Télécharger Imprimer la page
Wilo MVIE 7.5 Notice De Montage Et De Mise En Service

Wilo MVIE 7.5 Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour MVIE 7.5:

Publicité

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-MVIE 5,5 -> 7,5 kW
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
4 122 430-Ed.05 / 2015-03-Wilo
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilo MVIE 7.5

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-MVIE 5,5 -> 7,5 kW de Einbau- und Betriebsanleitung Inbouw- en bedieningsvoorschriften en Installation and operating instructions ru Инструкция по монтажу и эксплуатации Notice de montage et de mise en service 4 122 430-Ed.05 / 2015-03-Wilo...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2...
  • Page 4 Fig. 3...
  • Page 5 Fig. 4...
  • Page 6 Fig. 5...
  • Page 7 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 8 Fig. 8...
  • Page 9 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 10 Fig. 11...
  • Page 11 1. Введение 1.1 Информация об этом документе 2.4 Рекомендации по технике безопасности для пользователя 2. Техника безопасности 2.5 Рекомендации по технике безопасности при про- верке и монтаже 2.1 Обозначения рекомендаций в инструкции по эксплуатации Символы: 2.6 Самовольное изменение конструкции и изготовление запасных частей Предупреждающие...
  • Page 12 3.3 Промежуточное хранение ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! 4. Использование по назначению ОСТОРОЖНО! 5. Характеристики изделия 5.1 Шифр 5.2 Технические характеристики...
  • Page 13 ≤ 6. Описание и функции 6.1 Описание изделия Насос ≤ Двигатель с блоком регулирования 6.2 Функции изделия 5.3 Принадлежности 7. Монтаж и электроподключение ВНИМАНИЕ! 7.1 Подготовка...
  • Page 14 Темпе- Потеря высо- ратура ты подачи Потеря выс- Высота оты подачи 7.2 Описание (см. рис. 1, 2, 5, 6, 7, 8) ВНИМАНИЕ! 7.3 Установка ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ!
  • Page 15 Размеры и диаметры подключений (см. рис. 3) Тип насоса Ø Ø Ø Ø Ø Ø 6" Ø 1600/6 Ø Ø 8" 2200 Ø Ø 7000 10" 9500 7.4 Подключение электричества ОПАСНО! ОСТОРОЖНО! ВНИМАНИЕ!
  • Page 17 Расположение соединительных клемм Обозначение Назначение Примечание ≥ Ω Ω ≥ Ω Ω ОПАСНО! Угроза жизни!
  • Page 18 Подключение к сети Клеммы подключения к сети Входные/выходные соединения Клеммная панель входов/выходов Подсоединение «Регулирование частоты вращения»...
  • Page 19 Соединение «Постоянное давление» Соединение «PID-контроль»...
  • Page 20 Характеристики системы управления IN1: вход датчика в режиме «Постоянное давление» Сигнал датчика 4 - 20 мА Сигнал датчика 0 - 10 В 100 % 100 % Сигнал датчика 0 - 20 мА Сигнал датчика 2 - 10 В 100 % 100 % IN2: вход...
  • Page 21 8. Ввод в эксплуатацию 8.3 Пояснение стандартных символов Символ Описание 8.1 Элементы управления Поворотная кнопка Настройка при помощи поворотной кнопки Выключатель 8.4 Индикация 8.4.1 Статусная страница дисплея 8.2 Структура дисплея Поз. Описание 8.4.2 Элемент навигации...
  • Page 22 Символ Описание Выклю- Позиция Описание чатель 1 Выклю- Позиция Описание чатель 1 8.5 Описание меню 8.5.1 Перечень (рис. 12) Выклю- Позиция Описание чатель 1 Выклю- Позиция Описание чатель 1 Выклю- Позиция Описание чатель 1 ВНИМАНИЕ! Выклю- Позиция Описание чатель 1 Выклю- Позиция...
  • Page 23 Рис. 12 Навигация в основных меню в нормальном режиме работы (Switch1 = OFF в положении «OPERATION»)
  • Page 24 Рис. 13 Навигация в меню <4.0.0.0> «Информация»...
  • Page 25 8.5.2 Установка параметров в меню <2.0.0.0> и <5.0.0.0> Режим «Easy» Режим «Expert» Рис. 14 Режим «EASY» Режим «EXPERT»...
  • Page 26 Режим «Easy» Режим «Expert»...
