Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ART.-NO. RG 2373
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein
Raclette party-grill with natural grill stone
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen
Raclette Party Grill con piedra natural
Raclette party grill con grill in pietra naturale
Raclette Partygrill med naturgrillsten
Raclette partygrill med natursten
Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera
Grelhador raclette com pedra natural
Grill „Raclette" z płytą z naturalnego kamienia
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα
4
9
14
19
24
29
35
40
45
50
55
61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN 2373000

  • Page 1 ART.-NO. RG 2373 DE Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein GB Instructions for use Raclette party-grill with natural grill stone FR Mode d’emploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle NL Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen ES Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso Raclette party grill con grill in pietra naturale DK Brugsanvisning...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 Raclette-Partygrill mit Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu Naturgrillstein vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor einzuhalten, dürfen der Benutzung des Gerätes durchlesen Reparaturen am Gerät und und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von an der Anschlussleitung Personen benutzt werden, die mit den nur durch unseren...
  • Page 5 weiteren typischen und Spülmittel reinigen. Wohnumgebungen, Den Grillstein nur unter fließendem Wasser - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von reinigen. Details zur Reinigung bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt ‚Reinigung und Pflege‘ entnehmen. reduzierten physischen, ∙...
  • Page 6 werden beaufsichtigt. ∙ Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe ∙ Kinder jünger als 8 Jahre von offenen Gasflammen abstellen. sind vom Gerät und ∙ Das Gerät nicht im Freien benutzen. ∙ Die Wendegrillplatte und den Grillstein der Anschlussleitung vor der Inbetriebnahme auf das Gerät fernzuhalten.
  • Page 7 ∙ Das Gerät mit Stein/Platte und und Gemüse. Vor dem Gebrauch leicht Pfännchen ca. 10 Min. ohne Grill- und einölen. Raclettegut aufheizen, damit der Eigengeruch des Gerätes abklingen Temperaturregler & Kontrollleuchte kann (leichte Rauchentwicklung ∙ Mit dem Regler kann die Temperatur möglich).
  • Page 8 Pfännchen Ersatzteile oder Zubehör können bequem geben. Besonders geeignet sind z.B. im Internet auf unserer Homepage www. Raclettekäse, Tilsiter und Appenzeller. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteile“ bestellt werden. Praktische Hinweise ∙ Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen. Entsorgung ∙...
  • Page 9 Raclette party-grill with natural grill Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, stone repairs to this electrical appliance or its power cord Dear Customer, Before using the appliance, please read must be carried out by our the following instructions carefully and customer service.
  • Page 10 capabilities, or lacking appliance, please refer to experience and knowledge, the section Cleaning and provided they have been care. ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the use of the appliance and means of an external timer or separate remote-control fully understand all dangers...
  • Page 11 well as any attachment fitted should ∙ Always remove the plug from the wall be checked thoroughly for any defects. socket Should the appliance, for instance, have - after use, been dropped onto a hard surface, or if - in case of any malfunction, and excessive force has been used to pull - before cleaning the appliance.
  • Page 12 Grill stone Operation ∙ Fit the stone, with the smooth side up, Hint: For the very best results, meat next to the reversible grill plate on the should be taken from the refrigerator appliance. Caution: Avoid placing a about half an hour before grilling, cold stone onto a hot element.
  • Page 13 Practical hints Disposal ∙ Frozen food should always be properly Devices marked with this symbol thawed before it is cooked. must be disposed of separately ∙ To avoid damage to the coating of the from your household waste, as reversible grill plate and mini-pans, use they contain valuable materials only non-abrasive utensils.
  • Page 14 d’alimentation doivent être Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle effectuées par notre service clientèle. En cas de besoin Chère cliente, Cher client, de réparations, veuillez Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire contacter notre Service soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. Clientèle par téléphone ou L’appareil doit être utilisé...
  • Page 15 utilisé par des enfants (à de l’appareil, veuillez vous partir de 8 ans) et par des référer au paragraphe personnes souffrant de Entretien et nettoyage. ∙ L’appareil n’est pas destiné déficiences physiques, à être utilisé avec un sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience programmateur externe ou une télécommande...
