Télécharger Imprimer la page
SEVERIN PG 8114 Mode D'emploi
SEVERIN PG 8114 Mode D'emploi

SEVERIN PG 8114 Mode D'emploi

Barbecue-gril sur pieds / barbecue-gril de table

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ART.-NO. PG 8114 / PG 8118 SENOA Digital BOOST
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Tischgrill / Standgrill
Stand grill / Table-top grill
Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table
Staande grill / Tafelgrill
Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa
Grill da terra / Grill da tavolo
Elektrisk grill med stativ / bordgrill
Grill med ställning / Bordsgrill
Jalkagrilli / pöytägrilli
Grelhador com suporte / Grelhador de mesa
Grill stojący / Grill stołowy
Επιδαπέδια ψησταριά / Επιτραπέζια ψησταριά
4
8
12
17
22
27
32
36
40
44
49
54

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN PG 8114

  • Page 1 ART.-NO. PG 8114 / PG 8118 SENOA Digital BOOST DE Gebrauchsanleitung Tischgrill / Standgrill GB Instructions for use Stand grill / Table-top grill FR Mode d’emploi Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table NL Gebruiksaanwijzing Staande grill / Tafelgrill ES Instrucciones de uso Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa Manuale d’uso...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 3 PG 8114 / PG 8118 PG 8118...
  • Page 4 der Anschlussleitung. Daher im Tischgrill / Standgrill Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung (siehe Anhang). des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch ∙ Achtung! Dieses Symbol gibt aufbewahren.
  • Page 5 - von Mitarbeitern in Läden, Büros und ∙ Fetthaltiges Grillgut kann sich entzünden, daher vor jeder Inbetriebnahme Wasser in die Reflektorschale ähnlichen Arbeitsumgebungen, einfüllen! Erst danach den Netzstecker einstecken. - in landwirtschaftlichen Betrieben, Hierdurch wird die Reflektorschale gekühlt, die Rauchentwicklung vermindert und die Reinigung - von Kunden in Hotels, Motels erleichtert.
  • Page 6 Erste Inbetriebnahme Drehregler ∙ Sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Mithilfe des Drehreglers können die Gerätefunktionen Werbeaufkleber vom Gerät entfernen. ausgewählt, bzw. das Gerät ausgeschaltet werden (Sleep ∙ G rillrost, Reflektorschale und Windschutz in heißem Modus). Spülwasser reinigen und gründlich abtrocknen. Drehen: ∙ Das Gerät montieren und Wasser einfüllen wie unter Die Funktion/Temperatur/Timerzeit auswählen.
  • Page 7 Ersatzteile und Zubehör stecken. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet ∙ Mithilfe des Drehreglers die gewünschte Kerntemperatur auf unserer Website http://www.severin.de unter dem auswählen. Durch kurzen Druck bestätigen. Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt ∙ Im Display wird die erreichte Kerntemperatur angezeigt.
  • Page 8 service department by phone or email Stand grill / Table-top grill (see appendix). ∙ Caution: This symbol Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions indicates that the wind-guard, carefully and keep this manual for future reference. The grill rack and heating element may appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Page 9 ∙ Do not position the grill next to a wall or corner, and ensure that no inflammable materials are stored near it. - by staff members in shops, ∙ Remember that food with a high fat or moisture content offices and other similar working may tend to ignite; therefore always fill the reflector tray with water before use.
  • Page 10 Before using for the first time Rotary control ∙ Remove any packaging materials and stickers from the The rotary control is used for function selection or switching appliance. off (Sleep mode). ∙ C lean the grill rack, reflector tray and wind-guard with Turn: warm soapy water; wipe thoroughly dry afterwards. Select the Function/Temperature/Timer.
  • Page 11 Sleep mode Grilling 80-320 °C ∙ If the heating is switched off, the appliance will change To grill sausages, poultry, fish etc. For finishing or keeping to sleep-mode 5 minutes after the last input. warm steaks. ∙ To switch off earlier, press the rotary control for two The entire grill surface is heated. seconds.
  • Page 12 Pour toute réparation, veuillez Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table contacter notre Service Clientèle par téléphone ou courriel (voir appendice). Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les ∙ Attention : Ce symbole instructions suivantes et conserver ce manuel pour future indique que le pare-vent, la référence.
