabliczce znamionowej danych technicznych i że instalacja będzie kompatybilna z napięciem w urządzeniu.
  • Page 45: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    21 Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta lub jego serwis obsługi technicznej albo przez osobę z podobnymi kwalifikacjami, w taki sposób, aby zapobiec każdemu rodzajowi ryzyka. 22 Uruchamiać zawsze urządzenie z regulatorem napięcia ustawionym w pozycji miniτ τ mum.
  • Page 46: Używanie Urządzenia

    Ssawka szczelinowa (17) Ten odkurzacz jest odpowiedni dla odkurzania pomiędzy pofałdowanymi tkaninami, na złąτ τ czach, w kątach lub niszach, do których nie można dotrzeć ze szczotką podłogową. Ten przyrząd może być używany także bezpośrednio po podłączeniu do uchwytu (18). MONTAŻ...
  • Page 47: Po Użyciu Odkurzacza

    τ Siła maksymalna dla podłóg z płytek, z drewna lub innego silnego materiału bardzo zaτ τ brudzonego. UWAGA: Wyłączyć natychmiast odkurzacz, jeżeli otwory wlotowe powietrza, szczotki lub rura teleskopowa są zapchane. Przed ponownym włączeniem odkurzacza usunąć to wszystτ τ ko, co spowodowało zapchanie. Po użyciu odkurzacza Wyłączyć...
  • Page 48 τ Opróżnić pojemnik na kurz (7) (Rys. 9). τ Dla ponownego ustawienia, należy włożyć filtr do swojego pojemnika (7) i obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zamknąć na zatrzask drzwiczki. τ Włożyć ponownie pojemnik kurzu (7) na korpus przyrządu (8) i zablokować go na zaτ τ trzask.
  • Page 49 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К РАБОТЕ С ПРИБОРОМ, НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Во время работы с прибором необходимо соблюдать следующие правила: Убедиться в том, что напряжение, указанное на заводской табличке пылесоса, соτ τ ответствует напряжению электросети, а электропроводка выдерживает мощность прибора.
  • Page 50: Насадка Для Пола

    лицом, имеющим должную квалификацию. 22 Всегда включать пылесос только при условии, что его регулятор мощности нахоτ τ дится на минимуме. 23 Необходимо отсоединять электрический провод от розетки после каждого испольτ τ зования прибора. 24 Если Вы решили выбросить пылесос, то необходимо отрезать от него провод, чтоτ τ бы...
  • Page 51: Сборка Пылесоса

    Насадка для щелей (17) Эта насадка позволяет собирать пыль со складок ткани, из узких пространств, щелей и с ниш, куда невозможно добраться обычной щёткой для полов. Её можно подсоедиτ τ нить непосредственно к ручке (18). СБОРКА ПЫЛЕСОСА ВНИМАНИЕ: Прежде чем подсоединять или отсоединять насадки пылесоса, убедиτ τ тесь...
  • Page 52: Чистка И Уход

    Например, необходимо открывать клапан при чистке занавесок, чтобы избежать их засасывания. τ Минимальная сила всасывания подходит для занавесок и деликатных материалов. τ Средняя сила используется для подушек, матрасов, ковров. τ Максимальная сила необходима для чистки полов из плитки, дерева и других устойτ τ чивых...
  • Page 53 τ Пылесборник (7) можно вычистить изнутри. Для этого необходимо снять моющийся фильтр, повернув его против часовой стрелки и вынув наружу (Рис. 8). τ Освободить пылесборник (7) от грязи (Рис. 9). τ Для установки на место поместить фильтр на пылесборник (7) и повернуть его по часовой...
  • Page 54 ‫تعليمات هامة‬ :‫اقرأ هذه التعليمات قبل استخدام الجهاز‬ ‫اطلعو على التعليمات التالية بتمعن قبل البدأ بإستعمال الجهاز‬ ‫تأكد دائما ً أن جهد الشبكة الكهربي مساوي للقيمة الموضحة على لوحة البيانات الفنية على‬ .‫الجهاز، وأن الشبكة مالئمة لقدرة الجهاز‬ .EMC2004/108/CEE ‫ و‬CE/2006/95 ‫هذا الجهاز مطابق لالئحة‬ ‫إن...
  • Page 55 .‫لتفادي اي نوع من االخطار‬ .‫22 شغل دائما ً الجهاز بعد التأكد من ضبطه على أقل قدرة له‬ .‫32 افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربي بعد كل استخدام‬ ‫42 عندما تقرر التخلص من الجهاز ينصح بالتأكد من أنه لن يصلح للعمل بعد ذلك وذلك بنزع‬ ‫سلك...
  • Page 56 )16( ‫أداة صغيرة لشفط الغبار مع الفرشاة الصغيرة‬ ‫يمكن استخدام أداة الشفط المزودة بفرشاة صغيرة )61( في إزالة األتربة من فوق الكتب واألشياء الرقيقة‬ ...‫مثل إطارات البراويز وخالفه‬ ..‫الخ و بتركيبها مع الفرشاة الصغيرة تصبح مالئمة لنظافة األثاث المنجد، المفروشات، الوسائد، الستائر‬ ‫الخ‬...
  • Page 57 .‫إنفتاح ا ً كلما كانت اقل قوة االمتصاص و العكس صحيح‬ .‫لفتح صمام الهواء يجب عليكم الدفع به نحو االعلى، بينما الغالقه يجب عليكم الدفع به نحو االسفل‬ • .‫يجب عليكم فتح الصمام لتفادي إمتصاص الستائر و ما شابهها‬ .‫إستعملو دوم ا ً الحد االدنى لقوة االمتصاص لتنظيف المواد الحساسة و الرقيقة‬ •...
  • Page 58 .(8 ‫وجذبه للخارج )شكل‬ .(9 ‫أفرغ وعاء جمع األتربة )7( )شكل‬ τ ‫إلعادة وضعه في مكانه أدخل الفلتر في الوعاء )7( ولفه في اتجاه عقارب الساعة وأعد إغالق الغطاء‬ τ .‫بالضغط عليه حتى تمام التعشيق‬ .‫أعد تركيب وعاء جمع األتربة )7( على جسم الجهاز )8( وثبته بالضغط حتى تمام التعشيق‬ τ...

Table des Matières