Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

171506107/0A
XHT 240 H 4WD
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SARP XHT 240 H 4WD

  • Page 1 XHT 240 H 4WD 171506107/0A Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
  • Page 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Page 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Page 14 110 mm 180 mm...
  • Page 15 110 mm TC, TS, TX, TNS...
  • Page 18 Q, R...
  • Page 19 TC - TS - TX TS - TX - TNS �1� DATI TECNICI 102 Series 108 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 8,2 ÷ 11,27 �3� Giri al minuto * 2300 ÷ 2500 ± 100 2600 ÷ 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 15 x 6,00-6 15 x 6,00-6 �7�...
  • Page 20 TS - TX - TNS TC - TS - TX �1� DATI TECNICI 118 Series 122 Series �2� Potenza nominale * 11,2 ÷ 13,59 11,2 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2600 ÷ 2900 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante 14,0 �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 16 x 6,00-8 �7�...
  • Page 21 �1� DATI TECNICI 102 Series 118 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 13,79 ÷ 14,4 �3� Giri al minuto * 2400 ÷ 2500 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 16 x 6,00-8 �7� Pneumatici posteriori 20 x 10,0-10 20 x 10,0-10 �8�...
  • Page 22 �1� DATI TECNICI 122 Series �2� Potenza nominale * 11,3 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 �7� Pneumatici posteriori 20 x 10,00-10 �8� Pressione gonfiaggio anteriore �9� Pressione gonfiaggio posteriore �10� Altezza di taglio 2 ÷ 10 �11� Larghezza di taglio Diametro interno di sterzata (diametro minimo di erba non tagliata) lato ...
  • Page 23 �58� ACCESSORI A RICHIESTA �58.A1� Kit “mulching”  �58.A2� �58.B� Carica batteria di mantenimento  �58.C� Kit traino  �58.D� Telo di copertura   �58.E� Kit pesi anteriori (TC-TS-TX-TNS Series) �58.F� Kit pesi posteriori  Kit di protezione scarico posteriore (solo per �58.G�  modelli con raccolta posteriore) �58.H�...
  • Page 24 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �33�  ACCESSORI POSTERIORI �33.A�  �58.J� �58.K� �58.L� �58.M� �58.Q, R� �58.F� �58.G�    �58.F�    �58.G�     �58.N�     �58.O�   �58.P�  ...
  • Page 25 [1]  B G-ТЕХНИЧЕСКИДАННИ [1]  B S-TEHNIČKIPODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]    Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]    О бороти в минута * [3]    O kretaji u minuti * [3]    O táčky za minutu * [4]    Е лектрическа инсталация [4] ...
  • Page 26 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL-ΤΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ [2]    N ennleistung* [2]    Ο νομαστική ισχύς * [2]    N ominel effekt [3]    D rehungen pro Minute * [3]    Σ τροφές ανά λεπτό * [3]    O mdrejninger i minuttet [4]    Η λεκτρική εγκατάσταση [4] ...
  • Page 27 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    P otencia nominal * [2]    N ominal power * [2]    N imivõimsus * [3]    R evoluciones por minuto * [3]    R evolutions per minute * [3]    P ööret minutis * [4]    I nstalación eléctrica [4] ...
  • Page 28 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [1]  H R-TEHNIČKIPODACI [2]    N imellisteho * NIQUES [2]    N ominalna snaga * [3]    K ierroksia minuutissa * [2]    P uissance nominale * [3]    O kretaji u minuti * [4]    S ähkölaitteisto [3]    T ours par minute * [4] ...
  • Page 29 [1]  H U-MŰSZAKIADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény * [2]    V ardinė galia * [2]    N ominālā jauda * [3]    P ercenkénti fordulatszám * [3]    A psisukimai per minutę * [3]    A pgriezieni minūtē * [4]    E lektromos rendszer [4] ...
  • Page 30 [1] MK-ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]    Н оминална моќност * [2]    N ominaal vermogen * [2]    N ominell effekt * [3]    В ртежи во минута * [3]    T oeren per minuut * [3]    O mdreininger per minutt * [4]    Е лектричен систем [4] ...