  • Page 16 ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart l’extérieur. des emballages, qui représentent ∙ Avant d’utiliser l’appareil, mettez en un risque potentiel, par exemple, de place la plaque de cuisson réversible suffocation. et la pierre de cuisson par dessus la ∙...
  • Page 17 et les mini poêlons pendant environ 10 utilisée pour griller de la viande, des minutes, à vide, pour éliminer l’odeur saucisses etc. La surface lisse convient caractéristique qui se dégage lorsqu’un pour la cuisson du poisson et des gril est allumé pour le première fois (on légumes.
  • Page 18 ∙ Placez le fromage à raclette dans les électriques, ne pas nettoyer l’appareil poêlons, puis laissez les poêlons sous la avec du liquide et ne pas le plonger résistance de l’appareil, jusqu’à la fonte dans du liquide. du fromage. ∙ Ne pas utiliser de produits d’entretien ∙...
  • Page 19 of het net snoer slechts Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen uitgevoerd worden door onze klantenservice. Geachte klant, Voor reparaties graag via Voordat het apparaat gebruikt wordt, telefoon of email contact de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor opnemen met onze afdeling toekomstige raadpleging.
  • Page 20 zintuiglijke of mentale apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en bekwaamheden, of gebrek van ervaring en schoonmaken. ∙ Dit apparaat is niet kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of of instructies ontvangen hebben over het een apart systeem van afstandsbediening.
  • Page 21 ∙ Waarschuwing: Houd kinderen weg ∙ Plaats het apparaat nooit op een hete van inpakmateriaal, daar deze een ondergrond of in de buurt van open vuur bron van gevaar zijn bijvoorbeeld door of brandbare gassen. verstikking. ∙ Pas op: Gebruik dit apparaat niet ∙...
  • Page 22 vochtige doek. Omkeerbare grillplaat ∙ Wij adviseren u om vóór het eerste ∙ Plaats de omkeerbare grillplaat naast de gebruik, het apparaat met steen / plaat steen op het apparaat. en de pannetjes ca. 10 minuten op ∙ Met de geribbelde kant naar boven max.
  • Page 23 minuten nodig. Onderhoud en schoonmaken ∙ Plaats het te grillen voedsel op de ∙ Haal vóór het schoonmaken altijd de omkeerbare grillplaat of op de steen stekker uit het stopcontact en laat het zoals gewenst. apparaat afkoelen. ∙ Plaats de raclette kaas in de ∙...
  • Page 24 Raclette Party Grill con piedra Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier natural peligro, la reparación del aparato eléctrico o del Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea cable de alimentación atentamente estas instrucciones y deben ser realizadas por conserve este manual para cualquier consulta posterior.
  • Page 25 (mayores de 8 años) y La piedra-grill solo se personas con reducidas debe limpiar bajo el grifo de agua. Para tener facultades físicas, sensoriales o mentales, información detallada sobre la limpieza del aparato, o sin experiencia ni conocimiento del producto, consulte la sección siempre que hayan Limpieza y mantenimiento.
  • Page 26 años. ∙ No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes tales como ∙ Precaución: Mantenga a los niños resistencias eléctricas, ni próximo a una alejados del material de embalaje, salida de gas u otras fuentes de calor. porque podría ser peligroso, existe el ∙...
  • Page 27 aproximadamente, sin incorporar ningún y verduras. Aplicar un poco de aceite alimento, para eliminar el olor típico que sobre la placa, antes de utilizarla. se genera al encenderlo por primera vez (se puede apreciar cierta cantidad Termostato variable y luz indicadora de humo).
  • Page 28 y espere hasta que el queso se derrita. ∙ Limpie la carcasa con un paño húmedo. ∙ Advertencia: No coloque las ∙ Después de cocinar, retire las sartenes minisartenes vacías en el aparato y la placa reversible de la parrilla, y mientras está...
  • Page 29 Raclette party grill con grill in pietra Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, naturale le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi al cavo di alimentazione raccomandiamo di leggere attentamente le devono essere effettuate seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 30 ∙ La piastra del grill motel e sistemazioni simili, reversibile e i tegamini possono essere lavati con - da clienti di pensioni “bed- and-breakfast” (letto & acqua calda e detersivo. Il grill in pietra invece colazione). ∙ Il presente apparecchio può può...
