Page 1
Manuel d’utilisation Lire attentivement le manuel d’utilisation pour en comprendre le contenu avant d’utiliser Dimas DS 40 Gyro. DMS 160 A Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie DMS 160 AT sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Indice Simbologia ............................... 2 Istruzioni generali di sicurezza ......................... 6 Presentazione ............................14 Dati tecnici ..............................15 Identificazione delle parti ........................16 Istruzioni per il montaggio ........................17 Foratura ..............................18 Manutenzione ............................24 Dichiarazione di conformità CE ......................25 Inhalt Symbolerklärung ............................. 3 Sicherheitsvorschriften ..........................
CE e alle norme nazionali. Vedere il manuale istruzioni della perforatrice. Esempio di perforatrice adatta: Controllare che il soffitto abbia Husqvarna DMS 160. una portata sufficiente. I soffitti massicci sono più indicati per Utilizzare una punta adatta al questi lavori. lavoro.
Auflagen entsprechen. Weitere Informationen enthält die Bedienungsanleitung für Ihre Bohrmaschine. Beispiel einer geeigneten Sicherstellen, dass die Decke Bohrmaschine: Husqvarna DMS hält. Die Decke muss massiv sein. Einen für die jeweiligen Arbeiten geeigneten Bohrer verwenden. Sicherstellen, dass die Gabel um das Innenrohr greift, und mit einem 24-mm- Ø...
Contrôler la résistance du de la perceuse utilisée plafond. Le plafond doit être Exemple de perceuse appropriée: solide. Husqvarna DMS 160 Utiliser un foret approprié au travail à effectuer. Contrôler que la fourche agrippe le tube intérieur et serrer à l’aide d’une clé de 24...
Kijk in het instructieboek van genoeg is. Het plafond moet uw boormachine. massief zijn. Voorbeeld van een geschikte boormachine: Husqvarna DMS 160 Controleer of de vork de binnen- Gebruik een boor, die geschikt is voor het werk. leiding pakt, zet vast met een 24 mm sleutel.
In ogni caso si possono prevenire incidenti impiegando sempre il buon senso. In fase di progettazione e produzione dei prodotti Husqvarna, è stata data particolare importanza alla sicurezza, oltre che all’efficienza e alla facilità d’uso. Affinché l’attrezzatura resti sicura, osservare i seguenti punti: 1.
Page 8
IMporTAnTE! I supporti DMS 160 A, DMS 160 AT e DMS 160 Gyro sono progettati per perforatrici elettriche monofase (vedere la perforatrice DMS 160). Diametro della punta max consentito 120 mm, L = 600 Verificare che l’eventuale bullone a espansione sia ancorato correttamente. In caso di utilizzo della piastra del vuoto, la parete non deve essere porosa e la piastra deve essere di tipo adatto.
Gefahrensituationen enthalten, die möglicherweise bei der Benutzung der Geräte eintreffen. Mit gesundem Menschenverstand kann Unfällen jedoch vorgebeugt werden. Bei der Konstruktion und Herstellung von Husqvarna-Produkten wurde neben der Leistungsfähigkeit und Benutzerfreundlichkeit größtes Gewicht auf die Sicherheit gelegt. Beachten Sie Folgendes, damit der sichere Betrieb der Geräte gewährleistet wird:...
Page 10
23. Beachten Sie die Brandgefahr bei Funkenbildung und Wärmeentwicklung. Wenn keine lokalen Brandschutzbestimmungen für Bohr-, Trenn- oder Schleifmaschinen vorliegen, gelten dieselben Bestimmungen wie beim Lichtbogenschweißen. 24. Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein. 25. Jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Flächen vermeiden. 26. Beim Bohren sicher stehen und auf gutes Gleichgewicht achten. 27.
Il est par contre possible de prévenir les accidents en faisant preuve de bon sens. Lors de la conception et de la fabrication des produits Husqvarna, un soin particulier a été apporté à la sécurité des machines, outre leur efficacité et leur simplicité d’utilisation. Pour que l’équipement demeure de toute sécurité, certains points doivent être respectés :...
Page 12
23. Tenir compte du risque d’incendie lors de la formation d’étincelles et du développement de chaleur. S’il n’existe pas de réglementation locale en matière de protection contre les incendies pour les foreuses, les découpeuses et les affûteuses, respecter les règles applicables au soudage à l’arc. 24.
