Sommaire des Matières pour SAMES KREMLIN SFlow 275 Airless
Page 1
SFlow™ Manuel d’utilisation DRT582094110 C - 2022/11...
Page 2
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse de Sames. Les descriptions et caractéristiques contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Page 3
Services Certification et référencement La société Sames est certifiée centre de formation auprès de la DIRRECTE de la région Auvergne Rhône Alpes sous le numéro 84 38 06768 38. Notre société dispense, tout au long de l’année, des formations permettant d’acquérir le savoir faire indispensable à la mise en oeuvre et à...
Page 5
5.3.2. Procédure d’arrêt du pistolet ............40 6.
Page 6
1. Consignes de santé et de sécurité 1.1. Configuration de l’équipement certifié Ce manuel d’emploi définit la configuration de l’équipement certifié. 1.2. Marquage 1.2.1. Description du marquage de la plaque de firme Chaque appareil comporte un marquage avec le nom du fabricant, la référence de l'appareil et les renseignements importants pour l'utilisation de l'appareil: pression d'air, puissance électrique,...
Page 7
Description Sigle Sames Marque du fabricant SFlow™ Nom du produit Conformité européenne II 2 G : Utilisation en zone explosive II: Groupe II 2: Catégorie 2 Matériel de surface destiné à un environnement dans lequel des atmosphères explosives dues à des gaz, des vapeurs, des brouillards sont susceptibles de se présenter occasion- nellement en fonctionnement normal G: Gaz...
Page 8
Chaque appareil est équipé d’une plaque de signalisation comportant le nom du fabricant, la référence de l’appareil, les renseignements importants pour l’utilisation de l’appareil (pression, puissance,...) et parfois le pictogramme représenté ci-contre. L’équipement est conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Page 9
1.2.2. Normes et directives appliquées Les normes appliquées sont les suivantes: • EN ISO 80079-36 Juin 2016 / EN ISO 80079-36 June 2016: Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosives - Méthodologie et exigences - Atmosphères explosives - Partie 36: matériels non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosives - Méthodologie et exigences.
Page 10
1.3. Signification des pictogrammes Danger Danger Danger Danger Danger électrique Démarrage Pièces ou Risque Général automatique surfaces chaudes d’explosion Danger Danger Danger Danger Danger Haute pression Pincement et/ou Zone Atex Risques Produits corrosifs écrasement d'inflammabilité Danger Danger Interdiction Obligation Obligation Matières toxiques Produits nocifs Port d'un...
Page 11
1.4. Précautions d'utilisation 1.4.1. Généralités L’équipement dont vous disposez est réservé à un usage professionnel. Il doit être utilisé uniquement pour l’usage auquel il a été prévu ou destiné. Lire attentivement toutes les notices d’utilisation, les étiquettes des appareils avant de mettre le matériel en service.
Page 12
1.4.4. Dangers d’incendie, d’explosion, d’électricité statique Une mise à la terre incorrecte, une ventilation insuffisante, des flammes ou étincelles sont susceptibles de provoquer explosion ou incendie pouvant entraîner des blessures graves. Pour parer à ces risques, notamment lors de l’utilisation des pompes, il convient impérativement: •...
Page 13
1.4.6. Tuyaux Préconisations pour les tuyaux: • Eloigner les flexibles des zones de circulation, des pièces en mouvement et des zones chaudes. • Ne jamais soumettre les flexibles produits à des températures supérieures à 60°C ou inférieures à 0°C. • Ne pas utiliser les flexibles pour tirer ou déplacer le matériel. •...
Page 14
1.5. Avertissements Il est impératif que toute personne portant un stimulateur cardiaque n’utilise pas l’équipement et n’entre pas dans la zone de projection. En effet, la haute tension peut entraîner un dysfonctionnement du stimulateur cardiaque. Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas utilisé, démonté et remonté conformément aux règles précisées dans ce manuel et dans toute Norme Européenne ou règlement national de sécurité...
Page 15
1.5.1. Règles d’installation Environnement Les matériels non mobiles doivent être fixés au sol par des dispositifs de fixation adaptés (spit, vis, boulons,...) permettant d’assurer leur stabilité pendant leur utilisation. Pour éviter les risques dûs à l’électricité statique, il est nécessaire que le matériel ainsi que ses constituants soient mis à...