  • Page 31 pulizia o di manutenzione Avvertenza: Esiste il pericolo di procurarsi ustioni. sull’apparecchio a ∙ Non lasciate l’apparecchio incustodito meno che non siano durante l’uso. ∙ Il cavo di alimentazione non deve supervisionati da un adulto toccare le parti dell’apparecchio e siano comunque più soggette a riscaldarsi.
  • Page 32 o dalla non conformità alle istruzioni. caldo. ∙ La pietra può essere usata per Funzionalità preparare ortaggi, fettine di carne, filetti Questo apparecchio è un grill elettrico per di pesce e altro. raclette, adatto per grigliare carni magre, ∙ La pietra è un materiale assolutamente pesci e ortaggi e per preparare formaggi naturale.
  • Page 33 l’apparecchio dall’alimentazione anche se può essere utilizzato qualsiasi elettrica. altro formaggio che fonde facilmente. Funzionamento Consigli pratici ∙ Fate scongelare perfettamente gli Consiglio: Per apprezzare al massimo alimenti congelati prima di cucinarli. una grigliata, consigliamo di togliere ∙ Evitate di danneggiare il rivestimento la carne dal frigorifero circa 30 minuti antiaderente della piastra del grill prima di grigliare e di lasciarla riposare...
  • Page 34 acqua corrente con una spugna sintetica e senza nessun tipo di detersivo. Asciugate accuratamente con un panno morbido. Non immergete la pietra in acqua. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati.
  • Page 35 Raclette Partygrill med Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal naturgrillsten reparation af dette elektriske apparat Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne eller dets ledning, brugsanvisning læses omhyggeligt, og altid udføres af vores derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kundeservice.
  • Page 36 sensoriske eller mentale rindende vand. Detaljeret information om rengøring evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt af apparatet findes i afsnittet om Rengøring og de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette vedligehold. ∙ Apparatet er ikke apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler beregnet til brug ved...
  • Page 37 har været tabt på en hård overflade eller ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når der er blevet trukket i ledningen med ledningen tages ud af stikkontakten; tag stor kraft, må det ikke længere benyttes: altid fat i selve stikket. Selv skader der ikke er synlige kan have ∙...
  • Page 38 Grillsten ud af stikkontakten. ∙ Monter grillstenen på apparatet med den polerede side opad ved siden af Betjening den vendbare grillplade. Advarsel: Tip: For den optimale grilloplevelse, Anbring aldrig en kold grillsten ovenpå bør kødet tages ud af køleskabet og stå et opvarmet varmeelement.
  • Page 39 Praktiske anvisninger Bortskaffelse ∙ Frosne varer bør optøs før grilningen. Apparater mærket med dette ∙ For ikke at beskadige belægningen på symbol må ikke smides ud den vendbare grillpladen og de små sammen med pander, bør man aldrig benytte skarpe husholdningsaffaldet, da de eller spidse køkkenredskaber.
  • Page 40 Raclette partygrill med natursten Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Page 41 erfarenhet och kunskap, information om hur förutsatt att dessa apparaten bör rengöras. ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga användas med hjälp av en extern timer eller separat instruktioner beträffande apparatens användning fjärrkontroll. ∙ Apparaten är avsedd för och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som hemmabruk eller liknande...
  • Page 42 ∙ Apparatens ytor, den vändbara Användningsändamål grillplattan, grillstenen och minipannorna Denna apparat är en elektrisk raclettegrill blir heta under användningen och som lämpar sig för låg-fett grillning av kött, förblir varma en tid även efter det att fisk och grönsaker och för ostgratinering. apparaten stängs av.
  • Page 43 Stenen Användning ∙ Placera stenen med den polerade sidan Tips: För optimal grillnjutning bör kött uppåt på grillen, bredvid den vändbara tas ur kylen ca 30 minuter före grillning grillplattan. Varning: Undvik att placera och lämnas på ett täckt fat. en kall sten på...
