Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

171505755/4A
08/2016
F 966 H
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SARP F 966 H

  • Page 1 171505755/4A 08/2016 F 966 H Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
  • Page 3 Type kW - /min Art.N. Transmission...
  • Page 9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI MJ 66 Series �2� Potenza nominale * 2,6 ÷ 3,6 �3� Giri al minuto * 2450 ± 100 �4� Impianto elettrico 11 x 4,00-4” �5� Pneumatici anteriori (13 x 5,00-6”) 13 x 5,00-6” �6� Pneumatici posteriori (15 x 5,50-6”) Pressione gonfiaggio anteriore   11 x 4,00-4” �7� 13 x 5,00-6” Pressione gonfiaggio posteriore ...
  • Page 12 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]   N ominal power (*) [2] Potencia nominal (*) [2] Nominaalvõimsus (*) [3]   R PM (*) [3] Revoluciones por minuto (*) [3] Pöörded minutis (*) [4]   E lectrical system [4] Instalación eléctrica [4] Elektrisüsteem [5]   F ront tyres [5] Neumáticos anteriores [5] Eesmised rehvid [6]  ...
  • Page 13 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- Le manuel décrit plusieurs versions de machine  ment les manuels d’utilisation correspon- qui peuvent se différencier les unes des autres  dants. essentiellement selon: –   L e type de transmission: avec changement de  vitesses mécanique ou avec réglage hydros- SOMMAIRE tatique continu de la vitesse.
  • Page 14 d’alcool ou de substances dangereuses pour mager l’assemblage d’organes de coupe et le  les capacités de réflexes et de concentration. moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est  3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très  responsable des accidents et des imprévus qui  inflammable. peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs –    C onserver le carburant dans les bidons pré- biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- vus à cet effet. tion des risques potentiels du terrain à travailler  – Faire le plein d’essence à l’aide d’un enton- et de la mise en place de toutes les précautions  noir, en plein air uniquement et ne pas fumer  nécessaires pour assurer sa sécurité et celle  pendant cette opération, ni lors de la manipu- d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, lation du carburant.
  • Page 15 risque de foudre. et mettre l’assemblage de l’organe de coupe  4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- dans la position la plus haute. gane de coupe ou la prise de force, mettre la  14) Faire très attention à la circulation routière transmission au point mort. lors de l’utilisation de la machine en bordure de  5) Faire très attention à proximité d’obstacles  route. qui pourraient limiter la visibilité. 15) ATTENTION! La machine n’est pas homolo- 6) Insérer le frein de stationnement pour garer  guée pour circuler sur les voies publiques. Elle  la machine. s’utilise exclusivement (conformément au Code  7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes  de la Route) dans des zones privées interdites  supérieures à 10º (17%), indépendamment du  au trafic. sens de la marche.   16) Ne jamais utiliser la machine si les protec- 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”.  tions sont endommagées, sans le bac de ra- Se déplacer sur des terrains en pente demande  massage, la protection d’éjection latérale ou la  une attention particulière. Pour éviter de bascu- protection d’éjection postérieure. ler ou de perdre le contrôle de la machine: 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds ...
  • Page 16 –    T outes les fois que l’on enlève ou que l’on re- 3) Toutes les interventions de réglage et d’en- monte la protection d’éjection latérale. tretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel  –    A vant de régler la hauteur de coupe, si cette  doivent être exécutées par le revendeur ou un  opération ne peut pas être effectuée depuis le  centre spécialisé disposant des connaissances  poste du conducteur. et des équipements nécessaires pour que le  27) Débrayer l’organe de coupe ou la prise de  travail soit exécuté correctement, en maintenant  force pendant le transport et à chaque fois qu’ils  le niveau de sécurité de la machine d’origine.  ne sont pas utilisés. Les opérations exécutées dans des structures  28) Réduire le régime du moteur avant de l’ar- inadéquates ou par des personnes non quali- rêter. À la fin du travail, couper l’alimentation du  fiées entraînent la déchéance de toute forme  carburant en suivant les instructions fournies de garantie que ce soit et de toute obligation ou  par le manuel. responsabilité du fabricant. 29) Faire attention à l’assemblage d’organes de  4) Après chaque utilisation, retirer la clé et  coupe avec plus d’un organe de coupe car un contrôler les éventuels dommages.