  • Page 31 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    P utere nominală * [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [3]    R otaţii pe minut * [3]    O broty na minutę * [3]    R otações por minuto * [4]    I nstalaţie electrică [4] ...
  • Page 32 [1]  R U-ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1]  S L-TEHNIČNIPODATKI [2]    Н оминальная мощность * [2]    N ominálny výkon [2]    N azivna moč* [3]    Ч астота вращения * [3]    O táčky za minútu [3]    V rtljaji na minuto* [4]    Э лектрическая система [4] ...
  • Page 33 [1]  S R–TEHNIČKIPODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR-TEKNİKVERİLER [2]    N ominalna snaga * [2]    N ominell effekt * [2]    N ominal güç * [3]    O brtaja u minutu * [3]    V arv per minut * [3]    D akikada devir * [4]    E lektrični uređaj [4]    E lsystem [4] ...
  • Page 34 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 5.18 Écran du tableau de bord ....14 1. GÉNÉRALITÉS ..........2 6. UTILISATION DE LA MACHINE ....15 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2  ...
  • Page 35 1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2.1 FORMATION Dans le texte de ce manuel, certains  Se familiariser avec les commandes paragraphes contenant des informations  et avec la bonne utilisation de la machine. très importantes pour la sécurité ou le  Apprendre à arrêter rapidement le moteur. fonctionnement sont signalés de différentes  Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des façons, comme indiqué ci-après : incendies et/ou de graves lésions.
  • Page 36 la machine ou dans des objets et des  2.3 PENDANT L'UTILISATION matériaux présents sur le lieu de travail.  • Serrer adéquatement les cheveux longs. Zone de travail • Ne pas actionner le moteur dans des  Zone de travail / Machine espaces fermés, où de dangereuses  • Inspecter minutieusement toute la zone  fumées de monoxyde de carbone peuvent  de travail et éliminer tout objet externe  s'accumuler. Les opérations de démarrage  qui pourrait être éjecté par la machine ou  doivent s'effectuer en plein air ou dans un  endommager l'organe de coupe/organes  endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier  rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). que les gaz d’échappement sont toxiques.  • Pendant le démarrage de la machine  Moteur essence: carburant ne pas diriger le silencieux, et DANGER! Le carburant est hautement ...
  • Page 37 Comportements absentes ou mal positionnées (sac  • Pendant la conduite et le travail, de ramassage, protection d'éjection  ne pas se distraire et maintenir la  latérale, protection d'éjection arrière) concentration nécessaire. • Ne pas utiliser la machine si les  • Faire attention quand on procède en marche  équipements / appareils ne sont pas  arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière  installés aux endroits prévus.  soi avant et pendant la marche arrière pour  • Ne pas débrancher, désactiver, retirer  s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles. ni manipuler les systèmes de sécurité/ • Faire attention lorsque l'on traîne des charges  microinterrupteurs présents. ou que l'on utilise des outils lourds : • Ne pas modifier les réglages du moteur,  – Pour les barres de remorquage, n'utiliser  ne pas l'amener en surrégime. Si le moteur  que des points d'attelage homologués ; est amené à un régime excessif, le risque  – Limiter les charges à celles qui  de blessures personnelles augmente. peuvent être facilement contrôlées ; •...
  • Page 38 Stockage commandes principales en restant  • Ne pas entreposer la machine avec du  toujours assis au poste de conduite. carburant dans le réservoir dans un  endroit où les vapeurs de carburant Les dispositifs de sécurité montés sur la  pourraient atteindre une flamme, une  machine prévoient l'arrêt du moteur et  étincelle ou une forte source de chaleur. de l'organe de coupe dans les quelques  • Pour réduire le risque d’incendie, ne pas  secondes qui suivent (par. 6.2.2). laisser les récipients avec le matériel  aspiré à l’intérieur d’un local.  3.1.1 Usage prévu 2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette tondeuse a été conçue et  construite pour couper l'herbe. La protection de l’environnement doit être un  aspect important et prioritaire pour l’emploi  En général, cette machine peut : de la machine, au profit de la société civile  1.