  • Page 44 Praktiska tips Avfallshantering ∙ Fryst mat skall alltid tinas ordentligt Enheter märkta med denna innan du tillagar den. symbol måste kasseras separat ∙ Undvik skador på vändbara grillplattans från hushållsavfallet, eftersom de och minipannornas yta genom att bara innehåller värdefulla material använda redskap som inte repar.
  • Page 45 Raclette-juhlagrilli luonnollisen Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi grillikiven kera ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tämän sähkölaitteen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ja uusia liitäntäjohdon. tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet Jos laite tarvitsee näihin ohjeisiin.
  • Page 46 toiminnasta, mikäli heitä laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kaukosäätimen kanssa.
  • Page 47 vaaratilanteita. Käyttötarkoitus ∙ Laitteen pinnat, kaksipuolinen parilalevy, Tämä laite on sähköinen raclette-grilli, grillikivi ja minipannut kuumenevat joka soveltuu lihan, kalan ja vihannesten käytön aikana; ne ovat kuumia käytön vähärasvaiseen grillaukseen ja juuston jälkeen. Varoitus: Palovammojen vaara gratinointiin. on olemassa. Kaikki muu kuin näissä ohjeissa kuvailtu ∙...
  • Page 48 Kivialusta ∙ Kun ruoka on valmista, käännä ∙ Kiinnitä kivialusta laitteeseen kiillotettu termostaatti pienimpään asentoonsa ja puoli ylöspäin kaksipuolisen parilalevyn vedä verkkopistoke irti. viereen. Varoitus: Vältä asettamasta kylmää kivialustaa kuumalle Käyttö lämpövastukselle. Vihje: Optimaalista grillausnautintoa ∙ Kivialustalla voidaan kypsentää varten liha tulisi ottaa jääkaapista noin vihanneksia, lihaviipaleita, kalaa jne.
  • Page 49 Raclette-juuston valmistaminen ∙ Varmista, että kivialusta on täysin Leikkaa jokaista ruokailijaa varten n. 200- jäähtynyt ennen kuin poistat sen 300 g juustoa n. 3-5 mm paksuiksi siivuiksi puhdistusta varten. Puhdista kivialusta ja aseta minipannuihin. Suosittelemme juoksevassa vedessä synteettisellä raclette-juuston käyttöä, mutta myös muut sienellä, ilman pesuaineita.
  • Page 50 Grelhador raclette com pedra Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e natural para cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, Por favor, leia atentamente as instruções segurança, as reparações antes de usar o aparelho e guarde- no aparelho ou no seu as para referência futura.
  • Page 51 utilizado por crianças quente e detergente. com mais de 8 anos de Lave a pedra para grelhar apenas em água corrente. idade ou por pessoas com capacidades físicas, Por favor, consulte a secção “Limpeza e sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência manutenção”...
  • Page 52 respetivo cabo elétrico. ∙ Desligue o cabo de alimentação: - depois de cada uso, ∙ Embalagens não são brinquedos para - em caso de falhas durante o crianças. Existe risco de asfixia! funcionamento, ∙ Antes de iniciar o aparelho, verifique - antes de cada limpeza do aparelho.
  • Page 53 ∙ Limpe o aparelho como descrito em Regulação da temperatura & luz de “Limpeza e manutenção”. controlo ∙ O termóstato destina-se a regular a Pedra para grelhar temperatura entre MIN e MAX. ∙ Antes de utilizar a pedra, coloque-a ∙ A luz indicadora mostra o estado de com o lado liso para cima ou ao lado da aquecimento: placa para grelhar de dois lados sobre...
  • Page 54 ∙ Disponha queijo raclette sobre Limpeza e manutenção as frigideiras e coloque-as sob a ∙ Antes de cada limpeza, desligue a ficha resistência do aparelho, até que o queijo do cabo de energia elétrica da tomada e tenha derretido. deixe o aparelho arrefecer. ∙...
  • Page 55 Grill „Raclette” z płytą z Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować naturalnego kamienia bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę elektrycznego urządzenia dokładnie zapoznać się z poniższą muszą być wykonywane instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może przez nasz serwis.