  • Page 17 le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- conducteur porté. cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un  La machine est équipée d’un moteur qui ac- local. tionne l’organe de coupe, protégé par un carter,  16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler  ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne  régulièrement la présence de pertes d’huile et/ le mouvement de la machine. ou de carburant. L’opérateur est en mesure de conduire la ma- 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer  chine et d’actionner les commandes principales  cette opération en plein air et lorsque le moteur  en restant toujours assis au poste de conduite. est froid. Les dispositifs montés sur la machine prévoient  19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la  l’arrêt du moteur et de l’organe de coupe, en  portée des enfants ou de personnes non aptes.  quelques secondes, dès que les actions de  Enlever la clé avant de commencer toute opéra- l’opérateur ne sont pas conformes aux condi- tion d’entretien. tions de sécurité prévues. E) TRANSPORT Usage prévu 1) ATTENTION! -  Si la machine doit être trans- Cette tondeuse a été conçue et construite pour ...
  • Page 18 L’usage impropre de la machine implique la  règles d’utilisation sont décrites dans un  déchéance de la garantie et soulève le fabricant  manuel à part. de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- 17. Batterie: elle fournit l’énergie pour le dé- teur tous les frais dérivants de dommages ou de  marrage du moteur; ses caractéristiques et  lésions corporelles à l’utilisateur ou des tiers. ses règles d’utilisation sont décrites dans un  manuel à part. 18. Siège de conduite: c’est le poste de travail 2.2 PLAQUE SIGNALÉTIQUE de l’opérateur et il est muni d’un capteur qui  ET COMPOSANTS DE LA MACHINE détecte sa présence pour l’intervention des  (voir figures aux pages ii) dispositifs de sécurité. 19. Étiquettes d’instructions et sécurité: 1. ...
  • Page 19 effectuer le plein d’huile et d’essence selon les 3.2 MONTAGE DE LA PLAQUE indications fournies dans le manuel du moteur. POSTÉRIEURE (Fig. 3.1) •    A ppliquer les plaquettes (1) aux deux étriers  ATTENTION! Le déballage de la ma- chine et l’achèvement du montage doivent de support (2) et (3), selon les indications de être effectués sur une surface plane et so- la figure.
  • Page 20 3.6 BRANCHEMENT DE LA BATTERIE –    P our déclencher le frein de stationnement,  (Fig. 3.5) appuyer sur la pédale (4.11 ou 4.21), ainsi le  levier se reporte en position «A». La batterie (1) est située sous le siège; on y ac- cède en retirant le cache (2). 4.3 COMMANDE D’EMBRAYAGE ET FREIN Brancher le connecteur de la batterie (3) au DES ORGANES DE COUPE connecteur de la machine 4) et positionner le ...
  • Page 21   «LENT» vitesse minimum du moteur Transmission hydrostatique   «RAPIDE» vitesse maximum du moteur 4.21 PÉDALE FREIN (Fig. 4.3 nº 21) –    L a position «STARTER» (si prévue) provoque  Cette pédale actionne le frein sur les roues  un enrichissement du mélange; elle doit  arrière. être utilisée en cas de démarrage à froid et  seulement pendant le temps strictement né- 4.22 PEDALE TRAZIONE (Fig. 4.3 n.22) cessaire. –    S ur les trajets pour le déplacement de la ma- Cette pédale embraye la traction des roues  chine, choisir une position intermédiaire entre  et permet de régler la vitesse de la machine,  «LENT» et «RAPIDE». aussi bien en marche avant qu’en marche  –...
  • Page 22 quatre vis (1). 5. RÈGLES D’UTILISATION 5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2) 5.1 RECOMMANDATIONS POUR Une bonne pression des pneus est la condition LA SÉCURITÉ essentielle pour obtenir un alignement parfait  de l’assemblage des organes de coupe et donc  ATTENTION! Si l’on prévoit d’utiliser la une tonte uniforme de la pelouse. machine surtout sur des terrains en pente Dévisser les capuchons de protection et raccor- (jamais supérieure à...
  • Page 23 EFFECTUER L’OPÉRATION À MOTEUR situation de danger. ÉTEINT. ATTENTION! N’utilisez pas la machine ATTENTION! Ne jamais utiliser la ma- si vous n’êtes pas sûrs de son efficacité chine sans avoir installé les protecteurs en ni des conditions de sécurité, et contactez sortie! immédiatement votre Revendeur pour toutes les vérifications ou réparations nécessaires.
  • Page 24 5.4.2 Marche avant et déplacements afin de ne pas surcharger inutilement le sys- tème de freinage. Pendant les déplacements: –  Débrayer les organes de coupe.  Transmission hydrostatique –    P orter l’assemblage des organes de coupe en  position de hauteur maximum (position «7»). Ralentir d’abord la vitesse de la machine en  –    P lacer la commande de l’accélérateur dans  réduisant les tours du moteur puis appuyer  une position intermédiaire entre «LENT» et  sur la pédale du frein (voir 4.21) pour réduire  «RAPIDE». davantage la vitesse, jusqu’à l’arrêt du vé- hicule. Transmission mécanique Un ralentissement sensible de la machine  Actionner la pédale jusqu’au fond de la  est obtenu en relâchant la pédale de la trac- course (voir 4.11) et mettre le levier de vi- tion. tesse en première (voir4.12). Tenir la pédale appuyée et dégager le frein  5.4.4 Marche arrière de stationnement; relâcher graduellement ...
