Page 1
ART.-NO. RG 2373 DE Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein GB Instructions for use Raclette party-grill with natural grill stone FR Mode d’emploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle NL Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen ES Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso...
Page 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Page 4
Raclette-Partygrill mit Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu Naturgrillstein vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor einzuhalten, dürfen der Benutzung des Gerätes durchlesen Reparaturen am Gerät und und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von an der Anschlussleitung Personen benutzt werden, die mit den nur durch unseren...
Page 5
weiteren typischen und Spülmittel reinigen. Wohnumgebungen, Den Grillstein nur unter fließendem Wasser - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von reinigen. Details zur Reinigung bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt ‚Reinigung und Pflege‘ entnehmen. reduzierten physischen, ∙...
Page 6
werden beaufsichtigt. ∙ Das Gerät nicht direkt an eine Wand oder Ecke stellen und leicht ∙ Kinder jünger als 8 Jahre entflammbare Gegenstände aus der sind vom Gerät und Nähe entfernen. ∙ Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen der Anschlussleitung (z.B.
Page 7
Vor der ersten Inbetriebnahme Wendegrillplatte ∙ Verpackungsreste und Einlagen ∙ Vor der Inbetriebnahme die vollständig entfernen. Wendegrillplatte neben den Grillstein auf ∙ Vor der ersten Benutzung die das Gerät legen. Wendegrillplatte, den Grillstein und die ∙ Die Wendegrillplatte kann mit der Pfännchen mit einem feuchten Tuch gerippten Seite zum Grillen von Fleisch, abwischen.
Page 8
Bedienung Praktische Hinweise ∙ Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen. Tipp! Für optimalen Grillgenuss das ∙ Zur Schonung der Oberfläche der Grillfleisch ca. 30 Minuten vor dem Wendegrillplatte und Pfännchen keine Grillen aus dem Kühlschrank nehmen scharfen Gegenstände verwenden. und abgedeckt ruhen lassen. ∙...
Page 9
Ersatzteile und Zubehör Garantie Ersatzteile oder Zubehör können bequem Von den nachfolgenden im Internet auf unserer Homepage www. Garantiebedingungen bleiben die severin.de unter dem Unterpunkt „Service / gesetzlichen Gewährleistungsrechte Ersatzteile“ bestellt werden. gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie Entsorgung sich im Garantiefall daher direkt an den Geräte, die mit diesem Symbol...
Page 10
Raclette party-grill with natural grill Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, stone repairs to this electrical appliance or its power cord Dear Customer, Before using the appliance, please read must be carried out by our the following instructions carefully and customer service.
Page 11
capabilities, or lacking appliance, please refer to experience and knowledge, the section Cleaning and provided they have been care. ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the use of the appliance and means of an external timer or separate remote-control fully understand all dangers...
Page 12
well as any attachment fitted should ∙ Always remove the plug from the wall be checked thoroughly for any defects. socket Should the appliance, for instance, have - after use, been dropped onto a hard surface, or if - in case of any malfunction, and excessive force has been used to pull - before cleaning the appliance.
Page 13
Grill stone Operation ∙ Fit the stone, with the smooth side up, Hint: For the very best results, meat next to the reversible grill plate on the should be taken from the refrigerator appliance. Caution: Avoid placing a about half an hour before grilling, cold stone onto a hot element.
Page 14
Practical hints Disposal ∙ Frozen food should always be properly Devices marked with this symbol thawed before it is cooked. must be disposed of separately ∙ To avoid damage to the coating of the from your household waste, as reversible grill plate and mini-pans, use they contain valuable materials only non-abrasive utensils.
Page 15
Raclette-Gril avec pierre de cuisson Importantes consignes de sécurité ∙ Afin d’éviter tout risque de naturelle blessures, les réparations de cet appareil électrique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ou de son cordon soigneusement les instructions suivantes et d’alimentation doivent être conserver ce manuel pour future référence.
Page 16
autres environnements à de cuisson doit être caractère résidentiel ; nettoyée uniquement à l’eau courante. Pour des - des environnements de type chambres d’hôtes. informations détaillées ∙ Cet appareil peut être concernant le nettoyage utilisé par des enfants (à de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de...
Page 17
∙ L’appareil et son cordon ∙ Prenez soin de ne pas placer l’appareil contre un mur ou dans un angle, et d’alimentation doivent être, de le tenir à l’écart de toute matière à tout moment, tenus hors inflammable. ∙ Ne le posez l’appareil sur une surface de portée des enfants de chaude, comme une cuisinière, ou près moins de 8 ans.