  • Page 13 ∙ 900 ml d’eau au maximum peuvent ∙ U tilisez le gril exclusivement sur une surface résistante à la chaleur et aux éclaboussures. Celles-ci ne sont pas être versés dans le bac à réserve toujours évitables lors de la cuisson d’aliments à forte d’eau. teneur en graisse ou en eau. ∙...
  • Page 14 ∙ Ce produit est conforme à toutes les directives relatives ∙ Branchez l’appareil sur le secteur. au marquage “CE”. ∙ L’anneau lumineux s’allume en bleu, l’appareil est prêt à l’emploi. Avant d’utiliser le gril pour la première fois ∙ Eliminez tous les matériaux d’emballage et autocollants Commande rotative de l’appareil.
  • Page 15 ∙ Si la minuterie est réglée alors que le mode chauffe ∙ Remarque : est déjà éteint, elle continuera jusqu’à atteindre l’heure La plaque du gril reste allumée même après que la présélectionnée et l’appareil se remettra alors en mode température à...
  • Page 16 Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé...
  • Page 17 apparaat of het netsnoer slechts Staande grill / Tafelgrill uitgevoerd worden door onze klantenservice. Voor reparatie, graag Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende contact opnemen met onze afdeling instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren klantenservice via telefoon of email voor toekomstige raadpleging.
  • Page 18 kan een opbouw van hitte tot gevolg ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. hebben hetgeen de grill ernstig kan door verstikking. beschadigen. ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt ∙...
  • Page 19 Montage van het voetstuk en voor het gespecificeerd vermogen (zie typeplaatje met waarde). ∙ De grill modellen met voetstuk monteren zoals getoond ∙ Verplaats de grill nooit terwijl deze in gebruik is. wordt in de tekening: ∙ Verwijder het water na gebruik. ∙ Plaats de vier poten in het frame; zorg ervoor dat ze ∙...
  • Page 20 Timer Grillen met de kernthermometer De timer wordt gebruikt om de grilltijd controleren. Hij kan ∙ Selecteer de gewenste grillfunctie en temperatuur. ingesteld worden vanaf 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten. ∙ Zodra het voorverwarmen voltooid is en de lichtring Piepsignalen geven aan dat de looptijd is verstreken;...
  • Page 21 Onderhoud en schoonmaken ∙ Let erop dat de grill na gebruik grondig wordt gereinigd. ∙ Voordat de grill wordt gereinigd moet ervoor worden gezorgd dat de stroomtoevoer ontkoppeld en de grill helemaal afgekoeld is. ∙ Gebruik geen metalen schuurpads en schurende reinigingsmiddelen.
  • Page 22 realizadas por técnicos cualificados. Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa En caso de reparación, debe ponerse en contacto con el departamento de Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas atención al cliente por teléfono o email instrucciones y conserve este manual para cualquier (consulte el apéndice).
  • Page 23 platos de asado u otros artículos, ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, porque la acumulación de calor existe el peligro de asfixia. resultante podría dañar gravemente la ∙ Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no barbacoa.
  • Page 24 ∙ No mueva la barbacoa mientras está funcionando. Montaje del soporte de la base ∙ Vacíe el agua restante después de su utilización. ∙ Para los modelos de barbacoa con soporte de la base, ∙ ¡Precaución! Antes de trasladar, limpiar o guardar monte el soporte tal y como se indica en el diagrama: la barbacoa, asegúrese de que se haya enfriado ∙...
  • Page 25 Temporizador ‘Zona Boost’ de la Barbacoa 330-500 °C El temporizador se utiliza para controlar el tiempo de Para marcar o asar ligeramente filetes. asado. Se puede configurar entre 1 minuto y 23 horas con La zona boost está situada a la derecha el lado izquierdo 59 minutos. Las señales sonoras indicarán que el tiempo se calienta a 320 °C. de funcionamiento ha transcurrido;...
  • Page 26 Después de asar los alimentos ∙ Después de asar, desconecte siempre el aparato de la toma de corriente y espere a que se enfríe. Limpieza y mantenimiento ∙ Asegúrese de limpiar correctamente la barbacoa después de su utilización. ∙ Antes de limpiar la barbacoa, asegúrese de que está desconectado del suministro eléctrico y se ha enfriado por completo.
  • Page 27 le riparazioni a questo apparecchio Grill da terra / Grill da tavolo elettrico o al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di servizio di assistenza tecnica. Se si leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle rendesse necessaria una riparazione, per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 28 ∙ Avvertenza: Non coprite la griglia alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini con fogli d’alluminio, piatti di portata o di età inferiore agli 8 anni. altri oggetti, l’accumulo di calore che ne risulterebbe potrebbe danneggiare ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa seriamente il grill.