  • Page 39 Risque de coupures. IMPORTANT L'usage impropre de la machine Organes de coupe en implique la déchéance de la garantie et mouvement.  Ne pas  soulève le fabricant de toute responsabilité, introduire les mains ou les  en reportant sur l'utilisateur tous les frais pieds dans le logement  dérivants de dommages ou de lésions des organes de coupe.
  • Page 40 4. MONTAGE 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS Les normes de sécurité à La machine est composée est éléments  suivre sont décrites au chap. 2. principaux suivants auxquels correspondent  Respecter scrupuleusement ces les fonctions suivantes (fig. 1) : indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. A. Moteur : il met en mouvement tant  les organes de coupe que la traction  Pour des raisons de stockage et de transport,  des roues; ses caractéristiques  certains éléments de la machine ne sont  et ses règles d'utilisation sont  pas assemblés directement en usine mais ...
  • Page 41 4. Introduire le volant (fig. 3.H) dans l’arbre  4.1.1 Déballage (fig. 3.J) et le tourner de manière à ce  que les branches soient correctement  1. Ouvrir l'emballage avec attention en  orientées, puis le pousser jusqu'à enclencher  veillant à ne pas perdre de composants le moyeu du volant sur les extrémités  2. Consulter la documentation incluse dans la  saillantes de la goupille (fig. 3.K). boîte, y compris le présent mode d’emploi. 5. Fixer le volant au moyen de la vis (fig.  3. Extraire de la boîte tous les éléments  3.L) et de la rondelle élastique (fig. 3.M)  qui ne sont pas montés. fournies, selon la séquence indiquée. 4. Extraire la machine de l'emballage en  6. Serrer la vis à fond (fig. 3.L) à  adoptant les précautions suivantes : l'aide d'une clé à tube. –...
  • Page 42 4.8 MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE 4.5 MONTAGE DES SUPPORTS DU SAC DE RAMASSAGE • Pour modèle TC Monter les deux supports (fig. 6.A) sur  1. Monter d'abord le châssis en unissant  la plaque arrière (fig. 6.B) en utilisant,  la partie supérieure (fig. 9.A) à la partie  pour chaque support, trois vis (fig. 6.C)  inférieure (fig. 9.B), à l'aide des vis et des  fournies, comme indiqué, sans bloquer  écrous fournis (fig. 9.C) comme indiqué. les écrous correspondants (fig. 6.D). Placer les plaques d'angle (fig. 9.D)  Accrocher aux supports la partie supérieure  et (fig. 9.E) en respectant l'orientation  (fig. 6.E) du châssis du sac de ramassage et  droite (R⇑) et gauche (L⇑), puis les  la centrer par rapport à la plaque arrière (fig.  fixer au châssis au moyen de quatre  6.B). vis autotaraudeuses (fig. 9.F). Régler la position des deux supports (fig.  2. Seulement pour les modèles à 6.F) par rapport à la butée (fig. 6.G) de sorte ...
  • Page 43 3. Introduire le pivot (fig. 12.D) dans les  MONTAGE DES LEVIERS trous des supports (fig. 12.C) et du  DE BASCULEMENT DU déflecteur d'éjection latérale, en le  SAC DE RAMASSAGE faisant passer à l'intérieur des spires  du ressort (fig. 12.B) jusqu'à ce que son  Placer l'axe des leviers (fig. 10.A) dans  extrémité percée sorte complètement  la rainure des deux plaquettes (fig. 10.B)  du support situé le plus à l'intérieur. et les fixer à l'intérieur des supports du  sac de ramassage (fig. 10.C) à l'aide des  4. Introduire la goupille (fig. 12.E) dans  vis et des écrous (fig. 10.D) fournis, selon  le trou (fig. D.1) du pivot (fig. 12.D) et  la séquence indiquée dans la figure. tourner le pivot de façon à pouvoir replier Raccorder l'extrémité de la tige (fig. 10.E)  les deux extrémités (fig. 12.E.1) de la  du piston de levage au levier (fig. 10.F)  goupille, (à l'aide d'une pince), de façon  à l'aide du pivot (fig. 10.G) et monter les  à ce qu'elle ne puisse pas s'enlever et  deux bagues élastiques (fig. 10.H).