Page 18
Avant la première mise en marche ∙ Ne placez sur la pierre aucun aliment ∙ Retirez complètement tous les surgelé ni aliment contenant du vinaigre emballages. (tel que cornichon au vinaigre ou ∙ Avant d’utiliser le gril pour la première moutarde).
Page 19
Fonctionnement Préparation du fromage Nous vous conseillons d’utiliser environ Conseil : Pour optimiser la cuisson 200 à 300 gr. de fromage par personne. au gril, la viande doit être sortie du Coupez le fromage en tranches d’une réfrigérateur environ 30 minutes avant la épaisseur de 3 à...
Page 20
Entretien et nettoyage acquis l’appareil peuvent vous donner des ∙ Avant tout nettoyage, débranchez informations à ce sujet. d’abord la fiche de la prise de courant et laissez refroidir l’appareil. Garantie ∙ Pour éviter le risque de chocs Cet appareil est garanti par le fabricant électriques, ne pas nettoyer l’appareil pendant une durée de deux ans à...
Page 21
Raclette Party Grill met natuurlijke Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen grillsteen mogen reparaties aan dit elektrische apparaat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, of het net snoer slechts de volgende instructies goed doorlezen uitgevoerd worden door en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Page 22
kinderen gebruikt worden de kraan schoongemaakt worden. Voor uitvoerige (tenminste 8 jaar oud) en door personen met informatie over het schoonmaken van het verminderde fysische, zintuiglijke of mentale apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en bekwaamheden, of gebrek van ervaring en schoonmaken.
Page 23
snoer moeten altijd goed voorkomen worden. ∙ De grill niet bij een muur of in een hoek weggehouden worden van plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt kinderen jonger dan 8 jaar. ervan geen ontvlambare materialen worden opgeslagen. ∙ Waarschuwing: Houd kinderen weg ∙...
Page 24
Eerste ingebruikname ∙ Plaats geen diepgevroren voedsel of ∙ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. voorwerpen die azijn bevatten (zoals ∙ Voordat men de grill voor de eerste keer zure augurken of mosterd) op de steen. gebruikt, moeten eerst de omkeerbare grillplaat, grillsteen en mini pannetjes Omkeerbare grillplaat schoongemaakt worden met een ∙...
Page 25
Gebruik Voorbereiden van raclettekaas Snij per persoon ca. 200-300 gram Tip: Voor optimaal grillgenot moet het zachte kaas in plakken van 3-5 mm. Doe vlees 30 minuten vóór het grillen uit deze plakken in de pannetjes. Het is te de koeler gehaald worden en op een prefereren de originele raclette kaas te afgedekt bord blijven liggen.
Page 26
Onderhoud en schoonmaken Garantieverklaring ∙ Haal vóór het schoonmaken altijd de Voor dit apparaat geldt een garantie van stekker uit het stopcontact en laat het twee jaar na de aankoopdatum voor apparaat afkoelen. materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten ∙ Om elektrische schokken te voorkomen van garantie is schade die ontstaan dit apparaat nooit met vloeistoffen is door het niet in acht nemen van de...
Page 27
Raclette Party Grill con piedra Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier natural peligro, la reparación del aparato eléctrico o del Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea cable de alimentación atentamente estas instrucciones y deben ser realizadas por conserve este manual para cualquier consulta posterior.
Page 28
(mayores de 8 años) y La piedra-grill solo se personas con reducidas debe limpiar bajo el grifo de agua. Para tener facultades físicas, sensoriales o mentales, información detallada sobre la limpieza del aparato, o sin experiencia ni conocimiento del producto, consulte la sección siempre que hayan Limpieza y mantenimiento.
Page 29
años. ∙ No coloque el grill junto a una pared ni esquina, y compruebe que no se guarda ∙ Precaución: Mantenga a los niños ningún material inflamable junto al grill. alejados del material de embalaje, ∙ No coloque el aparato sobre o cerca porque podría ser peligroso, existe el de superficies calientes tales como peligro de asfixia.
Page 30
Antes del primer uso ∙ No coloque ningún alimento congelado ∙ Retire por completo todo el material de ni alimentos que contengan vinagre embalaje. (como pepinillos en vinagre o mostaza) ∙ Antes de utilizar el grill por primera vez, sobre la piedra. limpie la placa reversible de la parrilla, la piedra-grill y las minisartenes con un Placa reversible de la parrilla...