  • Page 29 Montaggio della base da terra È quindi necessario svolgere completamente il cavo prima dell’uso. Accertatevi che il cavo sia omologato ∙ Per i modelli di grill con base da terra, montate la base per l’uso in esterni e adatto per la potenza specifica come mostrato nel diagramma: dell’apparecchio (riportata sulla targhetta portadati). ∙...
  • Page 30 Timer Grigliatura sulla zona “Boost” a 330-500 °C Il timer è utilizzato per tenere sotto controllo il tempo di Per scottare o grigliare in modo leggero le bistecche. grigliatura. Può essere impostato da 1 minuto fino a 23h La zona “Boost” è collocata sulla destra, il lato sinistro si e 59min.
  • Page 31 Dopo la grigliatura ∙ Scollegate sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica e lasciate che si raffreddi completamente dopo la grigliatura. Manutenzione e pulizia ∙ Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia perfettamente pulito. ∙ P rima di procedere alla pulizia del grill, verificate che la spina sia disinserita dalla rete elettrica e che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
  • Page 32 ∙ Advarsel: Dette symbol Elektrisk grill med stativ / bordgrill angiver, at læskærmen, grillkabinettet og varmeelementet kan Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning blive meget varme ved brug – der er læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere fare for forbrændinger.
  • Page 33 - af kunder på hoteller, moteller m.m. mere vand i god tid, og man skal sørge for at det ikke kommer i forbindelse med varmeelementet. Advarsel: og tilsvarende foretagender, Afbryd grillen fra strømforsyningen inden der tilføres - B&B pensionater. mere vand. ∙...
  • Page 34 Grillen samles således Drejeknap - lysring ∙ Saml grillen som vist i diagrammerne: Lysringen angiver den aktuelle driftstilstand: ∙ Placer reflektorbakken i grillkabinettet. Intet lys: ∙ Monter varmeelementet med samledåse i Enheden er i dvaletilstand. reflektorbakken. Apparatet er udstyret med en Blåt lys: sikkerhedsafbryder. Enheden kan kun betjenes med Enheden er i standby-tilstand.
  • Page 35 Rengøring og vedligehold ‘Boost-zone’ grillning 330-500 °C ∙ Sørg altid for at rengøre grillen grundigt efter brug. Til at svitse eller grille bøffer let. ∙ Sørg altid for at stikket er taget ud af stikkontakten og at Boost-zonen er placeret til højre; venstre side opvarmes grillen har kølet fuldstændigt af inden den rengøres.
  • Page 36 ∙ Varning: Denna symbol Grill med ställning / Bordsgrill indikerar att vindskyddet, grillgallret och värmeelementet kan bli Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna mycket varma vid användningen – det bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. finns en risk för brännskador.
  • Page 37 - för kunder i hotell, motell och andra ∙ Innan grillen används bör ni kontrollera att värmeelementet är korrekt installerat i liknande anläggningar, reflektorbrickan och höljet. - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Grillen bör alltid användas under övervakning. ∙ Kom ihåg att värmeelementet och grillgallret blir ∙...
  • Page 38 Montering av grillen Kontrollknapp - ljusring ∙ Montera ihop grillen enligt bilderna: Ljusringen indikerar den aktuella inställningen: ∙ Placera reflektorbrickan i grillens hölje. Inget ljus: ∙ Placera värmeelementet med kopplingsdosan på Enheten är avstängd (Sleep mode). reflektorbrickan. Apparaten är utrustad med en Blått ljus: säkerhetsanordning. Enheten kan endast användas Enheten är i stand-by.
  • Page 39 Skötsel och rengöring Grillning ’Boost-zone’ 330-500 °C ∙ Rengör grillen noggrant efter användning. För bryning och lätt grillning av kött. ∙ Kontrollera alltid att stickproppen är utdragen och att Boost-zonen ligger till höger; vänster sida värms upp till grillen har svalnat ordentligt innan du rengör den. 320 °C.
  • Page 40 puhelimitse tai sähköpostitse (katso Jalkagrilli / pöytägrilli liite). ∙ Varoitus: Tämä symboli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja ilmaisee, että tuulisuojus, säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat grilliritilä ja lämmityselementti voivat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. olla käytön aikana erittäin kuumia –...
