Page 1
RL 984 HST TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR PORTÉ MANUEL D’UTILISATION ATTENTION! vant d’utiliser la machine, lire attentivement le présent manuel.
Page 10
�1� DATI TECNICI MP 84 Series �2� Potenza nominale * 6,3 ÷ 8,65 �3� Giri al minuto * 2400 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) 18 x 8,50-8 �6� Pneumatici posteriori (18 x 6,50-8) Pressione gonfiaggio anteriore 1 3 x 5,00-6 �7� 15 x 5,00-6 �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 180 ÷ 187 Diametro interno di sterzata �10� (diametro minimo di erba non tagliata) lato sinistro �11�...
Page 11
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] E T - TEHNILISED ANDMED [2] N ominal power (*) [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [3] R PM (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [4] ...
Page 12
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- qui peuvent se différencier les unes des autres ment les manuels d’utilisation correspon- essentiellement selon: dants. – L e type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydros- SOMMAIRE tatique continu de la vitesse.
Page 13
les capacités de réflexes et de concentration. moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est 3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très responsable des accidents et des imprévus qui inflammable. peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs – C onserver le carburant dans les bidons pré- biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- vus à cet effet. tion des risques potentiels du terrain à travailler –...
Page 14
4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- dans la position la plus haute. gane de coupe ou la prise de force, mettre la 14) Faire très attention à la circulation routière transmission au point mort. lors de l’utilisation de la machine en bordure de 5) Faire très attention à proximité d’obstacles route. qui pourraient limiter la visibilité. 15) ATTENTION! La machine n’est pas homolo- 6) Insérer le frein de stationnement pour garer guée pour circuler sur les voies publiques.
Page 15
monte la protection d’éjection latérale. 3) Toutes les interventions de réglage et d’en- – A vant de régler la hauteur de coupe, si cette tretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel opération ne peut pas être effectuée depuis le doivent être exécutées par le revendeur ou un poste du conducteur. centre spécialisé disposant des connaissances 27) Débrayer l’organe de coupe ou la prise de et des équipements nécessaires pour que le force pendant le transport et à...
Page 16
le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- La machine est équipée d’un moteur qui ac- cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un tionne l’organe de coupe, protégé par un carter, local. ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler le mouvement de la machine. régulièrement la présence de pertes d’huile et/ ou de carburant. L’opérateur est en mesure de conduire la ma- 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer ...
Page 17
– u tiliser la machine le ramassage des feuilles jets éventuellement pris par les organes de ou des détritus. coupe d’être éjectés loin de la machine. L’usage impropre de la machine implique la 16. Moteur: il met en mouvement tant les or- déchéance de la garantie et soulève le fabricant ganes de coupe que la traction des roues; de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- ses caractéristiques et ses règles d’utilisa- teur tous les frais dérivants de dommages ou de ...
Page 18
41. Lors de son utilisation, ne pas dépasser REMARQUE Pour éviter d’endommager l’assemblage des organes de coupe, le porter à les limites de chargement indiquées sur la la hauteur maximum et faire très attention au mo- plaque et respecter les normes de sécurité. ment de la descente de la palette. REMARQUE Les images correspondant aux textes des chapitres 3 et suivants se trouvent aux Transmission hydrostatique pages iii et suivantes de ce manuel.
Page 19
tenue par un ressort (2). vis (23) et les rondelles élastiques (24), en les Relier d’abord le câble rouge (3) au pôle positif serrant à fond. (+), et ensuite le câble noir (4) au pôle négatif (–) à l’aide des vis fournies et en procédant dans 4. COMMANDES ET OUTILS l’ordre indiqué. DE CONTRÔLE Étendre sur les bornes de la graisse silicone, et vérifier que le capuchon de protection du câble rouge (5) est correctement positionné. VOLANT DE DIRECTION (Fig. 4.1 nº 1) IMPORTANT Procéder toujours à la recharge Il commande le braquage des roues avant. complète en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie. 4.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR (Fig.
Page 20
4.4 LEVIER DU FREIN DE STATIONNE- en position «MARCHE», et reste toujours al- MENT (Fig. 4.1 nº 4) lumé pendant le fonctionnement. – Q uand il clignote, cela signifie qu’il manque Ce levier sert à empêcher à la machine de se une autorisation au démarrage du moteur déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’em- (voir 5.2).
Page 21
5. RÈGLES D’UTILISATION Transmission hydrostatique 5.1 RECOMMANDATIONS 4.31 PÉDALE DE FREIN (Fig. 4.3 nº 31) POUR LA SÉCURITÉ Cette pédale actionne le frein sur les roues ATTENTION! Si l’on prévoit d’utiliser la arrière. machine surtout sur des terrains en pente (jamais supérieure à 10°), il est opportun d’installer des contrepoids (fournis sur de- 4.32 PÉDALE DE TRACTION mande (voir 8.6) sous la traverse des roues...
Page 22
Après avoir réglé la position, serrer à fond les S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du quatre vis (1). bac de ramassage se fixe au crochet de fixation prévu à cet effet (3) (Fig. 5.5). 5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2) Si l’on désire travailler sans le bac de ramas- Une bonne pression des pneus est la condition sage, un kit protecteur d’éjection arrière (voir essentielle pour obtenir un alignement parfait 8.4) est disponible sur demande. Il doit être fixé de l’assemblage des organes de coupe et donc à la plaque arrière comme indiqué dans les ins- une tonte uniforme de la pelouse. tructions correspondantes. (Fig. 5.6). Dévisser les capuchons de protection et raccor- der les valves à une prise d’air comprimé équi- 5.3.5 Contrôle de la sécurité et pée d’un manomètre et régler la pression aux de l’efficacité de la machine valeurs indiquées.