  • Page 27 Рис. 15 Регулирование частоты вращения МЕНЮ «EASY» Постоянное давление Регулировка PID...
  • Page 28 Рис. 16 МЕНЮ «EXPERT« Сервис...
  • Page 29 8.5.3 Блокировка доступа 9.3 Заполнение, удаление воздуха ВНИМАНИЕ! Насос в режиме подвода (рис. 2). ВНИМАНИЕ! Насос в режиме всасывания (рис. 1). 9. Ввод в эксплуатацию 9.1 Конфигурации 9.1.1 Режим «Регулирование частоты вращения» (рис. 1, 2) 9.1.2 Режим «Постоянное давление» (рис. 6, 7, 8) Ø...
  • Page 30 ВНИМАНИЕ! 10. Техническое обслуживание 9.4 Запуск ВНИМАНИЕ! ОПАСНО! ВНИМАНИЕ! ОПАСНО! Интервалы замены Скользящее тор- Подшипники Быстроизнашивающаяся деталь или Преобразо- Намотка цевое уплотне- насоса и дви- ватель двигателя компоненты ние гателя ≥...
  • Page 31 11. Неисправности, причины и способы устранения Реле Режим: 1 Режим: 2 Режим: 3...
  • Page 32 11.1 Таблица ошибок...
  • Page 33 11.2 Квитирование ошибки ВНИМАНИЕ!
  • Page 34 11.3 Другие ошибки Ошибка Неисправность/возможные причины Устранение ОПАСНО! ВНИМАНИЕ! 12. Запчасти Возможны технические изменения!
  • Page 35 Дополнительная информация:  I. Информация о дате изготовления  Дата изготовления указана на заводской табличке оборудования. Разъяснения по определению даты  изготовления: Например: YYwWW = 14w30  YY = год изготовления         w = символ «Неделя»                       WW= неделя изготовления  II. Сведения об обязательной сертификации. Сертификат соответствия   № ТС RU С‐DE.АВ24.В.01945, срок действия с 26.12.2014 по 25.12.2019, выдан органом по  сертификации продукции  ООО «СП «СТАНДАРТ ТЕСТ», город Москва.  Оборудование соответствует требованиям Технического Регламента Таможенного Союза ТР ТС  010/2011 «О безопасности машин и оборудования»  III. Информация о производителе и официальных представительствах. 1. Информация об изготовителе. Изготовитель: WILO SE (ВИЛО СЕ)  Страна производства указана на заводской табличке оборудования.  2. Официальные представительства на территории Таможенного Союза. Россия:   ООО «ВИЛО РУС», 123592, г. Москва, ул. Кулакова, д. 20  Телефон +7 495 781 06 90,   Факс + 7 495 781 06 91,  E‐mail: wilo@wilo.ru  Беларусь:  Казахстан:  ИООО "ВИЛО БЕЛ", 220035, г. Минск  TOO «WILO Central Asia», 050002, г. Алматы,  ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005  Джангильдина, 31  Телефон: 017 228‐55‐28  Телефон +7 (727) 2785961  Факс: 017 396‐34‐66  Факс +7 (727) 2785960  E‐mail: wilo@wilo.by   E‐mail: info@wilo.kz  IV Дополнительная информация к инструкции по монтажу и эксплуатации.   Срок хранения:  ...
  • Page 36 Korea Bombas Wilo-Salmson Vietnam Burton Upon Trent DE14 2WJ 4050-040 Porto (Madrid) T +55 11 2923 (WILO) T +82 51 950 8000 T +351 22 2080350 T +34 91 8797100 9456 T +44 1283 523000 T +84 8 38109975 May 2013...
  • Page 37 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...
  • Page 38 Wilo-MVIE 11 --> 22 kW / Wilo-HELIX-VE 11 --> 22 kW Einbau- und Betriebsanleitung Manual de instalação e funcionamento Installation and operating instructions Monterings- och skötselinstruktioner Notice de montage et de mise en service Monterings- og driftsvejledning Inbouw- en bedieningsvoorschriften Návod k montáži a obsluze...
  • Page 40 ou / or Fig. 1 Fig. 2 ØD TYPE corps mm mm mm mm mm mm 1606 252 190 215 130 1606 1610 2205 270 190 215 130 2207 2209 25 3203 3205 235 235 195 195 3203 3207 260 260 220 220 5203 5205 260 260 220 220...
  • Page 41 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 42 Fig. 7...
  • Page 43 1. Allgemeines ........2.