  • Page 44 Elle présente 3 positions (fig. 15.A) : 5.3 PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE 1. Position d'arrêt. La machine  s'éteint immédiatement. Cette pédale permet d'engager la traction  en marche arrière et de régler la vitesse  2. Position de marche. Tous de la machine (fig. 13.C, 14.C) : les services sont activés. 3. Position de démarrage. Activez le 1. Marche arrière. En augmentant  démarreur et la machine démarre.  la pression sur la pédale, on  En relâchant la clé à partir de la  augmente progressivement  position de démarrage, celle- la vitesse de la machine. ci se remet automatiquement  La marche arrière doit sur la position de marche.
  • Page 45 1. Frein désactivé. Pour désactiver  5.11 BOUTON D'AUTORISATION DE le frein de stationnement,  TONTE EN MARCHE ARRIÈRE appuyer sur la pédale (fig. 13.A, 14.A). Le levier retourne en En gardant le bouton enfoncé (fig.  position de frein désactivé. 15.G), il est possible de reculer avec  2. Frein enclenché. Pour enclencher les organes de coupe activés, sans  le frein de stationnement, appuyer  pour autant causer l'arrêt du moteur. à fond sur la pédale (fig. 13.A, 14.A)  et amener le levier en position de frein enclenché ; quand on relâche  5.12 COMMANDES DE RÉGLAGE DE le pied de la pédale, le frein reste ...
  • Page 46 5.13 DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA 5.15 PRISE AUXILIAIRE POUR VITESSE(CRUISECONTROL) ACCESSOIRES Ce dispositif permet de maintenir la vitesse  Elle permet de brancher des appareils  souhaitée en marche avant sans devoir  électriques alimentés en courant  garder la pédale enfoncée (fig. 13.B, 14.B). continu en 12 Volts, avec une puissance Le commande à réarmement  maximale de 50 Watts, munis d'une fiche  a deux positions : appropriée (type automobile) (fig. 15.M). – La prise est sous tension uniquement  lorsque la clé (fig. 15.A) est en  1. Enfoncée. Dispositif position de « MARCHE ». désactivé (non actif) 2. Tirée. Dispositif activé (actif) 5.16 COMMANDE DE BASCULEMENT DU SAC DE RAMASSAGE •...
  • Page 47 • Fixe = anomalies dans la  moteur au ralenti recharge de la batterie (moteur  (**) en marche) (fig. 16.E) • Clignotante avant le démarrage  vitesse pour les = la batterie n'est pas en état  déplacements **** de démarrer le moteur, il faut  donc contacter un centre ***** vitesse pour la tonte d'assistance agréé (fig. 16.E) ****** Le signal sonore peut être de deux types : REMARQUE Le clignotement indique a. continu : • il signale l'intervention  de la protection de la que le régime de rotation du moteur n'est pas approprié...
  • Page 48 6.1.2 Réglage du siège a. Indicateur de niveau = il indique  le niveau de carburant dans le Le siège est coulissant et réglable  réservoir selon ce critère : sur six différentes positions. De plein à environ la Le réglage s'effectue en soulevant la poignée  moitié du réservoir (fig. 17.A) et en faisant coulisser le siège  jusqu'à le bloquer dans la position souhaitée. D'environ la moitié à réserve 6.1.3 Pression des pneus Réserve Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait ...
  • Page 49 – Si l'on souhaite tondre l'herbe, la 6.2.1 Contrôle de sécurité général hacher finement et la laisser sur le  terrain, un kit pour « mulching » (chap.  Objet Résultat 15.1) est disponible sur demande. Ce  kit doit être fixé comme indiqué dans  Batterie Aucun dommage à son  les instructions correspondantes. carter, au couvercle ou aux bornes Protection de l'éjection  En bon état. Aucun  Sur les modèles à éjection latérale, arrière, sac de ramassage dommage. Montés  s'assurer que le renfort de l'éjection correctement.