Page 16
1.6. Recommandations importantes 1.6.1. Limites d’utilisation et/ou utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite dans ce document et les instructions de service ainsi que toute utilisation dépassant ce cadre sont considérées comme non conformes. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
Page 17
1.6.5. Préconisations matérielles • Notre équipement ne doit en aucun cas être modifié ou utilisé dans des cas non prévus d'utilisation. Toute modification d'un équipement faite par l'utilisateur et non autorisée par Sames entraîne la perte de certification. • Les pièces et accessoires doivent être exclusivement fournis ou agréés par Sames. •...
Page 18
1.7. Garantie Sames accorde une garantie contractuelle pour une durée de douze (12) mois à compter de la mise à disposition au client dès lors que les conditions d’utilisation indiquées dans le présent manuel technique sont respectées. Pour être mise en œuvre, la demande de garantie doit définir précisément et par écrit le dysfonctionnement en cause, doit être accompagnée du matériel et/ou du composant défectueux et doit être renseignée des conditions d’acquisition par le client du matériel auprès de Sames.
Page 19
2. Description 2.1. Généralités ® Le pistolet SFlow™ est un pistolet manuel Airless à usage professionnel. Le pistolet SFlow™ est recommandé pour : • Les produits de revêtement de protection mono-composant et bi-composants, très haut extrait sec, époxy, polyuréthane, anticorrosion, antifouling. •...
Page 20
2.1.1. Codification 135 74 Pression 275 bar 275 bar M 7/8’’ Universal 470 bar 470 bar M 7/8’’ Universal Type gâchette 2 doigts 4 doigts Entrée produit Sans raccord Raccord M 1/2 JIC Raccord M 1/4 NPSM Embase Embase pour buse plate - sans buse Sans embase Embase pour buse réversible...
Page 21
2.2. Fonction des différents composants SFlow™ 275 bar sans raccord SFlow™ 275 bar M 1/2 JIC SFlow™ 470 bar 7/8’’ Universal M 1/4 NPSM Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 22
Repères Composant Fonction Pistolet Appareil permettant l’application de produits de type peintures. Buse Dispositif équipant un pistolet qui permet la pulvérisation sous haute pression du produit à appliquer. A choisir en fonction de l’activité. Existe en version plate, réversible TIP TOP ou Skill™. Gâchette Dispositif mécanique qui bascule sous l’action de la détente, libère le produit.
Page 23
3. Caractéristiques techniques 3.1. Dimensions (mm) SFlow™ 275 bar Sans raccord Ref 135 740 200 / 135 740 400 M 1/2 JIC Ref 135 740 220 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 24
M 1/2 JIC Ref 135 740 225 M 1/2 JIC Ref 135 740 420 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 25
M 1/2 JIC Ref 135 740 425 / 135 740 427 M 1/4 NPSM Ref 135 740 240 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 26
M 1/4 NPSM Ref 135 740 245 M 1/4 NPSM Ref 135 740 440 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 27
M 1/4 NPSM Ref 135 740 445 / 135 740 447 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 28
SFlow™ 470 bar M 1/2 JIC Ref 135 745 420 M 1/2 JIC Ref 135 745 429 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 29
M 1/4 NPSM Ref 135 745 440 M 1/4 NPSM Ref 135 745 449 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 30
SFlow™ 275 bar 7/8’’ Universal Sans raccord Ref 135 741 200 Sans raccord Ref 135 741 201 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 31
Sans raccord Ref 135 741 401 M 1/2 JIC Ref 135 741 225 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 32
M 1/2 JIC Ref 135 741 427 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 33
SFlow™ 470 bar 7/8’’ Universal M 1/2 JIC Ref 135 746 429 M 1/4 NPSM Ref 135 746 440 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 34
M 1/4 NPSM Ref 135 746 449 Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 35
3.2. Caractéristiques de fonctionnement Masse (Pistolet + tête + buse) SFlow™ 275 bar 520 g 570 g (avec raccord tournant) SFlow™ 470 bar SFlow™ 275 bar SFlow™ 470 bar Pression d’alimentation produit maximum 275 bar 470 bar Débit produit Suivant buse (voir §...
Page 36
4. Schémas Sans objet 5. Mise en service 5.1. Outils Unité de Références Désignation Qté vente 554 180 010 Loctite 222 (50 ml) 560 440 101 Tube de graisse PTFE (10 ml) Vaseline graisse (1 kg) Unité de Référence Désignation Qté...