  • Page 44 DEUTSCH 1. Allgemeines Einbau- und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal 1.1 Verwendungszweck Die Pumpe wird eingesetzt zur Förderung von klaren Flüssigkeiten in Haushalt, Landwirtschaft, Industrie etc. Haupteinsatzgebiete sind: Wasserversorgung, Wasserverteilung – Versorgung von Wassertürmen – Beregnungsanlagen, Bewässerung – Hochdruckreinigung – Versorgung von Heizkesseln (empfohlen mit Bypass-Kit) –...
  • Page 45 DEUTSCH MVIE 32 03 -11 1 1.2.2 Bezeichnungen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen : • Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe/Anlage. Typen MVIE • Gefährdungen von Personen durch elektrische, mechanische und (Mehrstufige, vertik. bakteriologische Einwirkungen. Edelstahl-(Inox-) • Sachschäden. Kreiselpumpe) 2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber Nennförderstrom (m...
  • Page 46 DEUTSCH 4.2 Bauweise von Pumpe und Motor • Pumpengehäuse mit Rundflansch: Rohr mit Gegenflansch verschraub- • Die Pumpe ist eine vertikale mehrstufige normalansaugende bar oder verschweißbar (Gegenflansche als Zubehör erhältlich). Kreiselpumpe in Inlinebauweise. • Der Leitungsdurchmesser darf niemals kleiner als der des •...
  • Page 47 DEUTSCH Details zum elektrischen Anschluss – Schrauben lösen und den Deckel des Frequenzumrichters abnehmen NETZANSCHLUSS NETZANSCHLUSSKLEMME Das 4-adrige Kabel anschließen Ader Ø ≥4 mm2 Reihenfolge der Phasen – (3 Phasen + Erde) ist unwichtig ANSCHLUSS SIGNAL-EIN -/AUSGÄNGE ANSCHLUSSKLEMMEN DER SIGNAL-EIN -/AUSGÄNGE (1 an 10) (Siehe Abschnitt 6 : Inbetriebnahme) –...
  • Page 48 DEUTSCH Regeln der Steuerung Sensorsignal 0-20mA Sensorsignal 0-10V 100% 100% Stilllegung der Pumpe Stilllegung der Pumpe Sicherheitsbereich Sicherheitsbereich Drehzahl Drehzahl der Pumpe der Pumpe Eingangsstromstärke (mA) Eingangsspannung (V) 6. Inbetriebnahme Pumpe im Saugbetrieb (siehe Abb. 1) : Zwei mögliche Fälle 1.
  • Page 49 DEUTSCH - Druckseitiges Absperrventil geschlossen halten. Bei frostsicherem Standort sollte die Pumpe auch bei längerer Außerbetriebnahme nicht entleert werden - Pumpe starten. Das Kupplungslager und die Motorlager sind für die komplette - Entlüftung öffnen, damit die Luft entweichen kann. Falls nach 20 Lebensdauer gefettet, das heißt, sie müssen nicht gefettet werden.
  • Page 50 Durchmesser wie die Pumpenansaugöffnung haben. c) Der Ansaugfilter und die Saugleitung c) Demontieren und reinigen. sind teilweise verstopft: Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO-Kundendienst. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 51 ENGLISH 1. General Installation and service by qualified personnel only 1.1 Uses Pumps aimed at pumping clear liquids in building, agriculture and industry areas … Water supply, water tower, sprinkling, high pressure washing, boiler supply (with mandatory by-pass kit) – lifting of condensates – air condi- tioning –...
  • Page 52 ENGLISH MVIE 32 03 -11 1 1.2.2 Type key In particular, failure to comply with these safety precautions could lead, for example, to risks such as : • Significant failure of the pump or installation. Pump family • Personal injury due to electrical, mechanical or bacteriological causes. (Centrifugal pump, •...
  • Page 53 ENGLISH 4.2 Design of pump and motor • The direction of the fluid flow is indicated on the identification label of • Multistage vertical pump not self-priming, with ports in line on the same the pump. losses of head (bends, valves, tapers). Connections have to be axis in bottom part.
  • Page 54 ENGLISH Details of electrical connections – Loosen the screws and remove the converter cover. CONNECTION TO MAINS SUPPLY POWER TERMINALS wires ≥ ø4 mm2 – Connect the cable 4 wires No special order (3 phases + earth) of the phases CONNECTION OF INPUTS/OUTPUTS TERMINAL FOR INPUTS/OUTPUTS (1 to 10) (See chapter 6 : starting up)
  • Page 55 ENGLISH Control laws Control signal 0-20mA Control signal 0-10V 100% 100% Pump Pump stop stop Frequency Frequency security security in % of in % of area area the pump the pump rotation rotation Input in current (mA) Input in a voltage (V) 6.
