Page 1
Installation and use instructions NiceOne and warnings Istruzioni ed avvertenze per Receiver l’installazione e l’uso Instructions et avertissements pour 0682 Europe: l’installation et l’utilisation Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso OX…...
Page 2
• Models with “SM” type connection • Models with universal type connection • Modelli con connessione a innesto “SM” • Modelli con connessione universale • Modèles avec connecteur embrochable «SM» • Modèles avec connecteur universel • Modelos con conexión con conector “SM” •...
Page 3
– NiceOne receivers (family OXI… ; family OX…); – O-box programming unit; This receiver is part of the series “NiceOne” produced by Nice – Control units and gearmotors with “T4 Bus”; spa. The receivers in this series are destined for use on the –...
Page 4
TIONS – These models can be used exclusively with the control units fitted with an “SM” type connection (fig. 1). Note – to identi- fy compatible control units, refer to the Nice product cata- • For all models logue. – The receiver manages “O-Code” radio encoding with vari- –...
Page 5
3 – PRODUCT INSTALLATION – Jumper NOT inserted = 24 V ac/dc (voltage limits: 18 ÷ 28 V) • For models with “SM” type connection – Jumper INSERTED = 12 V ac/dc (voltage limits: 10 ÷ 18 V) These models are connected to the control unit by inserting the connector in the relative control unit connector (fig.
Page 6
––– Electrical connections––– Connect the 6 wires of the receiver cable to the relative termi- nals of the control unit as follows (fig. 3): • Red and Black = POWER SUPPLY (red = Positive , black= Negative. In AC this is not impor- Black tant).
Page 8
• For all models: PROGRAMMING THE Installation of an external aerial MAIN FUNCTIONS If the aerial supplied is in an unfavourable position and the radio signal is weak, an external aerial may be installed to improve reception (mod. ABF or ABFKIT). The new aerial must Programming warnings be positioned as high as possible and above any metal or reinforced concrete structures present in the area.
Page 9
4 – CAUTION! - READ THIS SECTION Caution! - Before memorising a transmitter, carefully read all memorisation procedures described below to BEFORE MEMORISING THE TRANS- select the one most suited to your specific application. MITTER 5 – TRANSMITTER MEMORISATION The receiver can only memorise transmitters belonging to one PROCEDURE: “Mode I”...
Page 10
5.1 - Memorisation in “MODE I” able to memorise the same command on other keys on the same transmitter or a new transmitter as required. Warning – This procedure simultaneously memorises all keys of the transmitter or a group of the latter (on trans- 6 –...
Page 11
• Repeat the same procedure for each transmitter to be memorised. Standard Procedure (valid for all Nice receivers) 01. On the NEW transmitter, press and hold the key … for at least 5 seconds (see note 1) and then release.
Page 12
least 3 seconds..(see note 1) and then release. 8 – TOTAL RECEIVER MEMORY DELE- 03. On the NEW transmitter, press the same key pressed in TION point 01 for at least 3 seconds and then release. 04. On the OLD transmitter, press the same key pressed in All transmitters memorised can be deleted from the receiver point 02 for at least 3 seconds and then release.
Page 13
Note 1: • Led ORANGE = Both memorisation modes locked (“in If the transmitter is memorised in “Mode I” any key can be the vicinity” and with “enable code”) pressed. 04. (within 5 seconds) Press any key of a transmitter already If the transmitter is memorised in “Mode II”...
Page 14
11 – MEMORISATION OF A TRANSMIT- TER USING THE RECEIVER “CER- OTHER FUNCTIONS TIFICATE NUMBER” [with O-Box] This procedure can only be used if a transmit- WARNING – The settings described in this chapter ter is used with “O-Code” encoding and when in possession require use of the O-Box or O-View programming unit.
Page 15
Initially, the procedure consists in the installer entering, with tory setting ON) and, when active, the receiver does not the aid of the programming unit “O-Box”, the required func- update the priority level sent by the transmitter. tions and the relative receiver “certificate” in the memory of the transmitter.