U kunt echter zelf ongevallen voorkomen door altijd uw gezonde verstand te gebruiken. Bij de constructie en fabricage van Husqvarna producten hebben we veel aandacht geschonken aan het feit dat ze, behalve efficiënt en eenvoudig te hanteren, ook veilig moeten zijn. Opdat de apparatuur veilig blijft, moeten bepaalde zaken in acht worden genomen: 1.
Page 14
23. Denk aan het brandgevaar bij vonkvorming en hitteontwikkeling. Indien er geen lokale brandweerbepalingen bestaan voor boor-, zaag- of slijpmachines, moet u de bepalingen voor booglassen toepassen. 24. Hou de werkplek goed verlicht. 25. Voorkom alle lichaamscontact met geaarde oppervlakken. 26.
La colonna di foratura può essere girata a piacere di 360°, I supporti di foratura DMS 160 A e DMS 160 AT in figura quindi è possibile eseguire 4 fori paralleli senza spostare si fissano con un bullone a espansione.
Modulo di prolunga est. (accessorio): 2,9 kg Modulo di prolunga int.: ____________ 800 mm Modulo di prolunga int. (accessorio): _ 2,9 kg Lunghezza DMS 160 A: ____________ 840 mm Lunghezza DMS 160 AT: ___________ 890 mm Kit attrezzi: DMS 160 AT: _________________________ 0,3 kg...
Fig. 2 Identificazione delle parti Modulo di prolunga est. (accessorio) a. Montante telescopico 40 Impugnatura a L b. Colonna di foratura k. Modulo di prolunga int. (accessorio) c. Perforatrice DMS 160 Kit attrezzi DMS 160 AT d. Guida a parete m.
1. Percer un trou (15 mm) dans le sol ou le mur et introduire les pression. Un moteur de vide approprié est le Husqvarna VP200. vis d’expansion. Visser solidement le piétement DMS 160A 5.
Page 20
L (d). l’utilizzo di un solo modulo di prolunga. 5. Montare la perforatrice DMS 160 sulla colonna di foratura 1. Montare Husqvarna DMS 160 Gyro nel rispetto delle (fig. 7) (h). istruzioni. 6. Riportare in posizione la colonna di foratura ruotandola 2.
Fig. Fig. 10 Foratura di pareti, continua profilo di legno o simile come distanziale. 7. Riportare indietro e sollevare la colonna di foratura, bloccandola con l’impugnatura a L (d) e il dado (g) (fig. • La colonna di foratura ruota di 360° e si blocca nella posizione desiderata con la chiave a brugola da 8 6, 7).
Fig. 11 Foratura di pavimenti di bloccaggio (a) (fig. 11). Serrare il dado di bloccaggio (g) con una chiave da 30 mm (fig. 6, 7) e la manopola di bloccaggio (c) (fig. 6, 7). ATTEnZIonE! 2. Sistemare il supporto nella posizione desiderata. È...
Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Foratura di soffitti 1. Montare il supporto nel rispetto delle istruzioni. Per la ATTEnZIonE! foratura di pareti, vedere pag. 17, 19. Prima della foratura, controllare che tutte le viti 2. Sistemare il supporto nella posizione desiderata. di bloccaggio siano serrate correttamente.
Fig. 15 Foratura di soffitti, continua 5. Avvitare la vite del montante al soffitto per fissare la colonna di foratura in posizione. Fissare con il dado di bloccaggio da 30 mm (a) (fig. 13). Utilizzare un profilo di legno o simile come distanziale. 6.
Manutenzione pulizia lubrificazione ATTEnZIonE! Dopo il lavaggio, è importante applicare un Rimuovere la perforatrice. Per la manutenzione normale grasso alle parti mobili del supporto per della perforatrice, vedere le istruzioni per l’uso. prevenire la corrosione delle superfici di contatto. È estremamente importante tenere pulito il rimessaggio supporto di foratura per un funzionamento perfetto.
La Husqvarna Construction Products Sweden AB, SE-443 81 Partille, Svezia, tel. +46 31 949000, dichiara che i supporti di foratura DMS 160 A, DMS 160 AT, DMS 160 Gyro prodotti a partire dal 2006 sono conformi alle norme previste nella DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: del 22 giugno 1998 sulle ”macchine”...