Page 31
Funcionamiento Modo de preparación del queso en raclette Consejo: Para disfrutar del uso óptimo Utilice unos 200-300 gr. de queso por de la parrilla, la carne se debe extraer persona. Prepare el queso en lonchas de del frigorífico 30 minutos antes de asarla unos 3-5 mm de grosor y colóquelas en y se debe dejar reposar en un plato las minisartenes.
Page 32
Limpieza y mantenimiento Eliminación ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese Los dispositivos en los que figura siempre de que está desenchufado y se este símbolo deben ser ha enfriado por completo. eliminados por separado de la ∙ Para evitar el riesgo de una descarga basura doméstica, porque eléctrica, no limpie el aparato con contienen componentes valiosos que...
Page 33
Raclette party grill con grill in pietra Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, naturale le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi al cavo di alimentazione raccomandiamo di leggere attentamente le devono essere effettuate seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Page 34
∙ La piastra del grill motel e sistemazioni simili, reversibile e i tegamini possono essere lavati con - da clienti di pensioni “bed- and-breakfast” (letto & acqua calda e detersivo. Il grill in pietra invece colazione). ∙ Il presente apparecchio può può...
Page 35
pulizia o di manutenzione ∙ Le superfici esterne dell’apparecchio, la piastra del grill reversibile, il grill in sull’apparecchio a pietra e i tegamini diventano molto caldi meno che non siano durante il funzionamento e rimangono caldi anche per un certo tempo dopo. supervisionati da un adulto Avvertenza: Esiste il pericolo di e siano comunque più...
Page 36
∙ Disinserite sempre la spina dalla porte e finestre. presa ∙ In seguito pulite l’apparecchio seguendo - dopo l’uso, le istruzioni indicate nella sezione - in caso di cattivo funzionamento, Manutenzione e pulizia. - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Per disinserire la spina dalla presa Grill in pietra di corrente, non tirate mai il cavo di ∙...
Page 37
Termostato variabile e spia luminosa ∙ Avvertenza: Non mettete i tegamini ∙ Il termostato serve a regolare la vuoti nell’apparecchio acceso. temperatura tra il valore di MIN e quello ∙ Dopo l’uso, ruotate il termostato tutto di MAX. verso sinistra e scollegate l’apparecchio ∙...
Page 38
Manutenzione e pulizia Smaltimento ∙ Prima di pulire l’apparecchio, Gli apparecchi contrassegnati assicuratevi che il cavo di alimentazione con questo simbolo devono sia disinserito dalla presa di corrente essere smaltiti separatamente e che l’apparecchio si sia raffreddato dai normali rifiuti domestici completamente.
Page 39
Raclette Partygrill med Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal naturgrillsten reparation af dette elektriske apparat Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne eller dets ledning, brugsanvisning læses omhyggeligt, og altid udføres af vores derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kundeservice.
Page 40
sensoriske eller mentale rindende vand. Detaljeret information om rengøring evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt af apparatet findes i afsnittet om Rengøring og de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette vedligehold. ∙ Apparatet er ikke apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler beregnet til brug ved...
Page 41
har været tabt på en hård overflade eller ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når der er blevet trukket i ledningen med ledningen tages ud af stikkontakten; tag stor kraft, må det ikke længere benyttes: altid fat i selve stikket. Selv skader der ikke er synlige kan have ∙...
Page 42
Grillsten Justerbar termostat og indikatorlampe ∙ Monter grillstenen på apparatet med ∙ Termostaten sørger for at regulere den polerede side opad ved siden af temperaturen mellem MIN og MAX. den vendbare grillplade. Advarsel: ∙ Indikatorlampen viser den aktuelle Anbring aldrig en kold grillsten ovenpå opvarmningsstatus: et opvarmet varmeelement.
Page 43
Forberedelse af racletteost ∙ Inden grillstenen tages af og rengøres, Beregn ca. 200-300 g blød ost skåret i skal man sørge for at den er kølet 3-5 mm tykke skiver per person, og læg fuldstændigt af. Rengør grillstenen med skiverne på de små pander. Racletteost og en syntetisk svamp under rindende alpeost er særligt egnet.
Page 44
Raclette partygrill med natursten Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
Page 45
erfarenhet och kunskap, information om hur förutsatt att dessa apparaten bör rengöras. ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga användas med hjälp av en extern timer eller separat instruktioner beträffande apparatens användning fjärrkontroll. ∙ Apparaten är avsedd för och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som hemmabruk eller liknande...
Page 46
∙ Apparatens ytor, den vändbara Användningsändamål grillplattan, grillstenen och minipannorna Denna apparat är en elektrisk raclettegrill blir heta under användningen och som lämpar sig för låg-fett grillning av kött, förblir varma en tid även efter det att fisk och grönsaker och för ostgratinering. apparaten stängs av.