Page 16
15 – ENABLING (or disabling) THE 17 – ENABLING (or disabling) COM- “REPEATER” FUNCTION MAND DELIVERY ON THE “T4 BUS” NETWORK (Function available only on models OXIT, OXI8T, OX2T, [with O- View] – On systems in which connection is via the OX28T, in combination with transmitters using O-Code “T4 Bus”, if more than one receiver is installed, and there is the encoding)
Page 17
19 – PROTECTION OF PROGRAMMED DISPOSAL OF THE PRODUCT FUNCTION SETTINGS This product constitutes an integral part of the automa- tion system, therefore it must be disposed of along with it. [with O-Box / O-View] – This function enables the user to As in installation, also at the end of product lifetime, the disas- protect all programmed functions on the receiver, also dis- sembly and scrapping operations must be performed by qual-...
Page 18
PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS OXIT OXI8 OXI8T • Decoding “O-Code” / “FloR” / “TTS”; or “Flo”; or “Smilo” • Maximum absorption 30 mA • Reception frequency 433.92 MHz 868.95 MHz • Transmission frequency ––– 433.92 MHz ––– 868.95 MHz • Sensitivity Above 0.5µV •...
Page 19
– All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
Page 20
Table A been re-synchronised 4 ✺ = Output in “Mode II” not managed on control unit 5 ✺ = During deletion procedure, indicates that the code SIGNALS EMITTED BY THE has been deleted RECEIVER LED 5 ✺ = “Certificate” with higher priority that the admissible value ––...
Page 21
Note: The contents of this declaration correspond to those of the offi- According to the following harmonised standards: cial document, deposited at the registered offices of Nice S.p.a., and EN 50371:2002, EN 60950-1:2001 in particular to the last revision available before printing of this manu- al.
Page 22
Note: The contents of this declaration correspond to those of the offi- According to the following harmonised standards: cial document, deposited at the registered offices of Nice S.p.a., and EN 50371:2002, EN 60950-1:2001 in particular to the last revision available before printing of this manu- al.
Page 23
DESTINAZIONE D’USO – trasmettitori NiceOne; – ricevitori NiceOne (famiglia OXI… ; famiglia OX…); Il presente ricevitore fa parte della serie “NiceOne” di Nice – unità di programmazione O-Box; spa. I ricevitori di questa serie sono destinati all’uso sulle Cen- – centrali e motoriduttori con “Bus T4”;...
Page 24
Centrali di comando dotate di connettore ad innesto di tipo “SM” (fig. 1). Nota - per identificare le Centrali idonee, con- • Per tutti i modelli sultare il catalogo prodotti di Nice. – Il ricevitore gestisce la codifica radio chiamata “O-Code”, – Questi modelli riconoscono automaticamente le caratteristi-...
Page 25
3 – INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO – Ponticello NON inserito = 24 V ac/dc (limiti di tensione: 18 ÷ 28 V) • Per i modelli con innesto “SM” – Ponticello INSERITO = 12 V ac/dc (limiti di tensione: 10 ÷ 18 V) Questi modelli si collegano alla Centrale di comando innestan- do il loro connettore in quello specifico presente sulla Centrale (fig.
Page 26
––– Collegamenti elettrici ––– Collegare negli appositi morsetti presenti sulla Centrale i 6 fili elettrici del cavo del ricevitore nel modo seguente (fig. 3): • Rosso e Nero = ALIMENTAZIONE Rosso (rosso = Positivo , nero = Negativo. In corrente alternata, Nero questo è...
Page 28
• Per tutti i modelli: PROGRAMMAZIONE DELLE installazione di un’antenna esterna FUNZIONI PRINCIPALI Se l’antenna in dotazione viene a trovarsi in posizione sfavore- vole e il segnale radio risulta debole, per migliorare la ricezione è consigliabile sostituire questa installando un’antenna ester- Avvertenze alla programmazione na (mod.
Page 29
4 – ATTENZIONE! – LEGGERE QUI PRI- Attenzione! – Prima di iniziare la memorizzazione di un trasmettitore, leggere attentamente tutte le modalità di MA DI MEMORIZZARE UN TRA- memorizzazione descritte di seguito per valutare quale di SMETTITORE queste risulta più adeguata al vostro caso specifico. Il ricevitore può...