Page 37
Unité de Références Désignation Qté vente Aiguilles de débouchage (Boîte de 12 aiguilles) pour buses: 000 094 000 • de 06 à 09 000 094 002 • > 09 Autres outils et accessoires nécessaires: Il est recommandé de posséder les outils listés ci-dessous pour l’installation et la maintenance du produit: •...
Page 38
5.2. Installation Intérieur de la cabine Zone1 Extérieur de la cabine Zone sûre A - Zone explosive zone 1 (Z1) ou zone 2 (Z2) : cabine de peinture B - Zone non Explosive La distance de 1 mètre mentionnée dans ce schéma n’est donné qu’à titre indicatif et ne saurait engager la responsabilité...
Page 39
Repères Désignation ® Pompe Airless ® Pistolet Airless SFlow™ Tuyau produit conducteur Equipement d’air Filtre produit Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 40
5.3. Procédures d'arrêt et de mise en marche 5.3.1. Manipulation Toujours tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre. Eviter de travailler uniquement avec le poignet. Ne pas oublier que les passes croisées ne rattrapent pas les irrégularités. Une projection, pistolet immobilisé, donne une surcharge locale. Par conséquent, ne jamais appuyer sur la gâchette avant de commencer le mouvement du bras et la relâcher toujours après avoir commencé...
Page 41
6. Maintenance La maintenance préventive fait partie inhérente de la production et permet d’assurer la fiabilité de l’installation. Pour rappel, les performances des équipements ne peuvent être garanties que si et seulement si, un minimum d’opérations de contrôle et de nettoyage sont réalisées sur ces équipements. La salissure et l’usure de l’équipement dépendent des conditions de fonctionnement et d’application ainsi que des cadences de production.
Page 42
6.1. Tableau récapitulatif de maintenance La périodicité de l’entretien indiquée dans les procédures ci-dessous n’est qu’indicative. L’utilisateur devra au fur et à mesure de l’utilisation du matériel Sames se créer sa propre gamme d’entretien. Procédure Détail Durée Fréquence (*) Remplacement Maintenance des buses (1) Buses réversibles Démontage des buses réversibles (1)
Page 43
6.2. Plan de maintenance préventive - PMP 582094110 voir § 10.1 page 80 Le plan de maintenance préventive proposé a pour objectif de définir de façon exhaustive, les actions de vérification, de remplacement et de nettoyage des équipements Sames installés. Afin d’anticiper les pannes et les dysfonctionnements pouvant être dus à...
Page 44
6.3. Entretien Avant toute intervention, respecter les consignes de santé et de sécurité voir § 1 page Veuillez-vous reporter au plan de maintenance préventive voir § 10.1 page 80 pour de plus amples renseignements. 6.3.1. Périodicités d’entretien et de contrôle Il est recommandé...
Page 45
6.4. Remplacement Avant toute intervention, effectuer une procédure de décompression voir § 5.3.2 page 40 et respecter les consignes de santé et de sécurité voir § 1 page 6.4.1. Procédure A: Maintenance des buses (1) Buses réversibles 6.4.1.1. Procédure A1: Démontage des buses réversibles (1) •...
Page 46
6.4.1.2. Procédure A2: Remontage des buses réversibles (1) • Etape 1: Nettoyer et/ou changer les pièces. • Etape 2: Clipser le siège (4) sur le joint (5). • Etape 3: Introduire et orienter l’ensemble siège (4) et joint (5) dans la bague de tête (2) en vous aidant de la partie avant de la manette de la buse (1).
Page 47
Buses plates 6.4.1.3. Procédure A1: Démontage des buses plates (1) • Etape 1: Desserrer la bague de tête (2) du corps de pistolet (3). • Etape 2: Extraire la buse (1) de l’embase (6) ainsi que le joint (7). 6.4.1.4. Procédure A2: Remontage des buses plates (1) •...
Page 48
Buses Skill™ 6.4.1.5. Procédure A1: Démontage des buses Skill™ (1) • Etape 1: Desserrer l’embase (6) du corps de pistolet (3). • Etape 2: Extraire la buse (1). • Etape 3: Déclipser la colerette (8). • Etape 4: Dévisser la vis (9) au moyen d’une clé Allen n°3. L’insert carbure (10) et l’entretoise (11) se désolidarisent de l’ensemble.