  • Page 41 - henkilökuntakäyttö myymälöissä, Valvo jatkuvasti veden pinnan tasoa. Lisää vettä hyvissä ajoin ja varmista, ettei se joudu kosketuksiin toimistoissa ja muissa vastaavissa lämmityselementin kanssa. Varoitus: Kytke grillin työympäristöissä, liitäntäjohto irti verkkovirrasta ennen kuin lisäät vettä. ∙ Tarkista aina ennen grillin käyttöä, että - maatalousyritykset, lämmityselementti on asennettu oikein runkoon ja - hotellien, motellien jne.
  • Page 42 Grillin kokoaminen Kiertosäädin - valorengas ∙ Kokoa grilli kaaviokuvien mukaisesti: Valorengas ilmaisee nykyisen toimintatilan: ∙ Aseta kaukalo grillin runkoon. Ei valoa: ∙ Asenna lämmityselementti ja kytkentärasia kaukaloon. Laite on lepotilassa. Laite sisältää suojakytkimen. Laitetta voi käyttää Sininen valo: ainoastaan, kun kytkentärasia on asennettu oikein. Laite on valmiustilassa.
  • Page 43 Laitteen puhdistus ja hoito Grillaus ”tehostusalue” 330-500 °C ∙ Varmista, että grilli puhdistetaan kunnolla käytön jälkeen. Pihvien ruskistamiseen tai kevyeen grillaukseen. ∙ Varmista ennen puhdistusta, että grilli on irrotettu Tehostusalue sijaitsee oikealla; vasen puoli kuumenee virtalähteestä ja että se on kunnolla jäähtynyt. 320 °C saakka.
  • Page 44 alimentação. Se for necessária uma Grelhador com suporte / Grelhador de mesa reparação, queira contactar o nosso departamento de apoio ao cliente por Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções telefone ou correio eletrónico (ver seguintes e guarde este manual para consulta futura. O anexo).
  • Page 45 a acumulação de calor resultante com menos de 8 anos de idade. poderia causar danos graves na ∙ Cuidado: mantenha quaisquer materiais de embalagem bem afastados das crianças; existe risco de asfixia. grelha. ∙ Sempre que utilizar o aparelho, examine ∙ Pode ser derramado um máximo de meticulosamente o corpo principal, incluindo o cabo de alimentação elétrica e qualquer acessório aplicado, em 900 ml de água no tabuleiro refletor.
  • Page 46 Montagem da base de suporte classificação). ∙ Nunca mover o grelhador enquanto este estiver em ∙ Para modelos de grelhador com base de suporte, monte funcionamento. a base de suporte conforme mostrado no esquema: ∙ Retirar a água após a sua utilização. ∙...
  • Page 47 Temporizador Grelhagem na “zona de intensificação” a O temporizador é utilizado para monitorizar o tempo de 330-500 °C grelhagem. Pode ser configurado para qualquer período Para dourar ou grelhar levemente bifes. desde 1 minuto a 23 horas e 59 minutos. Os sinais sonoros A zona de intensificação fica no lado direito; o lado indicam que o tempo configurado se esgotou; o elemento esquerdo é aquecido a 320 °C. de aquecimento continuará...
  • Page 48 Limpeza e manutenção ∙ C ertifique-se de que o grelhador seja minuciosamente limpo após o uso. ∙ A ntes de limpar o grelhador, certifique-se de que esteja desligado da tomada e tenha arrefecido completamente. ∙ Não use espátulas metálicas nem produtos de limpeza abrasivos. ∙ Retire o corta-vento e a grelha e lave-os na máquina de lavar louça ou com detergente e água quente.
  • Page 49 wszelkie naprawy tego elektrycznego Grill stojący / Grill stołowy urządzenia oraz przewodu zasilającego muszą być wykonywane Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać przez nasz serwis. W przypadku się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do konieczności wykonania naprawy, późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą należy skontaktować się telefonicznie instrukcją. lub elektronicznie (zob. załącznik) z Zestaw działem obsługi klienta. 1. Pokrętło z wyświetlaczem i podświetlanym kółkiem ∙ Ostrzeżenie: Ten symbol 2. Przewód zasilający z wtyczką Termometr rdzeniowy informuje, że osłona od Rama podstawy wiatru, kratka grilla i element grzejny 5. Nóżka stojaka 6. Półka kratkowa...