Page 30
scegliere il comando desiderato fra quelli disponibili nella uno stesso numero di lampeggi ripetuti. “Tabella dei comandi” (massimo 15), presente nel manuale 03. (sul trasmettitore, entro 10 secondi) Mantenere premuto il della Centrale in cui è innestato il ricevitore. tasto prescelto per la memorizzazione, fino a quando il Led del ricevitore emette il primo dei 3 lampeggi (= memorizzazione avvenuta).
Page 31
• Ripetere tutta la procedura per ogni trasmettitore che si desidera memorizzare. Procedura standard (valida per tutti i ricevitori di Nice) 01. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per alme- no 5 secondi il tasto..(vedere nota 1) e poi rilasciarlo.
Page 32
02. Sul VECCHIO trasmettitore, mantenere premuto per 8 – CANCELLAZIONE TOTALE DELLA almeno 3 secondi il tasto..(vedere nota 1) e poi rila- MEMORIA DEL RICEVITORE sciarlo. 03. Sul NUOVO trasmettitore, mantenere premuto per alme- Per cancellare nella memoria del ricevitore tutti i trasmettitori no 3 secondi lo stesso tasto del punto 01 e poi rilasciar- memorizzati o, in alternativa, tutti i dati presenti, procedere nel modo seguente:...
Page 33
mantenere premuto un tasto (vedere nota 1 ) fino a quan- ne! – ad ogni pressione del tasto il Led cambia colore indicando la funzione selezionata in quell’istante ): do il Led del ricevitore emette 5 lampeggi veloci di color verde ( = cancellazione avvenuta ).
Page 34
11 – MEMORIZZAZIONE DI UN TRA- SMETTITORE USANDO IL “NUME- ALTRE FUNZIONI RO DI CERTIFICATO” DEL RICEVI- TORE AVVERTENZA – Le programmazioni descritte in questo [con O-Box] – Questa procedura può essere usata solo se capitolo richiedono l’uso delle unità di programmazione si utilizza un trasmettitore con codifica “O-Code”...
Page 35
alla memorizzazione, operando anche lontano dal luogo del- dovesse essere usato. l’installazione (ad esempio, nell’ufficio dell’installatore - fig. 9). È possibile abilitare (o disabilitare) questa funzione nel ricevito- re (l’impostazione di fabbrica è ON) e, quando questa è attiva, Inizialmente, la procedura prevede che l’installatore inserisca con l’O-Box, nella memoria del trasmettitore, le funzioni desi- il ricevitore non aggiorna il livello di priorità...
Page 36
15 – ATTIVAZIONE (o disattivazione) 17 – ATTIVAZIONE (o disattivazione) DELLA FUNZIONE “REPEATER” DELL’INVIO DEI COMANDI SULLA RETE “BUS T4” (Funzione disponibile solo nei modelli OXIT, OXI8T, OX2T, [con O-View] – Negli impianti in cui il collegamento è effet- OX28T, abbinati ai trasmettitori con codifica O-Code) tuato con “Bus T4”, se sono installati più...
Page 37
18 – CREAZIONE DEL “GRUPPO DI SMALTIMENTO DEL PRODOTTO APPARTENENZA” DEI TRASMETTI- Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e TORI dunque, deve essere smaltito insieme con essa. Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della [con O-Box] – Ogni codice memorizzato nel ricevitore può vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devo- essere associato ad uno o più...
Page 39
– Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20° C (± 5° C). – Nice si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque le stesse funzionalità e destinazione d’uso.
Page 40
4 ✺ = Uscita in “Modo II” non gestibile sulla Centrale Tabella A 5 ✺ = Durante la procedura di cancellazione indica che il SEGNALAZIONI EMESSE DAL LED Codice è stato cancellato 5 ✺ = “Certificato” con priorità superiore a quella ammissi- DEL RICEVITORE bile 6 ✺...