Page 49
6.4.1.6. Procédure A2: Remontage des buses Skill™ (1) • Etape 1: Remonter l’insert carbure (10) et l’entretoise (11). Maintenir l’ensemble avec la vis (9) et serrer au moyen d’une clé Allen n°3. • Etape 2: Clipser la colerette (8). • Etape 3: Introduire la buse (1) dans l’embase (6).
Page 50
6.4.2. Procédure B: Maintenance du porte-siège assemblé (13) 6.4.2.1. Procédure B1: Démontage du porte-siège assemblé (13) • Etape 1: Desserrer la bague de tête (2) ou l’embase (6) du corps de pistolet (3) comme indiqué précédemment. • Etape 2: Dévisser le porte-siège assemblé (13) au moyen de la clé livrée avec le pistolet.
Page 51
6.4.2.2. Procédure B2: Remontage du porte-siège assemblé (13) • Etape 1: Remonter la pastille brise-jet (16.3), le joint PEEK (16.2) et le siège (16.1). • Etape 2: Serrer la vis (15). Couple de serrage: 2 Nm. Si l’installation d’un tamis (18) est nécessaire, veuillez vous reporter à...
Page 52
6.4.2.3. Procédure B3: Installation du tamis (18) (Option) • Etape 1: Installer le tamis n°4 ou n°6 ou n°12 (18) sur la butée de cartouche (14) du porte-siège assemblé (13). • Etape 2: Placer l’assemblage à l’avant du corps de pistolet (3) comme expliqué...
Page 53
6.4.3. Procédure C: Maintenance de la ligne pointeau-cartouche (19) 6.4.3.1. Procédure C1: Démontage de la ligne pointeau-cartouche (19) • Etape 1: Démonter le porte-siège assemblé (13) comme indiqué précédemment en reprenant les étapes 1 et 2 de la procédure B1. 21.2 •...
Page 54
• Etape 4: Extraire l’ensemble pointeau-cartouche (19) vers l’avant du pistolet. Il est possible de s’aider de la gâchette (22) retournée pour exercer un bras de levier. • Etape 5: Si nécessaire, remplacer le joint (19.1) ou la ligne pointeau- 19.1 cartouche (19) dans sa totalité.
Page 55
• Etape 4: Repositionner la gâchette (22) en s’assurant que la butée (14) en laiton se trouve vers l’arrière (vue en coupe ci- dessous). • Etape 5: 21.2 Mettre de la colle (Loctite 222) sur le filetage de la vis (21.1) de l’ensemble axe de gâchette-vis (21).
Page 56
6.4.4. Procédure D: Maintenance du ressort (23) et de la butée de fin de course (24) 6.4.4.1. Procédure D1: Démontage du ressort (23) et de la butée de fin de course (24) • Etape 1: Démonter la ligne pointeau-cartouche (19) comme indiqué précédemment en reprenant les étapes 1 à...
Page 57
6.4.5. Procédure E: Maintenance du filtre (25) 6.4.5.1. Procédure E1: Démontage du filtre (25) • Etape 1: Désolidariser la partie supérieure de la protection de main (20) du pistolet. • Etape 2: Dévisser le raccord de crosse (26) avec la protection de main (20).
Page 58
• Etape 3: Retirer le filtre (25) à la main ou au moyen du trou de serrure (A) se trouvant sur la protection de main (20). Ce procédé permet de faciliter l’extraction du filtre en cas de colmatage. A noter que l’entrée du filtre est équipée d’un 6 pans qui peut aider au décollement du filtre si celui-ci est colmaté.
Page 59
• Etape 2: Visser le raccord de crosse (26) avec la protection de main (20). • Etape 3: Remonter la partie supérieure de la protection de main (20) sur le pistolet. Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 60
6.4.6. Procédure F: Maintenance de la gâchette (22) 6.4.6.1. Procédure F1: Démontage de la gâchette (22) • Etape 1: Désolidariser la partie supérieure de la protection de main (20) du pistolet. • Etape 2: Dévisser le raccord de crosse (26) afin de désolidariser la protection de main (20) du pistolet.
Page 61
• Etape 3: 21.2 Au moyen du trou de serrure (A) se trouvant sur la protection de main (20) et de la clé fournie avec le pistolet, 21.1 enlever la vis (21.1) et l’axe de la gâchette (21.2). • Etape 4: Retirer la gâchette (22).
Page 62
• Etape 4: Installer la partie inférieure de la protection de main (20) sur le pistolet. • Etape 5: Visser le raccord de crosse (26) sur le pistolet. • Etape 6: Finaliser l’installation de la partie supérieure de la protection de main (20) sur le pistolet. Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 63
6.4.7. Procédure G: Maintenance de l’ensemble levier arrêtoir (28) 6.4.7.1. Procédure G1: Démontage de l’ensemble levier arrêtoir (28) • Etape 1: Retirer la goupille (28.1) à l’aide d’un chasse goupille. • Etape 2: Ôter le levier arrêtoir (28.2) du corps du pistolet (3). 28.2 28.1 6.4.7.2.
Page 64
7. Dépannage 7.1. Diagnostic et résolution des problèmes de pulvérisation Sujet Explication Corne de chaque côté du jet Augmenter lentement la pression à la pompe jusqu’à l’obtention d’un jet uniforme. Jet complètement déporté ou stries dans le jet La buse est bouchée: •...
Page 65
7.2. Symptômes possibles de défauts - Causes de pannes - Remèdes à appliquer Symptômes Causes probables Remèdes La peinture ne sort plus du pistolet Buse partiellement ou complètement Vérifier l’alimentation en produit du bouchée pistolet. Pour la buse réversible: Pivoter la buse à 180°. Appuyer sur la gâchette pour la désobstruer.
Page 66
8. Liste des Pièces de Rechange Les pièces de rechange sont classées en 2 catégories distinctes: • Les pièces de 1ère urgence: Les pièces de 1ère urgence sont des éléments stratégiques qui ne sont pas nécessairement des consommables mais qui en cas de défaillance interdisent le fonctionnement de l’appareil. En fonction de l’engagement de la ligne peinture et des cadences de production imposées, les pièces de 1ère urgence ne sont pas nécessairement tenues à...
Page 67
8.1. Pistolets SFlow™ Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 69
SFlow™ 275 bar 7/8’’ Universal Sans raccord 135 741 200 135 741 201 135 741 401 M 1/2 JIC 135 741 225 135 741 427 SFlow™ 470 bar 7/8’’ Universal M 1/2 JIC 135 746 429 M 1/4 NPSM 135 746 440 135 746 449 Membre du groupe Exel DRT582094110...
Page 70
8.1.1. Références d’usure Pièces communes aux Pistolets Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 129 740 040 Porte-siège assemblé (carbure) 13.1 • Porte-siège 129 740 045 Butée de cartouche (pochette de 5) 029 600 106 Vis de porte-siège 129 740 908 Siège avec joint PEEK (pochette de 2) 16.1...
Page 71
Pièces spécifiques Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 000 40x xxx ® Buse Airless réversible TIP TOP + siège + joint de buse (voir Buses voir § page ® 000 00x xxx Buse plate Airless (voir Buses voir § page 000 30x xxx Buse Skill™...
Page 72
8.1.2. Références pièces détachées ou kits de réparation 8.1.2.1. Pochettes de maintenance Pochette de maintenance spécifique aux Pistolets SFlow™ 275 bar / 3989 psi & 275 bar / 3989 psi 7/8’’ Universal Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 129 740 901 Pochette de maintenance...
Page 73
8.1.2.3. Buses Buses réversibles Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 000 40x xxx ® 1 - 2 Buse Airless réversible TIP TOP + siège + joint de buse réversible 132 740 200 1 - 2 ® Bague Airless pour buse réversible TIP TOP (compatible avec SFlow™...
Page 74
Tableau des buses réversibles Débit d’eau (l/mm) Angle 30° 40° 50° 65° 80° 95° 25° Numéro Ø orifice Filtre de Pression (bar/psi) Largeur filtre de (pouce Calibre crosse de jet pompe /’’) 70 bar 200 bar 400 bar (MESH) 12 / 16 17 /21 22 / 24.5 25 / 29...
Page 75
Buses plates Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente ® 000 000 xxx Buse plate Airless 1 - 2 ® 132 740 100 Embase Airless pour buse plate 1 - 2 150 041 319 Joint pour buse plate (pochette de 5) 1 - 2 Niveau 1: Pièces de 1ère urgence Niveau 2: Pièces d’usure...