  • Page 56 ∙ Osoby o ograniczonych mini-patelnie należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem zdolnościach fizycznych, czuciowych lub detergentu. Kamienną płytę można myć pod bieżącą psychicznych albo nieposiadające stosownego wodą. Szczegółowe informacje na temat doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku czyszczenia urządzenia znajdują...
  • Page 57 mieć co najmniej 8 lat i być ∙ Przewód zasilający nie powinien zwisać swobodnie i należy uważać, aby nadzorowane przez osobę znajdował się w bezpiecznej odległości dorosłą. od gorących elementów urządzenia. ∙ W trakcie pracy urządzenie musi stać na ∙ Nie dopuszczać do stabilnej i równej powierzchni, odpornej urządzenia i jego przewodu na wysokie temperatury, odpryski i...
  • Page 58 Zastosowanie Kamienna płyta Urządzenie to jest elektrycznym grillem ∙ Ułożyć na urządzeniu kamienną płytę, raclette przeznaczonym do grillowania wypolerowaną stroną w górę, obok chudego mięsa, ryb i warzyw oraz odwracanej płyty grillowej. Ostrzeżenie: przyrządzania sera „au gratin”. Nie należy kłaść zimnej płyty na Każdy inne użycie urządzenia niż...
  • Page 59 Regulowany termostat ze wskaźnikiem się rozpuści. świetlnym ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać pustych ∙ Termostat służy do regulowania mini-patelni do włączonego urządzenia. temperatury pomiędzy poziomami MIN a ∙ Po zakończeniu pracy, przekręcić MAX. regulator termostatu maksymalnie w ∙ Lampka kontrolna informuje o tym, czy lewo i wyjąć...
  • Page 60 ∙ Do czyszczenia nie należy stosować żrących roztworów, ani środków ścierających. ∙ Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną grilla czystą, wilgotną ściereczką. ∙ Kiedy wszystko wystygnie, wyjąć patelnie i umyć je w gorącej wodzie. W razie potrzeby użyć nieco delikatnego płynu do mycia. Po czyszczeniu wytrzeć do sucha delikatną...
  • Page 61 Ψησταριά ρακλέτ με φυσική Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε πέτρινη πλάκα κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή ή στο ηλεκτρικό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες καλώδιό της πρέπει να οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
  • Page 62 ξενοδοχεία, πανδοχεία μικρά ταψιά πρέπει να καθαρίζονται σε κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, ζεστό σαπουνόνερο. Η πέτρινη σχάρα μπορεί να - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. καθαρίζεται μόνο κάτω ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί από τρεχούμενο νερό. Για να χρησιμοποιηθεί από αναλυτικές...
  • Page 63 οποιαδήποτε εργασία ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της καθαρισμού ή συντήρησης συσκευής. στη συσκευή εκτός εάν ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε μια θερμοανθεκτική, επιτηρούνται και είναι σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, τουλάχιστον...
  • Page 64 Χρήσεις Πέτρινη πλάκα Η συσκευή αυτή είναι μια ηλεκτρική ∙ Τοποθετήστε επάνω στη συσκευή την ψησταριά ρακλέτ, η οποία είναι κατάλληλη πέτρινη πλάκα, με τη λεία πλευρά προς για το ψήσιμο με λίγο λίπος κρεάτων, τα πάνω, δίπλα από την αναστρέψιμη ψαριών...
  • Page 65 Μεταβλητός θερμοστάτης και ενδεικτική ∙ Τοποθετήστε το τυρί ρακλέτ σε μικρά λυχνία ταψιά. Τοποθετήστε τα μικρά ταψιά ∙ Ο θερμοστάτης εξυπηρετεί για τη στη συσκευή, κάτω από το θερμαντικό ρύθμιση της θερμοκρασίας μεταξύ MIN στοιχείο, και αφήστε τα έως ότου λιώσει και...
  • Page 66 Καθαρισμός και φροντίδα Απόρριψη ∙ Πριν καθαρίζετε τη συσκευή, να Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο φροντίζετε πάντα να βγάζετε το φις του πρέπει να απορριφθούν ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και ξεχωριστά από τα οικιακά να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. απόβλητα, επειδή...
  • Page 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rg 2373