  • Page 50 stałego bądź ciekłego paliwa. musi mieć co najmniej 8 lat i być ∙ Ostrzeżenie: Nie przykrywać siatki nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ N ie dopuszczać do urządzenia i jego grilla aluminiową folią, naczyniami do przewodu zasilającego dzieci poniżej „Barbecue” czy innymi przedmiotami, 8 lat. gdyż gromadzące się pod nią ciepło może spowodować poważne ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one uszkodzenie urządzenia. spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ∙ D o tacki odblaskowej można wlać ∙ P rzed użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i wszystkie elementy czynnościowe maksymalnie 900 ml wody. są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli ∙...
  • Page 51 ∙ U życie przedłużacza lub szpuli powoduje utratę mocy, Montaż podstawy często połączoną z nagrzewaniem się przewodów. ∙ W przypadku modeli grilla z podstawą, zmontować ją w Dlatego przed użyciem należy całkowicie rozwinąć sposób pokazany na ilustracji: przewód. Sprawdzić, czy przewód jest przeznaczony do ∙ Wsunąć końcówki czterech nóg do ramy, tak aby się użytku na zewnątrz i do określonej mocy (zob. etykieta zatrzasnęły na swoim miejscu. ∙ Założyć półkę kratkową wykorzystując odpowiednie znamionowa). ∙ Nigdy nie przenosić grilla w trakcie jego pracy. wgłębienia w nogach. ∙ Po użyciu usunąć wodę. ∙ Podstawa musi być stabilna. ∙ Uwaga! Zawsze zaczekać na zupełne ostygnięcie grilla ∙ Umieścić na górze zmontowany grill. przed jego przenoszeniem, czyszczeniem, przykryciem Przygotowanie urządzenia lub schowaniem.
  • Page 52 Czasomierz Grillowanie z użyciem termometru rdzeniowego Czasomierz służy do monitorowania czasu grillowania. ∙ W ybrać żądaną funkcję grilla i temperaturę. Można go ustawić w przedziale od 1 minuty do 23 godzin ∙ P o zakończeniu wstępnego rozgrzewania, kiedy kółko 59 minut. Sygnały dźwiękowe informują, że upłynął czas świeci stale, umieścić potrawę. pracy; element grzejny pozostaje włączony. ∙ W łożyć wtyczkę termometru do gniazda w lewym ∙ O bracać pokrętło, aż się podświetli dolnym rogu skrzynki przyłączeniowej . Zwrócić uwagę, ∙ N acisnąć krótko pokrętło i przekręcić, aby wybrać aby nie wyłączyć urządzenia sprawdzając, czy skrzynka godzinę. jest prawidłowo podłączona i nie przesunęła się. ∙ N acisnąć krótko pokrętło i ustawić minutę. ∙...
  • Page 53 Czyszczenie i konserwacja ∙ Po zakończeniu pracy zaleca się dokładne wyczyszczenie urządzenia. ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczeniem, sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z prądu i całkowicie ostygło. ∙ N ie używać metalowych przyrządów ani trących środków do czyszczenia. ∙ Z djąć osłonę przeciwwiatrową i kratkę grilla i umyć je w zmywarce do naczyń albo w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. Aby dokładnie usunąć wszelkie resztki, można pozostawić elementy na jakiś czas w wodzie. ∙ W yjąć element grzejny. Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy go myć wodą ani zanurzać w cieczach. Puszkę przyłączeniową można wycierać lekko wilgotną, niepozostawiającą pyłków ściereczką. ∙ W yjąć tackę odblaskową i umyć ją w zmywarce albo w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu. Aby dokładnie usunąć wszelkie resztki, można pozostawić elementy na jakiś czas w wodzie. ∙ K ońcówkę termometru rdzeniowego można przetrzeć wilgotną ściereczką.
  • Page 54 ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Επιδαπέδια ψησταριά / Επιτραπέζια ψησταριά συμμορφώνεστε με τις απαιτήσεις ασφάλειας, οι επισκευές σε αυτή την Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις από την εξυπηρέτηση πελατών οδηγίες. μας. Σε περίπτωση που απαιτηθεί Τα μέρη της συσκευής επισκευή, επικοινωνήστε με το τμήμα 1. Περιστροφικός διακόπτης με ένδειξη και φωτεινό εξυπηρέτησης πελατών τηλεφωνικώς δακτύλιο 2. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις ή μέσω email (δείτε παράρτημα). 3. Θερμόμετρο ακίδας ∙ Προσοχή: Το σύμβολο αυτό 4. Πλαίσιο για βάση στήριξης 5. Πόδια στήριξης...