Page 23
salir la bougie et causer un fonctionnement irré- rée, en agissant sur la pédale et sur l’accé- gulier du moteur. lérateur. REMARQUE Si la mise en marche s’avère ATTENTION! L’embrayage de la trac- problématique, ne pas trop insister afin de ne pas tion doit être effectué selon les modali- décharger la batterie et noyer ainsi le moteur.
Page 24
organes de coupe sur les terrains irréguliers. Un avertissement sonore signale le remplissage Les tris positions des roulettes avant permet- du bac de ramassage; il faut alors: tent de conserver une distance de sécurité «A» – D ébrayer les organes de coupe (voir 4.5) et entre le bord de l’assemblage des organes de l’avertissement s’interrompt. coupe et le terrain. – R éduire le régime du moteur. Pour changer la position, dévisser l’écrou (2) et – M ettre au point mort (N) (voir 4.22 Trans- enlever le pivot (3). mission mécanique ou 4.32 Transmission Remettre la roulette (1) dans la position désirée, hydrostatique) et s’arrêter. puis remonter le pivot (3), en s’assurant que la – E nclencher le frein de stationnement sur les tête du pivot (4) soit tournée vers l’intérieur de la pentes. machine, et serrer l’écrou à fond (2). – E xtraire le levier (1 - si prévu) ou saisir la poignée arrière (1a) et renverser le bac de ...
Page 25
5.4.10 Nettoyage de la machine Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider, le rincer et le ranger de telle sorte qu’il puisse Après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur sécher rapidement. de la machine, vider son bac de ramassage et le secouer pour le débarrasser de tout résidu b) Pour nettoyer la partie supérieure de l’as- d’herbe ou de terre. semblage des organes de coupe: – a baisser complètement l’assemblage des or- Laver les éléments en plastique de la carros- ganes de coupe (position «1»); serie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et – l ancer un jet d’air comprimé à travers les ou- de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur vertures des protections droites et gauches. ni les composants de l’installation électrique ni ...
Page 26
5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN sée de l’herbe coupée à travers la goulotte PENTE (Fig. 5.13) d’éjection. 5. L a fréquence des tontes doit être proportion- Respecter les limites indiquées (max. 10° - 17). nelle à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop. ATTENTION! Sur les terrains en pente, 6. P endant les périodes les plus chaudes et il faut partir en marche avant en faisant sèches, il est conseillé de garder l’herbe très attention pour éviter le cabrage de la machine.
Page 27
Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACHINE Contrôle et affûtage des organes de coupe Remplacement des organes de coupe Contrôle courroie de transmission Remplacement courroie de transmission – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes de coupe Remplacement courroie commande des – organes de coupe 2) 3) Contrôle et réglage frein Contrôle et réglage traction Contrôle embrayage et frein organe de coupe 1.10 Contrôle de toutes les fixations 1.11 Graissage général MOTEUR Remplacement huile moteur … Contrôle et nettoyage filtre à air … Remplacement filtre à air … Contrôle du filtre essence … Remplacement filtre essence …...
Page 28
ment être chargée: REMARQUE Si l’on doit remplacer une ou les deux roues arrière, contrôler que les différences – a vant d’utiliser la machine, la première fois éventuelles de diamètre externe sont supérieures après l’avoir achetée; à 8-10 mm; dans le cas contraire, pour éviter – a vant chaque période d’inactivité prolongée une tonte irrégulière, il est nécessaire d’effectuer de la machine;...
Page 29
IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours L’utilisation des organes de coupe a été prévu être remplacé par un de même type et de même pour cette machine dont le code est indiqué au intensité; ne jamais remplacer le fusible par un tableau de la page ii. fusible d’intensité différente. Étant donné l’évolution du produit, les organes Dans l’impossibilité d’éliminer les causes d’in- de coupe cités ci-dessus pourraient être rem- tervention, contacter votre Revendeur. placés à l’avenir par un autre organe, ayant des ...
Page 30
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 5. D émarrage difficile ou – p roblèmes de carburation – n ettoyer ou remplacer le filtre fonctionnement irrégulier du à air moteur – v ider le réservoir et mettre de l’essence fraîche – c ontrôler et éventuellement remplacer le filtre à essence 6. B aisse de rendement du moteur – v itesse d’avancement élevée par – r éduire la vitesse d’avancement pendant la tonte rapport à...
Page 31
Si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le Revendeur. ATTENTION! Ne jamais tenter d’effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires. Toute intervention mal exécutée en- traîne automatiquement la déchéance de la garantie et, dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. 8.6 KIT CONTREPOIDS FRONTAUX 8.
Page 32
Immediatamente dopo l’acquisto, trascrivere negli appositi spazi i dati di identificazione (3 - 5 - 6) riportati sull’etichetta di identificazione della macchina 2.1 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA). Tout de suite après l’achat, transcrire dans les espaces prévus les données d’identification (3 - 5 - 6) qui sont indiquées sur l’étiquette d’identification de la machine 2.1 - IDENTIFICATION DE LA MACHINE). As soon as you have purchased the machine, write the machine identification data (3 - 5 - 6) found on the identification label in the spaces provided 2.1 - IDENTIFICATION OF THE MACHINE). Tragen Sie sofort nach dem Kauf die Kennnummern (3 - 5 - 6) in die entsprechenden Felder auf dem Kennungsschild der Maschine ein 2.1 - KENNZEICHNUNG DER MASCHINE). Onmiddellijk na aankoop worden de identificatiegegevens (3 - 5 - 6) genoteerd in de ruimten op het identificatielabel van de machine 2.1 - IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE).