Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MG7301
BAG0235.4 01.23
Printed in Germany
fr
Notice d'utilisation
az
ZA-X 603
ZA-X 903
ZA-X 1403
ZA-XW 503
Épandeur d'engrais
Avant la mise en service,
veuillez lire attentivement la
présente notice d'utilisation
et vous conformer aux con-
signes de sécurité
qu'elle contient !
A conserver pour une
utilisation ultérieure !

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amazone ZA-X 603

  • Page 1 Notice d'utilisation ZA-X 603 ZA-X 903 ZA-X 1403 ZA-XW 503 Épandeur d'engrais Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation MG7301 et vous conformer aux con- BAG0235.4 01.23 signes de sécurité Printed in Germany qu'elle contient ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMA- ZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
  • Page 4 à utiliser. Par conséquent, n'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par télécopie. AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de ZA-X 03 BAG0235.4 01.23...
  • Page 5 Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs ............8     Objet du document ........................8     Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............8     Conventions utilisées ....................... 8     Consignes générales de sécurité ............... 9    ...
  • Page 6 Sommaire 5.5.2 Débranchement des conduites flexibles hydrauliques ............46     Disques d'épandage ......................47     Organe agitateur ........................47     Clapets ..........................48     Répartiteur deux voies ......................49     5.10 Répartiteur trois voies (en option) ..................50  ...
  • Page 7 Sommaire 11.1 Panne, cause et remède ...................... 109     Nettoyage, entretien et réparation ............110     12.1 Nettoyage ..........................110     12.2 Consignes de lubrification ....................112     12.3 Planning de maintenance ....................113     12.4 Démontage de l'arbre à...
  • Page 8 Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation  décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine.  fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 9 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
  • Page 10 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices ...
  • Page 11 Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 12 Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple :  lunettes de protection  chaussures de sécurité  combinaison  gants de protection, etc. La notice d'utilisation  doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la ma- chine.
  • Page 13 Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la répa- ration. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 14 Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 15 état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZO- NEN-WERKE afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploita- tion en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre...
  • Page 16 Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertisse- ment auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 075).
  • Page 17 Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 ZA-X 03 BAG0235.4 01.23...
  • Page 18 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 075 Risque de coupure ou de sectionnement des doigts et des mains par les éléments mobiles et accessibles impliqués dans le processus de travail ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de membres.
  • Page 19 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 082 Risque de chute des personnes présentes sur les marchepieds et plates-formes pen- dant le déplacement de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort. Il est interdit de stationner ou de monter sur la machine en mouvement.
  • Page 20 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 096 Risque de blessure au contact de l'huile hy- draulique s'échappant sous haute pression, en cas de défauts d'étanchéité au niveau de certaines conduites flexibles hydrauliques ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à...
  • Page 21 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 100 Ce pictogramme signale les points de fixation des dispositifs d'élingage pour le chargement ou le déchargement de la machine. MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de répa- ration, en cas de démarrage et de déplace-...
  • Page 22 Consignes générales de sécurité MD 199 La pression de service maximale du circuit hy- draulique est de 240 bar. 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité  peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine.
  • Page 23 Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, de happement, de coince- ment et de choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement ! Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
  • Page 24 Consignes générales de sécurité  Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci. ...
  • Page 25 Consignes générales de sécurité Transport de la machine  Lors du déplacement sur des voies de circulation publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays.  Avant les déplacements sur route, vérifiez que  les conduites d'alimentation sont raccordées correctement ...
  • Page 26 état.  Remplacez les conduites flexibles hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrau- liques AMAZONE d'origine.  La durée d'utilisation des conduites flexibles hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
  • Page 27 Consignes générales de sécurité En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, con- sultez immédiatement un médecin. Risque d'infection.  En raison du risque d'infection élevé, utilisez des outils et équi- pements appropriés lors de la recherche de points de fuite. 2.16.3 Installation électrique ...
  • Page 28 Consignes générales de sécurité  le frein de stationnement est serré  retirer la clé de contact  Assurez-vous toujours que l'arbre à cardan est bien monté et sécurisé.  Lors de l'utilisation des arbres à cardan à fort débattement, faites en sorte que l'articulation soit située au niveau du point de pivo- tement entre le tracteur et la machine.
  • Page 29  Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour être sûr de la conformité de vos pièces, utilisez des pièces de rechange AMAZONE d'origine. ZA-X 03 BAG0235.4 01.23...
  • Page 30 Chargement et déchargement Chargement et déchargement AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et/ou de choc en cas d'abaissement acci- dentel de la machine relevée !  Utilisez impérativement les points d'amarrage signalés pour fixer les dispositifs de suspension de la charge lorsque vous chargez et déchargez la machine avec un outil de levage.
  • Page 31 Description de la machine Description de la machine Ce chapitre  fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine.  fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
  • Page 32 (9) Aubes d'épandage en limite Tele-Quick (4) Levier de réglage d'ouverture du clapet en position de stationnement ZA-X 903 / ZA-X 1403 (10) Arceau de sécurité tubulaire (5) Levier de réglage d'ouverture du clapet ZA-X 603 / ZA-XW 503 (11) Déflecteur ZA-X 03 BAG0235.4 01.23...
  • Page 33 Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection  Arceau de sécurité tubulaire  Protection d'arbre à cardan  Grille de protection de la trémie  Symboles de sécurité (pictogrammes d'avertissement) Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine Conduites d'alimentation en position de range- ment : Fig.
  • Page 34 Description de la machine Utilisation conforme Les épandeurs d'engrais AMAZONE ZA-X / ZA-XW  sont exclusivement conçus pour une utilisation conventionnelle dans le cadre de travaux agricoles, c'est-à-dire pour l'épandage d'engrais (secs, granulés, perlés et cristallins), de semences et d'hélicides.
  • Page 35 Description de la machine Le stationnement de personnes dans l'espace dangereux de la ma- chine est interdit,  tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan / circuit hy- draulique accouplé tourne.  tant que les mesures n'ont pas été prises afin d'éviter un démar- rage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine.
  • Page 36 Description de la machine Caractéristiques techniques ZA-X +S 250 ZA-X + S 350 + L 800 ZA-X +S 350 ZA-XW +S 200 1403 Capacité de tré- 1200 1700 1400 1700 mie (l) 1000 1000 1800 1800 1800 1800 1800 1000 1000 Charge utile (kg) Poids mort (kg)
  • Page 37 Description de la machine Equipement requis pour le tracteur Pour une utilisation conforme aux dispositions de la machine, le trac- teur doit respecter les conditions préalables suivantes : Puissance du moteur du tracteur Capacité de la trémie : 600 l à...
  • Page 38 Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonc- tions de ses différents composants ou éléments. Mode de fonctionnement L'épandeur d'engrais AMAZONE ZA-X est équipé d'une trémie double cône et de disques d'épandage (1), qui sont entraînés dans le sens contraire au sens d'avancement avec une rota- tion opposée de l'intérieur vers l'extérieur (2) ;...
  • Page 39 Structure et fonctionnement Grilles de protection dans la trémie (dispositif de protection) Les grilles de protection recouvrent l'intégralité de la trémie. Elles servent  de protection contre la spirale d'agitation en rotation,  de protection contre les corps étrangers et les agglomérats d'engrais (lors du remplis- sage).
  • Page 40 Arceau de sécurité tubulaire (dispositif de protection) Sert de pare-chocs, permet d’éviter les accidents lorsque les disques fonctionnent. Fig. 21/1 :  pour ZA-X 903 / 1403 Fig. 21 Fig. 22/1 :  pour ZA-X 603 / ZA-XW Fig. 22 ZA-X 03 BAG0235.4 01.23...
  • Page 41 Structure et fonctionnement Arbre à cardan L'arbre à cardan assure la transmission de la force entre le tracteur et la machine.  Arbre à cardan de série (710 mm) Fig. 23 Fig. 24 :  Arbre à cardan avec limiteur de couple à friction (option, 760 mm) Le limiteur de couple à...
  • Page 42 Structure et fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d'entraînement et de happement lié à la non-protection de pièces de l'arbre à cardan dans la zone de la transmission entre le tracteur et la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
  • Page 43 Structure et fonctionnement 5.4.1 Accouplement de l'arbre à cardan 1. Nettoyez et graissez la prise de force du tracteur et l'arbre d'en- trée du boîtier de la machine. 2. Accouplez le tracteur et la machine. 3. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplace- ment accidentels.
  • Page 44 Structure et fonctionnement 5.4.3 Arbre à cardan avec limiteur de couple à friction (en option) En cas de rupture fréquente des vis de cisaillement entre la mâchoire d'accouplement et le flasque de l'arbre d'entrée du boîtier et si le tracteur a une prise de force de forte puissance, nous recommandons l'utilisation de l'arbre à...
  • Page 45 Structure et fonctionnement Raccords hydrauliques  Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numé- ro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydrau- lique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
  • Page 46 Structure et fonctionnement 5.5.1 Branchement des conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc en cas de dysfonctionnement du circuit hydrau- lique résultant d'un branchement incorrect des conduites flexibles hydrauliques ! Lors du branchement des conduites flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur au niveau des connecteurs hydrau- liques.
  • Page 47 Structure et fonctionnement Disques d'épandage Vu dans le sens de la marche :  disque d'épandage gauche (Fig. 29/1) avec marquage L.  disque d'épandage droit (Fig. 29/2) avec marquage R. Aube d'épandage :  longue (Fig. 29/3) - échelle graduée de réglage, valeurs de 30 à...
  • Page 48 Structure et fonctionnement Clapets Fig. 32/... (1) Clapets (2) Ouverture Fig. 32 Le débit se règle manuellement, à l'aide des leviers de réglage (Fig. 33/1, Fig. 34/1) qui per- mettent de paramétrer différentes largeurs d'ou- verture des clapets. Les leviers de réglage jouent le rôle de butée pour les clapets ouverts.
  • Page 49 Structure et fonctionnement Répartiteur deux voies L'ouverture et la fermeture hydrauliques des clapets sont comman- dées par le répartiteur deux voies. Fig. 35 Le répartiteur deux voies  est accouplé à un distributeur simple effet côté tracteur,  permet l'actionnement séparé des deux clapets de fermeture. A ...
  • Page 50 Structure et fonctionnement Passage d'un épandage unilatéral à un épandage plein champ Un clapet est ouvert, le levier est en position B. Un clapet est fermé, le levier est en position A. 1. Amenez le levier du clapet fermé en position B. 2.
  • Page 51 I / ca- tégorie II (2) Points d'accouplement inférieurs catégo- rie II Fig. 38 ZA-X 603, ZA-XW Fig. 39/… (1) Point d'accouplement supérieur avec axe de bras supérieur réglable catégorie I / ca- tégorie II (2) Points d'accouplement inférieurs catégo-...
  • Page 52 Structure et fonctionnement 5.12 Epandage en limite ou en bordure Limiter X (en option) Uniquement sur ZA-X 903 et ZA-X 1403. Lorsque la 1 ère voie jalonnée se trouve à une demi-largeur de travail de la bordure du champ, le Limiter X permet d'épandre la bordure à distance.
  • Page 53 Structure et fonctionnement 5.13 Dispositif de contrôle de débit (en option) Avec le dispositif de contrôle de débit, la position des clapets pour le débit souhaité est établie au moyen d'un nomogramme. Montage : 1. Enlevez le bouchon en plastique (Fig. 43/1) 2.
  • Page 54 Structure et fonctionnement 5.14 Dispositif de remisage et de transport (amovible, en option) Le dispositif amovible de remisage et de trans- port permet de faciliter l'accouplement au sys- tème hydraulique trois points du tracteur et le rangement dans la cour ou dans un bâtiment. Les deux galets de guidage sont dotés d'un sys- tème de blocage pour éviter que l'épandeur d'engrais ne puisse se mettre à...
  • Page 55 Fig. 50 Risque d'écrasement pour la main  ZA-X 603 (Fig. 51) Couvercle  ZA-XW 503 Le couvercle est tiré au-dessus des coins de la trémie et est retenu par un tendeur élastique.
  • Page 56 5.17 Rehausse de trémie (en option) Fig. 52 : Rehausse étroite :  S200 pour ZA-XW503  S250 pour ZA-X 603  S350 pour ZA-X 903 / 1403 Fig. 53 : Rehausse large Fig. 52  L800 pour ZA-X 903 (Cf.
  • Page 57 Structure et fonctionnement 5.18 Dispositif de localisation pour les "cultures spéciales" Le dispositif de localisation 2 rangs (Fig. 54) destinés aux cultures spéciales et en rangs peut être mis en place à tout moment. L'inter-rang qui peut être ensemencé est réglable entre 2 m et 6 m.
  • Page 58 Structure et fonctionnement Conversion des des quantités d'épandage de g/plante en kg/ha E [g/plante] Quantité d'épandage [kg/ha] x 10 s [m] x b [m] – Quantité d'engrais par plante – Écartement des rangs – Largeur de travail = 2 x b –...
  • Page 59 Structure et fonctionnement Cyanamide de calcium 19,8 % N Perika SKW : 1,02 kg/l ESTA Kieserit granulée 25% MgO K+SA : 1,26 kg/l Perika (Kst) 19,8 % N Agroline : 1,02 kg/l Position Largeur de travail [m] = 2 x s des cla- pets km/h...
  • Page 60 Tableau d'épandage Tous les types d'engrais disponibles dans le commerce sont épandus dans le hangar d'épandage AMAZONE et les données de réglage déterminées lors de cette opération sont reprises dans le tableau d'épandage. Les types d'engrais mentionnés dans le tableau d'épan- dage étaient dans un état correct lors de la détermination des valeurs.
  • Page 61 ;  le Test'Or AMAZONE vous aidera par téléphone à assigner les engrais et à effectuer les réglages de votre épandeur d'engrais ;  +49 (0) 54 05 / 501 111 ...
  • Page 62 Ensuite, les tapis collecteurs sont photographiés avec le smartphone. A l'aide des photos, l'appli- cation contrôle la répartition transversale. En cas de besoin, une modification des réglages est proposée. Utilisez d'accueil AMAZONE Website pour le téléchargement de :  l'application EasyCheck ...
  • Page 63 Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant  la mise en service de votre machine  la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. ...
  • Page 64 Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
  • Page 65 Mise en service 6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul Fig. 58 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Poids total machine montée à...
  • Page 66 Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer sa ma- V min nœuvrabilité          Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à...
  • Page 67 Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimum avant / arrière Poids total ...
  • Page 68 Mise en service Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Des risques de projection d'éléments endommagés existent si, lors du relèvement ou de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un étire- ment en raison d'une longueur inadaptée ! Faites contrôler la longueur de l'arbre à...
  • Page 69 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par  déplacement accidentel du tracteur et de la machine accou- plée !  abaissement de la machine relevée ! Avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abais- sement accidentel de la machine relevée.
  • Page 70 Mise en service Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, cisaillement, coupure, arra- chement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants :  abaissement accidentel de la machine non immobilisée et relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur ;...
  • Page 71 Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Lors de l'attelage et du dételage des machines, respectez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 23. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
  • Page 72 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine lors de l'at- telage de celle-ci. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine.
  • Page 73 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Pour les axes de bras inférieur soudés ou arrêtés d'un seul côté, utilisez des douilles à dispositif de retenue et goupille clip inté- grée. Risque d'accident si la machine se détache du tracteur. 3.
  • Page 74 Attelage et dételage de la machine Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessure par renversement de la machine remplie. Attelez et dételez la machine uniquement lorsqu'elle est vide. Lors du dételage de la machine, veillez à laisser suffisamment d'es- pace libre devant celle-ci afin de pouvoir approcher le tracteur dans l'axe en vue de le réatteler.
  • Page 75 Réglages Réglages Respectez les consignes des chapitres suivants pour toutes les opé- rations de réglage de la machine :  "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur l'outil", à partir de la page 17 et  "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 23.
  • Page 76 Réglages Réglage de la hauteur d'attelage AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et/ ou de choc pour les personnes sta- tionnant derrière ou en dessous de l'épandeur, ce dernier pou- vant accidentellement basculer si les deux parties du bras supé- rieur se dévissent ou s'arrachent par mégarde. Eloignez les personnes stationnant derrière ou en dessous de la ma- chine avant de procéder au réglage de la hauteur d'attelage par le biais du bras supérieur.
  • Page 77 Réglages 8.1.1 Epandage tardif Les aubes d'épandage les plus courtes sont munies d'ailerons mobiles (Fig. 60/1) qui permet- tent de réaliser l'épandage tardif dans les cé- réales jusqu'à une hauteur de 1 m, sans aucun accessoire supplémentaire. 1. Débrayez la prise de force du tracteur (si nécessaire).
  • Page 78 Réglages Réglage du débit d'engrais ATTENTION Effectuez les réglages du débit uniquement lorsque la machine est portée, que l'entraînement est coupé et que les clapets sont fermés. 8.2.1 Réglage de la position des clapets avec le levier de réglage Déterminez la position nécessaire des clapets soit directement d'après le tableau d'épandage, soit à...
  • Page 79 Réglages 8.2.2 Réglage du débit d'engrais d'après le tableau d'épandage Déterminez la position des clapets directement d'après le tableau d'épandage, en tenant compte  de la variété d'engrais à épandre,  de la largeur de travail [m],  de la vitesse de travail [km/h], ...
  • Page 80 Réglages 8.2.3 Réglage des clapets à l'aide du dispositif de contrôle de débit (en option) La position des trappes pour le débit requis peut être déterminée avec le dispositif de calibrage sans tableau d'épandage avec un nomogramme ou une règle à calcul. Les caractéristiques d'épandage modifiables des variétés d'engrais sont ainsi prises en compte.
  • Page 81 Réglages Exemple : Largeur de travail souhaitée : 12 m Débit d'engrais souhaité : 260 kg/ha Vitesse de travail : 8 km/h 1. Accrochez l'auget d'étalonnage (Fig. 66/1) à l'aide de l'étrier sur le support (Fig. 66/2). Bloquez l'auget d'étalonnage dans le dispo- sitif de verrouillage (Fig.
  • Page 82 Réglages 4. Mesurez le parcours test sur le terrain avec précision. Marquez le point de départ et d'arrivée (Fig. 69). 5. Effectuez le parcours test de manière pré- cise, du point de départ au point d'arrivée, Fig. 69 dans les conditions du champ, c.-à-d. avec une vitesse de travail constante et prééta- blie.
  • Page 83 Réglages Réglage de la largeur de travail  La variété d’engrais et la largeur de travail souhaitée détermi- nent les données de réglage des aubes d’épandage pivotantes. Les caractéristiques d’épandage de l’engrais ont une influence importante sur la distance d’éjection de celui-ci. Les aubes d’épandage pivotantes permettent d’équilibrer les caractéris- tiques d’épandage spécifiques de chaque engrais, permettant l’épandage de celui-ci sur toute la largeur de travail souhaitée.
  • Page 84 Réglages 8.3.1 Réglage de la position des aubes d’épandage Fig. 72 (1) Echelle graduée (2) Echelle graduée (3) Aube d’épandage courte (4) Aube d’épandage longue (5) Arête de lecture (6) Arête de lecture (7) Ecrou à ailettes Pour un réglage précis et sans outil des positions des aubes d’épandage, chaque disque d’épandage dispose de deux échelles graduées distinctes.
  • Page 85 Réglages Réglez les aubes d’épandage des disques en procédant comme suit : 1. Arrêtez la prise de force. 2. Immobilisez le tracteur afin d’éviter tout démarrage et déplace- ment accidentels. Consultez le chapitre « Immobilisation du trac- teur », page 70 et suivantes. 3.
  • Page 86 Réglages Contrôle de la largeur de travail à l'aide du banc de contrôle mobile (en option) Les données de réglage fournies par le tableau d'épandage n'ont qu'une valeur indicative étant donné que les caractéristiques d'épandage des variétés d'engrais peuvent varier. Nous vous recommandons de contrôler, après réglage, la largeur de travail de l'épandeur centri- fuge au moyen du banc de contrôle mobile.
  • Page 87 Réglages Epandage en limite, dans les fossés et en bordure 1. Epandage en limite selon le décret con- cernant l'emploi des fertilisants (Fig. 74) : La parcelle est bordée d'une route ou d'un plan d'eau. Selon le décret concernant l'emploi des fertili- sants, Fig.
  • Page 88 Réglages 8.5.1 Épandage en limite avec Limiteur X (option) Le Limiter X sert à l'épandage en limite côté gauche sur une de- mi-largeur de travail. Le réglage du Limiter X dépend de la distance par rapport à la bordure, de la variété d'engrais et de la possibilité ou non de recevoir de l'engrais en limite ou en bordure.
  • Page 89 Réglages Autocollants apposés sur la machine Fig. 77 Largeur de travail Épandage en bordure Épandage en limite Épandage en fossé Si nécessaire, exécuter l'épandage en limite avec un régime des disques d'épandage ( ) / vitesse de la prise de force réduit ( Vitesse de la prise de force sur 450 tr/min = régime de disque d'épandage 600 tr/min...
  • Page 90 Réglages Réglage conformément au tableau d'épandage Fig. 78  Le réglage s'effectue en déplaçant le déflecteur de bordure sur l'étrier de guidage (Fig. 78/1).  Les valeurs relevées dans le tableau d'épandage se retrouvent sur le déflecteur de bordure (Fig. 78/2). ...
  • Page 91 Réglages 8.5.2 Epandage en limite et en bordure avec l'aube d'épandage en limite Tele-Quick L'aube Tele-Quick sert à l'épandage en limite côté gauche sur une demi-largeur de travail. Avec l'aube pivotante télescopique Tele-Quick, la portée de projection est réglable sur l'écart des premières traces laissées par le tracteur (voie jalonnée) par rapport à...
  • Page 92 Réglages Le cas échéant, exécuter l'épandage en limite avec un régime de disque d'épandage réduit : - Régime des disques d'épandage 535 tr/min - Régime des disques d'épandage 600 tr/min - Régime des disques d'épandage 670 tr/min Exemple : Épandage en fossé Largeur de travail : 12 m ...
  • Page 93 Réglages 5. Montez l'aube d'épandage en limite (Fig. 82/1) avec l'écrou à ailettes (Fig. 82/2) sur le disque d'épandage. 6. Positionnez l'arête de lecture (Fig. 82/3) sur la valeur de l'échelle graduée (Fig. 82/4) in- diquée par le tableau d'épandage et resser- rez à...
  • Page 94 Réglages 8.5.4 Épandage en limite avec le déflecteur de bordure (en option) Lorsque la première voie jalonnée est tracée dans les premières traces de travail du semoir en ligne (pour un semoir en ligne de 3 m, l'écart entre la première voie jalonnée et la lisière du champ est de 1,5 m), procédez comme suit avec le déflecteur de bordure gauche : 1.
  • Page 95 Réglages Activation et désactivation de la tête d'agitation Pour désactiver la tête d'agitation (Fig. 86/1), retirez la goupille clip (Fig. 86/2) sous le cône de trémie correspondant. AVERTISSEMENT Avant d'activer la tête d'agitation, vérifiez impérativement que le doigt de la tête d'agitation (Fig. 86/3) est placée devant l'aube la plus courte (Fig.
  • Page 96 Déplacements sur route Déplacements sur route  Lors des déplacements sur route, respectez le chapitre "Con- signes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 25.  Avant les déplacements sur route, vérifiez que  les conduites d'alimentation sont raccordées correctement,  le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonc- tionne et qu'il est propre, ...
  • Page 97 Déplacements sur route  Lors du transport sur route, ne relevez pas l'épandeur centrifuge plus haut que la position autorisée : le bord supérieur des cata- dioptres ne doit pas se trouver à plus de 1500 mm du niveau de la route.
  • Page 98 Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des cha- pitres  Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la ma- chine  "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 23 Le respect de ces consignes contribue à...
  • Page 99 Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, de happement, de coince- ment et de choc liés à un désaccouplage accidentel de la ma- chine portée / attelée. Avant chaque utilisation de la machine, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les axes de bras supérieur et de bras inférieur.
  • Page 100 Utilisation de la machine 10.1 Remplissage de l'épandeur centrifuge ATTENTION  Remplir uniquement l'épandeur d'engrais attelé au tracteur !  Ne jamais arrêter ou déplacer (avec dispositif de transport) l'épandeur d'engrais rempli.  Risque de renversement !  Avant le remplissage de la trémie, vérifiez qu'il n'y a pas de reli- quats ou de corps étrangers dans la trémie.
  • Page 101 Utilisation de la machine 10.2 Epandage  Les aubes d'épandage et les ailerons mobiles sont fabriqués dans un acier inoxydable particulièrement résistant à l'usure. Les aubes d'épandage et les ailerons mobiles constituent ce- pendant des pièces d'usure.  La variété d'engrais, la durée d'utilisation ainsi que le débit in- fluencent la durée de vie des aubes d'épandage et des ailerons mobiles.