Page 47
Stenen Användning ∙ Placera stenen med den polerade sidan Tips: För optimal grillnjutning bör kött uppåt på grillen, bredvid den vändbara tas ur kylen ca 30 minuter före grillning grillplattan. Varning: Undvik att placera och lämnas på ett täckt fat. en kall sten på...
Page 48
∙ Ta bort pannorna och den vändbara eventuella material- och personskador. grillplattan efter matlagningen och skölj dem i litet varmt vatten. Vid behov Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, kan du använda milt diskmedel. Torka Tyskland. plattan torr med en mjuk trasa.
Page 49
Raclette-juhlagrilli luonnollisen Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi grillikiven kera ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tämän sähkölaitteen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ja uusia liitäntäjohdon. tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet Jos laite tarvitsee näihin ohjeisiin.
Page 50
toiminnasta, mikäli heitä laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kaukosäätimen kanssa.
Page 51
vaaratilanteita. Käyttötarkoitus ∙ Laitteen pinnat, kaksipuolinen parilalevy, Tämä laite on sähköinen raclette-grilli, grillikivi ja minipannut kuumenevat joka soveltuu lihan, kalan ja vihannesten käytön aikana; ne ovat kuumia käytön vähärasvaiseen grillaukseen ja juuston jälkeen. Varoitus: Palovammojen vaara gratinointiin. on olemassa. Kaikki muu kuin näissä ohjeissa kuvailtu ∙...
Page 52
Kivialusta ∙ Kun ruoka on valmista, käännä ∙ Kiinnitä kivialusta laitteeseen kiillotettu termostaatti pienimpään asentoonsa ja puoli ylöspäin kaksipuolisen parilalevyn vedä verkkopistoke irti. viereen. Varoitus: Vältä asettamasta kylmää kivialustaa kuumalle Käyttö lämpövastukselle. Vihje: Optimaalista grillausnautintoa ∙ Kivialustalla voidaan kypsentää varten liha tulisi ottaa jääkaapista noin vihanneksia, lihaviipaleita, kalaa jne.
Page 53
∙ Poista pannut ja kaksipuolinen hankkijalla on. parilalevy laitteesta jäähtymisen Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, jälkeen ja huuhtele hetkinen kuumassa Saksa vedessä. Käytä tarvittaessa mietoa Maahantuoja: puhdistusainetta. Pyyhi levy kuivaksi AV-Komponentti Oy pehmeällä...
Page 54
Grelhador raclette com pedra Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e natural para cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, Por favor, leia atentamente as instruções segurança, as reparações antes de usar o aparelho e guarde- no aparelho ou no seu as para referência futura.
Page 55
utilizado por crianças quente e detergente. com mais de 8 anos de Lave a pedra para grelhar apenas em água corrente. idade ou por pessoas com capacidades físicas, Por favor, consulte a secção “Limpeza e sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência manutenção”...
Page 56
respetivo cabo elétrico. ∙ Desligue o cabo de alimentação: - depois de cada uso, ∙ Embalagens não são brinquedos para - em caso de falhas durante o crianças. Existe risco de asfixia! funcionamento, ∙ Antes de iniciar o aparelho, verifique - antes de cada limpeza do aparelho.
Page 57
∙ Limpe o aparelho como descrito em Regulação da temperatura & luz de “Limpeza e manutenção”. controlo ∙ O termóstato destina-se a regular a Pedra para grelhar temperatura entre MIN e MAX. ∙ Antes de utilizar a pedra, coloque-a ∙ A luz indicadora mostra o estado de com o lado liso para cima ou ao lado da aquecimento: placa para grelhar de dois lados sobre...
Page 58
∙ Disponha queijo raclette sobre Limpeza e manutenção as frigideiras e coloque-as sob a ∙ Antes de cada limpeza, desligue a ficha resistência do aparelho, até que o queijo do cabo de energia elétrica da tomada e tenha derretido. deixe o aparelho arrefecer. ∙...
Page 59
Caso necessite de usufruir da sua garantia, contacte o comerciante diretamente. Além disso, a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito a partir da data da compra do produto. Neste período, resolveremos qualquer defeito...
Page 60
Grill „Raclette” z płytą z Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować naturalnego kamienia bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę elektrycznego urządzenia dokładnie zapoznać się z poniższą muszą być wykonywane instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może przez nasz serwis.