Page 41
Secondo le seguenti norme armonizzate: so la sede di Nice S.p.a., prima della stampa del manuale. In questo EN 50371:2002, EN 60950-1:2001 manuale il testo originale è stato riadattato per motivi editoriali.
Page 42
Secondo le seguenti norme armonizzate: so la sede di Nice S.p.a., prima della stampa del manuale. In questo EN 50371:2002, EN 60950-1:2001 manuale il testo originale è stato riadattato per motivi editoriali.
Page 43
1.1 – Le système « NiceOpera » Les récepteurs de la série NiceOne font partie du système « NiceOpera ». Ce système a été conçu par Nice SpA pour simplifier les phases de programmation, d’utilisation et de Mod.
Page 44
– Le récepteur gère le codage radio appelé « O-Code », avec commande adaptées, consulter le catalogue des produits code variable (rolling-code) , qui permet d’exploiter toutes Nice. les nouvelles fonctions du Système NiceOpera. – Ces modèles reconnaissent automatiquement les caracté- Le récepteur est compatible également avec les codages...
Page 45
3 – INSTALLATION DU PRODUIT ou en laissant le cavalier électrique (fig. 2-a) inséré de la façon suivante : • Pour les modèles avec connecteur embro- – Cavalier NON inséré = 24 V ca/cc chable « SM » (limites de tension : 18 ÷ 28 V) Ces modèles se connectent à...
Page 46
––– Connexions électriques ––– Connecter dans les bornes présentes sur la logique de com- mande les 6 fils électriques du câble du récepteur de la façon suivante (fig. 3) : Rouge • Rouge et Noir = ALIMENTATION Noir (rouge = Positif , noir = Négatif . Avec courant alternatif, c’est indifférent).
Page 48
• Pour tous les modèles : PROGRAMMATION DES installation d’une antenne extérieure FONCTIONS PRINCIPALES Si l’antenne fournie se trouve dans une position défavorable et que le signal radio est faible, pour améliorer la réception il est conseillé de remplacer celle-ci en installant une antenne exté- Recommandations pour la programmation : rieure (mod.
Page 49
4 – ATTENTION ! – LIRE CE QUI SUIT Attention ! – Avant de commencer la mémorisation d’un émetteur, lire attentivement tous les modes de mémorisa- AVANT DE MÉMORISER UN ÉMET- tion décrits ci-après pour évaluer lequel d’entre eux est le TEUR plus approprié...
Page 50
« Mode II » mais offre en plus la possibilité de choisir la com- commandes » disponibles ; choisir la commande que l’on mande désirée parmi celles qui sont disponibles dans le désire attribuer à la touche de l’émetteur puis noter le «...
Page 51
• Répéter toute la procédure pour chaque émetteur que l’on souhaite mémoriser. Procédure standard (valable pour tous les récepteurs de Nice) 01. Sur le NOUVEL émetteur, maintenir la pression pendant au moins 5 secondes sur la touche…. ( voir note 1 ) puis la relâcher.
Page 52
Procédure alternative (valable uniquement pour ce récep- peut « bloquer » (ou débloquer) cette dernière en program- teur) mant la fonction spéciale du paragraphe 10. 01. Sur le NOUVEL émetteur, maintenir la pression pendant 8 – EFFACEMENT TOTAL DE LA au moins 3 secondes sur la touche….
Page 53
01. Maintenir longuement la pression sur la touche du récep- sa led relatives au type de code en mémoire (voir para- teur. graphe 5) se terminent et que s’active la procédure 02. Après environ 4 secondes la led verte s’allume (continuer signalée par 2 clignotements brefs de couleur orange.
Page 54
11 – MÉMORISATION D’UN ÉMETTEUR EN UTILISANT LE « NUMÉRO DE AUTRES FONCTIONS CERTIFICAT » DU RÉCEPTEUR [avec O-Box] - Cette procédure ne peut être employée que AVERTISSEMENT – Les programmations décrites dans le si l’on utilise un émetteur avec codage « O-Code » et si l’on manuel demandent l’utilisation des unités de programma- possède le «...