  • Page 50 – avant tout changement de direction  Action Résultat et dans les virages serrés on actionne la marche arrière  Le moteur s’arrête – avant d'affronter une pente,  avec les organes de coupe spécialement en descente activés, sans maintenir  • Ne jamais passer la marche arrière pour  le bouton d'assentiment  réduire la vitesse dans les pentes : cela  enfoncé (par. 5.7) pourrait provoquer la perte de contrôle du  Actionner la machine  La machine ralentit  véhicule, surtout sur des terrains glissants. en avant et en arrière et et s'arrête • Serrer toujours le frein de stationnement  engager la position de point avant de laisser la machine à  mort/relâcher la pédale de ...
  • Page 51 3. activer les organes de coupe (par. 5.6),  6.5 FONCTIONNEMENT uniquement sur les tapis herbeux, en évitant  d'activer les organes de coupe sur des  terrains pierreux ou dans l'herbe trop haute ; 6.5.1 Marche avant et déplacements 4. commencer à rouler et à tondre le gazon  de manière progressive et avec prudence,  Pendant les déplacements : comme il a déjà été décrit précédemment ; • débrayer les organes de coupe (par. 5.6) ;  5. Adapter la vitesse d'avancement et la  • amener l’ensemble organes de coupe en  hauteur de tonte (par. 5.8) aux conditions  position de hauteur maximum (par. 5.8) ; du gazon (hauteur, densité et humidité de  • situer la commande de l'accélérateur  l'herbe) et à la quantité d'herbe tondue ;  sur une position intermédiaire entre  6. Le gazon aura un meilleur aspect si  le régime minimum « tortue » et le  les tontes sont toujours effectuées  régime maximum « lièvre ». à la même hauteur et en alternance  • désactiver le frein de stationnement en  dans les deux directions (fig. 27). relâchant la pédale de frein (par. 5.4). •...
  • Page 52 organes de coupe à la hauteur maximum,  • Commande manuelle la seconde à la hauteur souhaitée (fig. 26). 5. extraire le levier (fig. 28.A) et basculer  • Une tonte trop courte provoque des  le sac de ramassage pour le vider ; arrachements et des éclaircies du gazon,  6. refermer le sac de ramassage  créant un aspect « à taches » . de sorte qu'il reste accroché au  • Pendant les périodes les plus chaudes  crochet de fixation (fig. 28.B) et  et sèches, il est conseillé de garder  remettre le levier en place. l’herbe légèrement plus haute afin de  réduire le dessèchement du terrain. • Il est toujours préférable de tondre l’herbe  • Commande électrique quand la pelouse est bien sèche. Ne pas  5. l'opérateur étant assis, garder  tondre l'herbe quand elle est mouillée ;  le bouton enfoncé (fig. 28.C)  ceci peut réduire l'efficacité du dispositif  jusqu'au basculement complet  de rotation pour l'herbe qui s'y colle et  du sac de ramassage ; causer des arrachements du gazon. 6. une fois le vidage terminé, garder  • Les organes de coupe doivent être intègres le bouton enfoncé (fig. 28.D) ...
  • Page 53 Pour éviter de possibles retours de Avant d'effectuer tout contrôle,  flamme, placer l'accélérateur sur la position  tout nettoyage ou toute intervention de régime minimum « tortue » pendant 20 d'entretien/réglage sur la machine : secondes avant de couper le moteur. • désactiver l'organe de coupe ; • mettre au point mort ; 2.
  • Page 54 5. Après avoir fait le plein, bien visser le 7.3.1 Contrôle/appoint bouchon du réservoir de carburant et  nettoyer tout déversement éventuel. Contrôler le niveau de l'huile  avant toute utilisation. Procédure : IMPORTANT Éviter de verser de l'essence • Mettre la machine en plan pour le contrôle. sur les parties en plastique afin de ne pas les • Contrôler le niveau d'huile du moteur ; selon  endommager ; en cas de fuites accidentelles, les modalités indiquées dans le manuel du ...