  • Page 102 Utilisation de la machine ATTENTION Risques d'accidents par rupture lorsque le limiteur de couple de l'arbre à cardan fonctionne (si disponible) ! Arrêtez immédiatement la prise de force du tracteur lorsque le limiteur de couple de l'arbre à cardan fonctionne. Vous éviterez ainsi tout endommagement du limiteur de couple.
  • Page 103 Utilisation de la machine  L'épandeur d'engrais est attelé au tracteur et les flexibles hy- drauliques sont branchés.  Les réglages ont été réalisés. 1. Embrayez la prise de force à faible régime moteur du tracteur.  Ouvrez les deux clapets uniquement lorsque le régime de prise de force préconisé...
  • Page 104 Utilisation de la machine 10.2.1 Vidange AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, cisaillement, coupure, arra- chement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. ...
  • Page 105 Utilisation de la machine 10.3 Recommandations pour l'épandage en tournière La mise en place d'un jalonnage correctement réalisé est la condition préalable pour pouvoir épandre l'engrais de façon précise en limite ou bordure de champ. En règle générale, lorsque l'on utilise ...
  • Page 106 Utilisation de la machine 10.4 Indications pour l'épandage d'hélicide (par ex. Mesurol) PRUDENCE La machine est adaptée après le contrôle spécial du débit pour l'épandage des hélicides. Avant l'épandage d'hélicide :  Utiliser la couverture de la trémie.  Effectuer un contrôle visuel des organes de dosage. ...
  • Page 107 Utilisation de la machine 10.4.1 Contrôle du débit à poste fixe Il est possible d'effectuer le contrôle du débit à poste fixe lorsque la vitesse d'avancement exacte du tracteur dans le champ est connue. Exemple : Matériau d'épandage : hélicide Largeur de travail : 10 m Vitesse de travail :...
  • Page 108 Utilisation de la machine 1. Enclenchez la prise de force à 540 tr/min. 2. Ouvrez les deux clapets pendant exactement 3 mn 45 s. 3. Pesez la quantité de matériau d'épandage recueillie [kg] (pour 0,5 ha), par ex. 1,5 kg. Veillez à...
  • Page 109 Les caractéristiques de votre Contacter le engrais diffèrent par rapport aux service après-vente pour l'en- caractéristiques de l'engrais testé grais AMAZONE. lors de l'établissement du tableau d'épandage  05405-501111 Trop d’engrais dans la zone de Le régime préconisé pour les Réduire le régime du moteur du...
  • Page 110 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, cisaillement, coupure, arra- chement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :  abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. ...
  • Page 111 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur  En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou d'un net- toyeur vapeur, respectez impérativement les points suivants :  Ne nettoyez pas les composants électriques. ...
  • Page 112 Nettoyage, entretien et réparation 12.2 Consignes de lubrification Lubrifiez tous les graisseurs (maintenir les joints propres). Lubrifiants Pour les opérations de lubrification, utilisez une graisse multi-usages à savon lithium avec additifs EP. Société Désignation de la graisse Conditions / utilisation nor- Conditions / utilisation ex- males trêmes...
  • Page 113 Nettoyage, entretien et réparation 12.3 Planning de maintenance  Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier.  Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Une fois par jour Tâche de maintenance voir Elément...
  • Page 114 Nettoyage, entretien et réparation 12.4 Démontage de l'arbre à cardan 1. Placez la protection de l'arbre à cardan en position de montage (Fig. 91). 2. Dévissez le graisseur (Fig. 92/1) logé dans la mâchoire d'accouplement (Fig. 92/3) de l'arbre à cardan (Fig. 92/2). 3.
  • Page 115 Nettoyage, entretien et réparation 12.6 Dégrippage du limiteur de couple à friction Avant la première mise en service et après un temps de remisage prolongé, dégrippez sys- tématiquement le limiteur de couple à friction en procédant comme suit : 1. Démontez le limiteur de couple à friction de l'arbre d'entrée de la boîte de vitesses.