  • Page 25 voire même s’éteindre, ou encore l’embrayage Pour vider le bac de ramassage: pourrait s’user. –  débrayer les organes de coupe (voir 4.3); –  réduire le régime du moteur. –    A vancer très graduellement sur le gazon et  –    m ettre au point mort (N)  (voir 4.12 Trans- en faisant bien attention, comme déjà décrit  mission mécanique  ou 4.22 Transmission  précédemment. hydrostatique) et s’arrêter; –    R égler la vitesse de marche et la hauteur  –    e nclencher le frein de stationnement sur les  de tonte (voir 4.4) selon les conditions de pentes;...
  • Page 26 Laver les éléments en plastique de la carros- 5.4.11 Remisage et inactivité serie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et de  prolongée détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur ni  les composants de l’installation électrique ni la  En cas d’inactivité prolongée (plus d’un mois),  carte électronique située sous le siège. détacher les câbles de la batterie et suivre les  instructions contenues dans le manuel d’utilisa- IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à tion du moteur. haute pression ni de liquides agressifs pour laver (Fig. 5.14) Fermer le robinet du carburant (1). la carrosserie et le moteur! À l’aide dune pince, retirer le collier (2), détacher  le tube du carburant (3) et vider le réservoir en  recueillant tout le carburant dans un récipient  ATTENTION! Il faut éviter que des dé- bris et des résidus d’herbe sèche ne s’accu- approprié.
  • Page 27 totale. Si l’herbe est très haute, il vaut mieux  Transmission hydrostatique la tondre en deux fois, à un jour d’intervalle:  passer une première fois sur la pelouse avec  Parcourir les descentes sans actionner la les organes de coupe levés à la hauteur  pédale de la traction (voir  4.22), afin d’ex- maximum et avec une largeur éventuellement  ploiter l’effet freinant de la transmission hy- réduite; passer la deuxième fois à la hauteur  drostatique quand la transmission n’est pas  désirée. (Fig. 5.16)  insérée. 8.    L ’aspect de la pelouse sera meilleur si les  tontes sont exécutées en les alternant dans  5.6 QUELQUES CONSEILS POUR les deux directions. (Fig. 5.17) GARDER UNE BELLE 9.    S i la goulotte d’éjection se bouche, réduire la  PELOUSE vitesse de déplacement car celle-ci peut être ...
  • Page 28 Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) Contrôle courroie commande des organes  de coupe Remplacement courroie commande des  – organes de coupe 2) 3) Contrôle et réglage frein  Contrôle et réglage traction  Contrôle embrayage et frein organe de  coupe 1.10 Contrôle de toutes les fixations 1.11 Graissage général  MOTEUR Remplacement huile moteur … Contrôle et nettoyage filtre à air … Remplacement filtre à air … Contrôle du filtre essence … Remplacement filtre essence … Contrôle et nettoyage contacts bougie … Remplacement de la bougie …     C onsulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité.  ...
  • Page 29 charge décrite dans le manuel accompagnant  à 8-0 mm; dans le cas contraire, pour éviter une tonte irrégulière, il est nécessaire d’effectuer le la batterie. Le non-respect de cette procédure  réglage de l’alignement de l’assemblage des or- ou le manque de charge peut provoquer des  ganes de coupe. dommages irrémédiables aux éléments de la  batterie. IMPORTANT Avant de remonter une roue, enduire l’axe de graisse. Replacer soigneusement Une batterie déchargée doit être rechargée au ...
  • Page 30 7. GUIDE POUR IDENTIFIER LES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1.    A vec la clé sur «DEMARRAGE»,  Panne de la carte électronique à  Avec la clef en position «ARRÊT» le démarreur ne tourne pas cause de: et rechercher les causes de la panne: –  batterie déchargée – recharger la batterie (voir 6.2.3) –  fusible grillé – ...
  • Page 31 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7.   T onte irrégulière et ramassage  –   a ssemblage des organes de  –   c ontrôler la pression des pneus insuffisant coupe non parallèle au terrain (voir 5.3.2), –    r établir l’alignement de  l’assemblage des organes de  coupe par rapport au terrain (voir 6.3.1) – organes de coupe inefficaces, –...
  • Page 32 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base MJ 66 c) Anno di costruzione...
  • Page 34 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...