  • Page 56 ENGLISH - Start again the pump. No special maintenance in operation. - If necessary (particularly if the suction height exceeds 5 m) repeat Keep the pump and the motor-converter perfectly clean. these operations. In case of prolonged stopping, if there is no risk of frost, it is best not - If water leaks at draining plug (it means the pump delivers its pressure), to drain the pump.
  • Page 57 Before any operation, SWITCH OFF the pump(s). If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being, WILO or the qualified person in charge of the repairing must be informed. In this case, clean the pump to ensure a complete safety to the repairing man.
  • Page 58 FRANÇAIS 1. Généralités Montage et entretien uniquement par du personnel qualifié 1.1 Applications Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs de l'habitat, de l'agriculture et de l'industrie... Adduction d'eau, distribution d'eau - Alimentation de château d'eau - Arrosage, irrigation - Lavage haute pression - Alimentation de chau- dières (avec kit by-pass recommandé) - Relevage de condensats - cli- matisation - Circuits industriels et en incorporation dans tous les sys-...
  • Page 59 FRANÇAIS MVIE 32 03 -11 1 1.2.2 Dénomination Plus précisément, la non-observation des consignes de sécurité peut augmenter les risques de dangers, ils peuvent être les suivants : Type MVIE • Défaillance importante de la pompe ou de l'installation. • Dangers pour les personnes d’origine électrique, mécanique ou (Pompe centrifuge bactériologique.
  • Page 60 FRANÇAIS HA : Hauteur d'aspiration maxi • Pompe avec corps à brides rondes : par tube à souder ou à visser HC : Hauteur de charge mini. dans les contre-brides (contre-brides disponibles en accessoires). • Le diamètre de la tuyauterie ne doit jamais être inférieur à celui de la 4.2 Conception de la pompe et du moteur contre-bride.
  • Page 61 FRANÇAIS Détails des raccordements électriques – Dévisser les vis et retirer le couvercle supérieur du variateur BRANCHEMENT AU RÉSEAU BORNIER DE PUISSANCE fils ≥ ø4 mm2 – Brancher le câble 4 conducteurs Ordre des phases (3 phases + terre) indifférent BRANCHEMENT DES ENTRÉES/SORTIES BORNIER DES ENTRÉES/SORTIE (1 à...
  • Page 62 FRANÇAIS Lois de commande Signal de commande 0-20mA Signal de commande 0-10V 100% 100% Arrêt de la Arrêt de la pompe pompe Fréquence Fréquence zone de zone de de rotation de rotation sécurité sécurité de la de la pompe en % pompe en % Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V)
  • Page 63 FRANÇAIS - Maintenir fermée la vanne au refoulement. Aucun entretien particulier en cours de fonctionnement. Maintenir la pompe et le moteur-variateur en parfait état de propreté. - Démarrer la pompe. En cas d'arrêt prolongé, s'il n'y a pas risque de gel, il est déconseillé - Ouvrir le purgeur pour évacuer l'air.
  • Page 64 La crépine et la tuyauterie d’aspiration c) Démonter et nettoyer. sont partiellement obstruées : S’il n'est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel à un spécialiste en installations sanitaires et de chauffage ou au service après-vente WILO. Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 65 Compatibilité électromagnétique- directive Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive Direction basse-tension EN 809 Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 50178 Applied harmonized standards, in particular: EN 61800-3 Normes harmonisées, notamment: Dortmund, 14.09.2007 Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Document: 2060374.2...
  • Page 67 EN 61800-3 Elektromanyetik Uyumluluk 2004/1008/EG Ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα -2004/1008/EG Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG Οδηγία χα ηλής τάσης 2006/95/EG Kısmen kullanılan standartlar: Εναρ ονισ ένα χρησι οποιού ενα πρότυπα, ιδιαίτερα: WILO AG Nortkirchenstraße 100 Erwin Prieß 44263 Dortmund Quality Manager...
  • Page 68 Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Lietuva UAB WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1270ABE Ciudad T +370 5 2136495...
  • Page 69 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord G3 Sachsen/Thüringen G5 Südwest G7 West WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf...

Ce manuel est également adapté pour:

Mvie 5.5