  • Page 55 • avant d’utiliser la machine, la première  • Type « II » fois après l’avoir achetée ; 1. Positionner la machine sur  • avant toute période d'inactivité  une surface plate. prolongée (plus de 30 jours) (par. 9) ; 2. Placer un récipient de collecte au niveau  • avant de la mettre en service après  du tuyau de rallonge (fig. 33.D). une période d’inactivité prolongée. 3. Détacher le tuyau de rallonge (fig. 33.D)  du support (fig. 33.E) puis, à l'aide  Lire et respecter attentivement la procédure  d'un pince, desserrer suffisamment le  de charge décrite dans le manuel  collier (fig. 33.F) pour pouvoir extraire  accompagnant la batterie. Le non-respect  le bouchon de vidange (fig. 33.G). de cette procédure ou le manque de charge  4. Plier le tuyau de rallonge et vidanger  peut provoquer des dommages irrémédiables  l'huile dans un récipient approprié. aux éléments de la batterie. Une batterie  5. Remonter le bouchon (fig. 33.G) et  déchargée doit être rechargée au plus vite. raccrocher le tuyau de rallonge (fig. ...
  • Page 56 pendant quelques minutes, lorsque les  7.6.2 Nettoyage de la goulotte d'éjection organes de coupe sont en mouvement. (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) IMPORTANT Pour ne pas En cas d'engorgement de la  nuire au bon fonctionnement de goulotte d'éjection, il faut : l’embrayage électromagnétique : 1. enlever le sac de ramassage ou la  - éviter tout contact de l’huile avec l’embrayage ; protection d'éjection arrière ;...
  • Page 57 En cas de coupe irrégulière, contrôler  • Positionner le cric au niveau du la pression des pneus (par. 6.1.3). point de levage à côté de la roue à  Si cela ne suffit pas pour obtenir  remplacer (par. 8.3.2 ; par. 8.3.3). une tonte uniforme, contacter votre  • Contrôler que le cric soit parfaitement  revendeur pour régler l’alignement de  perpendiculaire au terrain. l'assemblage des organes de coupe. 8.3.2 Choix et positionnement du 8.2.2 Organe de coupe cric sur les roues arrière Un organe de coupe mal aiguisé arrache  Placer des cales de bois (fig. 38.A) à la  l'herbe et fait jaunir la pelouse. base de la roue (fig. 38.B) qui se trouve du  côté de la roue à remplacer (fig. 38.C). Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, Pour les modèles avec ramassage arrière : affûtage, équilibrage, réparation,...
  • Page 58 1. Enlever le cache (fig. 47.A)  8.5 REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE avant de lever la machine. 2. Soulever la machine de façon à pouvoir  Différents fusibles (fig. 49.A), de portée  extraire la roue sans difficulté. différente, sont prévus sur la machine. Leurs  3. À l'aide d'un tournevis, extraire  fonctions et caractéristiques sont les suivantes : la bague élastique (fig. 47.B) et la  – Fusible de 10 A = pour protéger les circuits  rondelle d'épaulement (fig. 47.C). généraux et de puissance de la carte  4. Retirer la roue à remplacer. électronique, dont l'intervention cause  5. Appliquer de la graisse lubrifiante  l’arrêt de la machine et l'extinction complète  sur l'axe (fig. 47.D). du témoin sur le tableau de bord (par. 5.11) 6. Monter la roue de rechange. – Fusible de 25 A = pour protéger le circuit  7. Repositionner la rondelle d'épaulement  de rechargement, dont l’intervention  et la bague élastique avec soin. se manifeste par une perte progressive ...
  • Page 59 2. Débrancher la goupille (fig. 52.B) et  8.9 RÉGLAGE DU RESSORT DU enlever le capot latéralement. CROCHET DE FIXATION DU 3. Débrancher les câbles des lampes à LED  SAC DE RAMASSAGE (fig. 53.A), dévisser les vis (fig. 53.B) et  décrocher les languettes (fig. 53.C). Si le sac de ramassage a tendance à  4. Soulever les décrocher la partie  cahoter et à s'ouvrir lorsque l'on roule sur  supérieure du capot (fig. 54.A). des terrains accidentés ou bien si la fixation  5. Dévisser les vis (fig. 55.A) et remplacer  du sac après son vidage s'avère difficile, il  les phares à LED (fig. 55.B). faut régler la tension du ressort (fig. 57.A). 6. Pour remonter le capot, effectuer  Modifier le point de fixation en utilisant  les opérations reportées pour les  l'un des trous (fig. 57.B) jusqu'à  démontages, mais dans l'ordre inverse. obtenir le résultat souhaité. 8.7 GROUPE DE TRANSMISSION ARRIÈRE 9.