Page 61
∙ Osoby o ograniczonych mini-patelnie należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem zdolnościach fizycznych, czuciowych lub detergentu. Kamienną płytę można myć pod bieżącą psychicznych albo nieposiadające stosownego wodą. Szczegółowe informacje na temat doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku czyszczenia urządzenia znajdują...
Page 62
mieć co najmniej 8 lat i być ∙ Przewód zasilający nie powinien zwisać swobodnie i należy uważać, aby nadzorowane przez osobę znajdował się w bezpiecznej odległości dorosłą. od gorących elementów urządzenia. ∙ W trakcie pracy urządzenie musi stać na ∙ Nie dopuszczać do stabilnej i równej powierzchni, odpornej urządzenia i jego przewodu na wysokie temperatury, odpryski i...
Page 63
Zastosowanie Kamienna płyta Urządzenie to jest elektrycznym grillem ∙ Ułożyć na urządzeniu kamienną płytę, raclette przeznaczonym do grillowania wypolerowaną stroną w górę, obok chudego mięsa, ryb i warzyw oraz odwracanej płyty grillowej. Ostrzeżenie: przyrządzania sera „au gratin”. Nie należy kłaść zimnej płyty na Każdy inne użycie urządzenia niż...
Page 64
Regulowany termostat ze wskaźnikiem się rozpuści. świetlnym ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać pustych ∙ Termostat służy do regulowania mini-patelni do włączonego urządzenia. temperatury pomiędzy poziomami MIN a ∙ Po zakończeniu pracy, przekręcić MAX. regulator termostatu maksymalnie w ∙ Lampka kontrolna informuje o tym, czy lewo i wyjąć...
Page 65
∙ Do czyszczenia nie należy stosować Gwarancja żrących roztworów, ani środków Gwarancja na produkt obejmuje wady ścierających. materiału i wykonania przez okres dwóch ∙ Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną grilla lat od daty zakupu produktu. W ramach czystą, wilgotną ściereczką. gwarancji producent zobowiązuje się do ∙...
Page 66
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε πέτρινη πλάκα κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή ή στο ηλεκτρικό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες καλώδιό της πρέπει να οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
Page 67
ξενοδοχεία, πανδοχεία μικρά ταψιά πρέπει να καθαρίζονται σε κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, ζεστό σαπουνόνερο. Η πέτρινη σχάρα μπορεί να - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. καθαρίζεται μόνο κάτω ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί από τρεχούμενο νερό. Για να χρησιμοποιηθεί από αναλυτικές...
Page 68
οποιαδήποτε εργασία ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της καθαρισμού ή συντήρησης συσκευής. στη συσκευή εκτός εάν ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε μια θερμοανθεκτική, επιτηρούνται και είναι σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, τουλάχιστον...
Page 69
Χρήσεις Πέτρινη πλάκα Η συσκευή αυτή είναι μια ηλεκτρική ∙ Τοποθετήστε επάνω στη συσκευή την ψησταριά ρακλέτ, η οποία είναι κατάλληλη πέτρινη πλάκα, με τη λεία πλευρά προς για το ψήσιμο με λίγο λίπος κρεάτων, τα πάνω, δίπλα από την αναστρέψιμη ψαριών...
Page 70
Μεταβλητός θερμοστάτης και ενδεικτική ∙ Τοποθετήστε το τυρί ρακλέτ σε μικρά λυχνία ταψιά. Τοποθετήστε τα μικρά ταψιά ∙ Ο θερμοστάτης εξυπηρετεί για τη στη συσκευή, κάτω από το θερμαντικό ρύθμιση της θερμοκρασίας μεταξύ MIN στοιχείο, και αφήστε τα έως ότου λιώσει και...
Page 71
Καθαρισμός και φροντίδα Απόρριψη ∙ Πριν καθαρίζετε τη συσκευή, να Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο φροντίζετε πάντα να βγάζετε το φις του πρέπει να απορριφθούν ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και ξεχωριστά από τα οικιακά να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. απόβλητα, επειδή...
Page 73
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia TIENDAS TAKAI Espana Θεσσαλονίκη Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
Page 74
Khoury Home Nederland Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 Medan Tel.: +961 1 244200 1431 GZ Aalsmeer Jl.
Page 75
Fax: +27 21 674 0295 Web: www.homespares.co.uk Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam BRAND PARTNER Severin Polska Sp.z o.o. Svenska CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU E-Mail: reklamacje@severin.pl Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y Möllevångsgatan 34 DA KAO WARD, DISTRICT 1 Portugal 214 20 Malmö...