  • Page 55 ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. για λειτουργία με εξωτερικό ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό να παίζουν με τη συσκευή. τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά ∙ Προσοχή! Σε καμία περίπτωση, μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία άλλο στερεό ή υγρό καύσιμο για τη καθαρισμού ή συντήρησης στη λειτουργία της ψησταριάς. συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και ∙ Προσοχή! Μην καλύπτετε τη είναι τουλάχιστον 8 ετών. ∙ Κ ρατήστε πάντα τη συσκευή και το σχάρα με αλουμινόχαρτο, ταψιά ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από ψησίματος ή άλλα αντικείμενα επειδή παιδιά κάτω των 8 ετών. η συσσώρευση θερμότητας που προκύπτει μπορεί να προκαλέσει ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς...
  • Page 56 ∙ Ν α θυμάστε πάντοτε ότι τα θερμαντικά στοιχεία και η Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά σχάρα θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. Ακόμη ∙ Α φαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα και όταν τα θερμαντικά στοιχεία απενεργοποιηθούν, δεν αυτοκόλλητα από τη συσκευή. θα πρέπει να τα αγγίξετε έως ότου ψυχθούν αρκετά - ∙ Κ αθαρίστε τη σχάρα, τον αντανακλαστικό δίσκο και το διαφορετικά υπάρχει μεγάλος κίνδυνος πρόκλησης αντιανεμικό με ζεστό σαπουνόνερο. Μετά σκουπίστε εγκαυμάτων. καλά. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αγγίζει ∙ Σ υναρμολογήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στην οποιοδήποτε θερμό μέρος της συσκευής.
  • Page 57 Προετοιμασία της συσκευής Χρονοδιακόπτης ∙ Σ υναρμολογήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται Χρησιμοποιήστε τον χρονοδιακόπτη για να στην παράγραφο Συναρμολόγηση σχάρας. Για παρακολουθείτε τον χρόνο ψησίματος. Μπορεί να μοντέλα ψησταριάς με βάση στήριξης, ανατρέξτε στην ρυθμιστεί από 1 λεπτό έως 23 ώρες 59 λεπτά. Τα ηχητικά παράγραφο Συναρμολόγηση βάσης στήριξης. σήματα υποδεικνύουν ότι ο χρόνος εκτέλεσης έχει ∙ Γ εμίστε τον αντανακλαστικό δίσκο με νερό μέχρι παρέλθει. Το θερμαντικό στοιχείο παραμένει αναμμένο. την ένδειξη Max (μέγ. 900 ml). Μην ρίξετε νερό στο ∙ Γ υρίστε τον περιστροφικό διακόπτη μέχρι να ανάψει το θερμαντικό στοιχείο ή στον αισθητήρα του. ∙ Π ατήστε σύντομα τον περιστροφικό διακόπτη και Συμβουλή! γυρίστε τον για να επιλέξετε τις ώρες. Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, το νερό στον ∙ Π ατήστε σύντομα τον περιστροφικό διακόπτη και αντανακλαστικό δίσκο πρέπει να αναπληρώνεται...
  • Page 58 Μετά το ψήσιμο Ψήσιμο στη «Ζώνη ενίσχυσης» 330-500 °C ∙ Ν α αποσυνδέετε πάντα τη μονάδα από την κεντρική Για σοτάρισμα ή ελαφρύ ψήσιμο μπριζολών. ηλεκτρική παροχή και να την αφήνετε να ψυχθεί μετά το Η ζώνη ενίσχυσης βρίσκεται στα δεξιά. Η αριστερή ψήσιμο. πλευρά θερμαίνεται στους 320 °C. ∙ Γ υρίστε τον περιστροφικό διακόπτη μέχρι να ανάψει το Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Β εβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει καλά την ψησταριά ∙ Π ατήστε σύντομα τον περιστροφικό διακόπτη μετά από τη χρήση. και γυρίστε τον για να επιλέξετε την επιθυμητή ∙ Π ριν καθαρίσετε την ψησταριά, βεβαιωθείτε ότι είναι θερμοκρασία. Πατήστε σύντομα για επιβεβαίωση. αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει...
  • Page 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Senoa digital boostPg 81188114000