  • Page 60 • Pour transporter la machine avec un  d'origine. Les pièces de rechange et les  véhicule ou une remorque, il faut : accessoires d'origine ont été développés  – utiliser des rampes d'accès résistantes,  spécialement pour les machines. d'une longueur et une largeur adéquates ; • Les pièces de rechange et les accessoires – charger la machine avec le moteur  qui ne sont pas d'origine ne sont pas  éteint, la clé de contact retirée de  approuvés ; l'utilisation de pièces de  son logement sur la machine, sans  rechange et d'accessoires qui ne sont  conducteur, par poussée, en utilisant  pas d'origine compromet la sécurité de  un nombre approprié de personnes ; la machine et dégage le fabricant de  – fermer le robinet du carburant (si prévu) ; toute obligation ou responsabilité. – abaisser l'ensemble organe de coupe ; • Nous conseillons de confier la machine  – serrer le frein de stationnement ; une fois par an à un atelier d'assistance  – la positionner de façon à ce qu'elle  agréé pour l'entretien, l'assistance et le ...
  • Page 61 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité (heures) Paragraphe / Remarques Première Puis fois MACHINE Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation par. 6.2 Contrôle de la pression des pneus Avant chaque utilisation par. 6.1.3 Vérification des protections d'éjection arrière  Avant chaque utilisation par. 6.1.4 / éjection latérale. Vérification du sac de  ramassage, du déflecteur d'éjection latérale. Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque  par. 7.6 utilisation Contrôle des dommages éventuellement  À la fin de chaque  présents sur la machine. Si nécessaire,  utilisation contacter le centre d'assistance agréé. Chargement de la batterie par. 7.5 Avant le stockage Contrôle de toutes les fixations Contrôle et affûtage des organes de coupe...
  • Page 62 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Avec la clé sur  Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT » et  « MARCHE », le  carte électronique à cause de : rechercher les causes de la panne : tableau de bord reste batterie mal branchée vérifier les raccordements (par. 4.4) éteint, sans aucun  inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 4.4). signal sonore batterie complètement chargée recharger la batterie (par. 7.5) fusible grillé remplacer par le fusible (10 A) (par. 8.5). carte mouillée essuyer avec de l’air tiède 2. Avec la clé sur  Intervention de la protection de la Placer la clé en position « ARRÊT »...
  • Page 63 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 11. Le moteur s'arrête,  batterie débranchée vérifier les raccordements (par. 3.4) sans aucun signal sonore problèmes au moteur contacter votre Revendeur 12. Les organes de coupe courroie lâche contacter votre Revendeur ne s’enclenchent pas, ou ne s’arrêtent pas immédiatement dès  problèmes à l’embrayage  contacter votre Revendeur qu’on les débraie électromagnétique 13. ...
  • Page 64 15. ÉQUIPEMENTS 15.1 KIT POUR MULCHING 15.11 ÉPANDEUR Il hache finement l’herbe coupée et la laisse  Pour l'épandage du sel ou des engrais (fig. 58.K). sur le terrain (fig. 58.A1 ; fig. 58.A2). 15.12 ÉPANDEUR 15.2 CHARGEUR DE BATTERIE Pour l'épandage du sable ou du gravier (fig. 58.L). Il permet de maintenir en bon état la batterie  pendant les périodes d’inactivité de la machine en  15.13 ROULEAU À GAZON assurant un niveau de charge optimal et donc une  durée de vie prolongée de la batterie (fig. 58.B). Pour le compactage du terrain après les  semis ou pour aplatir l'herbe (fig. 58.M). 15.3 KIT DE REMORQUAGE 15.14 CHASSE-NEIGEÀLAME Pour tirer une petite remorque (fig. 58.C). Pour le déblaiement et l'accumulation  15.4 HOUSSE DE PROTECTION latérale de la neige déblayée (fig. 58.N).
  • Page 65 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 102 c) Anno di costruzione...
  • Page 66 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC 108 c) Anno di costruzione...
  • Page 67 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 118 c) Anno di costruzione...
  • Page 68 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 122 c) Anno di costruzione...
  • Page 69 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 70 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...