Page 76
Buses Skill™ Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 000 30x xxx Buse Skill™ 1 - 2 ® 129 740 071 Embase Airless pour buse plate et buse Skill™ 1 - 2 134 980 002 Pochette de colerette (pochette de 10) 1 - 2 134 980 010 Pochette de colerette (pochette de 10) (rep.
Page 78
8.1.2.6. Allonge 500 bar / 7251 psi Niveau Unité Pièces de Référence Désignation Qté Rechange vente 175 740 030 Allonge Longueur: 300 mm (M 25x175) 175 740 060 Allonge Longueur: 600 mm (M 25x175) Niveau 1: Pièces de 1ère urgence Niveau 2: Pièces d’usure 8.1.2.7.
Page 79
9. Historique des indices de révision Créé par: Vérifié par: Approuvé par: Date Indice Objet de la modification et Localisation 11/04/2022 F. Seguin Pistolet SFlow™ 03/06/2022 F. Seguin Pistolet SFlow™ 10/11/2022 C. Husson Création manuel d’instructions sous Framemaker Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 80
10. Annexes 10.1. Plan de maintenance préventive Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 81
Sflow PMP582094110 PLAN DE MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Pour 1 ensemble - For 1 assembly Acteurs Métiers Niveau Manuel Temps prévu Périodicité Operators - skill Level Sous ensemble Désignation de l'élément Commentaires d'utilisation Outil Estimated Time Ensemble - Assembly Action à...
Page 82
Sflow PMP582094110 PLAN DE MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Pour 1 ensemble - For 1 assembly Acteurs Métiers Niveau Manuel Temps prévu Périodicité Operators - skill Level Sous ensemble Désignation de l'élément Commentaires d'utilisation Outil Estimated Time Ensemble - Assembly Action à...
Page 83
Sflow PMP582094110 PLAN DE MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Pour 1 ensemble - For 1 assembly Acteurs Métiers Niveau Manuel Temps prévu Périodicité Operators - skill Level Sous ensemble Désignation de l'élément Commentaires d'utilisation Outil Estimated Time Ensemble - Assembly Action à...
Page 84
Sflow PMP582094110 PLAN DE MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Pour 1 ensemble - For 1 assembly Acteurs Métiers Niveau Manuel Temps prévu Périodicité Operators - skill Level Sous ensemble Désignation de l'élément Commentaires d'utilisation Outil Estimated Time Ensemble - Assembly Action à...
Page 85
10.2. Déclarations UE et UKCA de conformité Membre du groupe Exel DRT582094110 C - 2022/11...
Page 86
DocuSign Envelope ID: 978807D4-0F98-4148-8979-484DDD744F9B EU DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer declares herewith declares that the equipment is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. AIRLESS MANUAL SPRAYING GUN Equipment type SFLOW 275 / SFLOW 470 / SFLOW with 7/8" thread II 2G Ex h IIB T6 Gb X Ex h =>...
Page 87
DocuSign Envelope ID: 978807D4-0F98-4148-8979-484DDD744F9B Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material den folgenden anwendbaren Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union entspricht / El fabricante declara que el equipo designado a continuación es conforme con la siguiente legislación de armonización de la UE aplicable / Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
Page 88
DocuSign Envelope ID: AFD3DCEA-D88D-4E64-ADDD-DA02A6A51293 DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY UK DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the UK statutory requirements. AIRLESS MANUAL SPRAYING GUN Equipment type SFLOW 275 / SFLOW 470 / SFLOW with 7/8"...
Page 89
DocuSign Envelope ID: AFD3DCEA-D88D-4E64-ADDD-DA02A6A51293 Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation des normes désignées du Royaume-Uni suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material mit den folgenden Rechtsvorschriften für bezeichnete Normen des Vereinigten Königreichs übereinstimmt/ El fabricante declara que el equipo designado a continuación se ajusta a la siguiente legislación de normas designadas del Reino Unido/ Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
Page 90
Depuis près d’un siècle, Sames propose des services et des équipements d’application de peintures liquides ou en poudre, d’adhésifs et de mastics pour coller, protéger et embellir tous les types de surfaces. Nous concevons, produisons et commercialisons des solutions complètes - pistolets manuels, pulvérisateurs automatiques et robotiques, pompes et machines de dosage…...