  • Page 116 Nettoyage, entretien et réparation 12.7 Transmission En conditions normales d'utilisation, la transmis- sion ne demande pas d'entretien. Une quantité d'huile suffisante est pourvue pour la transmis- sion en usine. Il n'est en règle générale pas nécessaire de faire l'appoint en huile. Des indices extérieurs, tels que des taches d'huile fraîche sur le lieu de remisage ou sur des éléments de la machine, et / ou l'apparition de...
  • Page 117 Nettoyage, entretien et réparation 12.8.1 Remplacement des aubes d'épandage AVERTISSEMENT Risques d'accidents par projection des aubes d'épandage en cas de desserrage accidentel des vis à tête ronde et des rac- cords vissés rapidement démontables.  Remplacez impérativement les écrous autobloquants utilisés pour les vis à...
  • Page 118 Nettoyage, entretien et réparation (1) Écrou autobloquant (2) Rondelle (3) Boulon de fixation (4) Raccord vissé à démontage rapide (5) Rondelle Belleville 1. Desserrez et retirez la vis à tête ronde. 2. Desserrez l’écrou autobloquant rapidement démontable et retirez-le. 3. Remplacez l'aube d'épandage. 4.
  • Page 119 Nettoyage, entretien et réparation (1) Écrou autobloquant (2) Rondelle Belleville (3) Boulon de fixation (4) Disque en plastique 1. Desserrez l'écrou autobloquant. 2. Retirez l'écrou autobloquant, les rondelles et l'aileron mobile de l'axe de fixation. 3. Veillez à ce que le disque en plastique reste sur l'axe de fixation.
  • Page 120 Nettoyage, entretien et réparation 12.9 Vérification de la distance entre le doigt de la tête d'agitation et la paroi du cône de la trémie ainsi qu'entre l'aube d'épandage et l'élément d'alimentation La paroi du cône de la trémie (Fig. 97/1) et le doigt de la tête d'agitation (Fig.
  • Page 121 Nettoyage, entretien et réparation 4. Démonter les volets de maintenance à gau- che et à droite. 5. Introduire l'acier rond (2) à travers le volet de maintenance perpendiculairement à la trappe (1) à travers son ouverture à droite et à gauche. ...
  • Page 122 Nettoyage, entretien et réparation Corriger la position de base de la trappe 1. Ouvrir la trappe. 2. Introduire l'acier rond (2) à travers le volet de maintenance perpendiculairement à la trappe (1) à travers son ouverture. 3. Fermer la trappe correspondante et ver- rouiller à...
  • Page 123 état.  Remplacez les conduites flexibles hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrau- liques AMAZONE d'origine.  La durée d'utilisation des conduites flexibles hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié...
  • Page 124 Nettoyage, entretien et réparation 12.11.1 Marquage des conduites flexibles hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les infor- mations suivantes : Fig. 101/... (1) Identification du fabricant de la conduite flexible hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite flexible hydraulique (04 / 02 = année / mois = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée...
  • Page 125 Lors de la pose et de la dépose des conduites flexibles hydrauliques, respectez impérativement les consignes suivantes :  Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauliques AMAZONE d'origine.  Veillez toujours à la propreté.  Vous devez toujours poser les conduites flexibles hydrauliques de telle sorte que, dans tous les états de fonctionnement,...
  • Page 126 Nettoyage, entretien et réparation 12.12 Système d'éclairage électrique AVERTISSEMENT Remplacez immédiatement les ampoules défectueuses pour ne pas mettre les autres conducteurs en danger ! Remplacement des ampoules : 1. Dévissez le verre de protection. 2. Déposez l'ampoule défectueuse. 3. Mettez l'ampoule de rechange en place (respectez la tension et l'ampérage).
  • Page 127 Nettoyage, entretien et réparation 12.14 Schéma hydraulique Fig. 102 (1) Branchement au distributeur (2) Répartiteur 2 voies  Clapet gauche  repère jaune sur le flexible  Clapet droit  repère vert sur le flexible Fig. 103 (1) Branchement au distributeur (2) Répartiteur 3 voies ...
  • Page 128 Nettoyage, entretien et réparation 12.15 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
  • Page 129 Nettoyage, entretien et réparation ZA-X 03 BAG0235.4 01.23...

Ce manuel est également adapté pour:

Za-x 903Za-x 1403Za-xw 503