Page 55
Initialement, la procédure prévoit que l’installateur insère avec le récepteur (la configuration d’usine est ON) et, quand elle est l’O-Box, dans la mémoire de l’émetteur, les fonctions désirées active, le récepteur ne met pas à jour le niveau de priorité et le «...
Page 56
15 – ACTIVATION (ou désactivation) DE récepteur (la configuration d’usine est OFF). LA FONCTION « REPEATER » 17 – ACTIVATION (ou désactivation) DE L’ENVOI DES COMMANDES SUR (Fonction disponible seulement dans les modèles OXIT, LE RÉSEAU « BUS T4 » OXI8T, OX2T, OX28T, associés aux émetteurs avec codage O-Code) [avec O-View] –...
Page 57
configuration d’usine est OFF) , il faut programmer de manière MISE AU REBUT DU PRODUIT adéquate les récepteurs concernés, en utilisant l’unité de pro- grammation O-View. Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec cette dernière. 18 –...
Page 58
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT OXIT OXI8 OXI8T • Décodage « O-Code » / « FloR » / « TTS » ; ou « Flo »; ou « Smilo » • Absorption maximale 30 mA • Fréquence réception 433.92 MHz 868.95 MHz •...
Page 59
(par exemple : alarmes, écouteurs radio, etc.) qui fonc- tionnent dans la zone à la même fréquence. Dans ces cas- là, Nice ne peut offrir aucune garantie sur la portée réelle de ses dispositifs. – Toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20°C (±...
Page 60
4 ✺ = Sortie en « Mode II » ne pouvant pas être géré sur Tableau A la logique de commande 5 ✺ = Durant la procédure d’effacement, indique que le SIGNALISATIONS ÉMISES PAR LA LED Code a été effacé DU RÉCEPTEUR 5 ✺...
Page 61
Note : Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à • 73/23/CEE DIRECTIVE 73/23/CEE DU CONSEIL du 19 ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice février 1973 concernant l’harmonisation des législations S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l'im- des États membres relatives au matériel électrique destiné...
Page 62
Note : Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à • 73/23/CEE DIRECTIVE 73/23/CEE DU CONSEIL du 19 ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice février 1973 concernant l’harmonisation des législations S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l'im- des États membres relatives au matériel électrique destiné...
Page 63
Los dispositivos principales que forman el sistema NiceOpera El presente receptor forma parte de la serie “NiceOne” de son: Nice spa. Los receptores de esta serie están destinados para – transmisores NiceOne; ser utilizados en las Centrales de mando montadas en las ins- –...
Page 64
“SM” (fig. 1). Nota – para identificar las Centrales adecua- • Para todos los modelos das, consulte el catálogo de los productos de Nice. – El receptor gestiona la codificación radio llamada “O- – Estos modelos reconocen automáticamente las característi- Code”, con código variable (rolling-code), que permite apro-...
Page 65
3 – INSTALACIÓN DEL PRODUCTO – Puente NO insertado = 24 V ac/dc (límites de tensión: 18 ÷ 28 V) • Para los modelos con conector “SM” – Puente INSERTADO = 12 V ac/dc (límites de tensión: 10 ÷ 18 V) Estos modelos se conectan a la Central de mando enchufan- do el conector con aquel específico presente en la Central (fig.
Page 66
––– Conexiones eléctricas ––– Conecte en los bornes respectivos, presentes en la Central, los 6 hilos eléctricos del cable del receptor de la siguiente manera (fig. 3): Royo • Rojo y Negro = ALIMENTACIÓN Negro (rojo = Positivo , negro = Negativo . Con corriente alterna esto es indiferente).
Page 68
• Para todos los modelos: PROGRAMACIÓN DE LAS instalación de una antena exterior FUNCIONES PRINCIPALES Si la antena suministrada no estuviera en una posición favora- ble y la señal radio fuera débil, para mejorar la recepción se aconseja sustituirla instalando una antena exterior (mod. ABF Advertencias para la programación o ABFKIT).
Page 69
4 – ¡ATENCIÓN!– LEER AQUÍ ANTES DE ¡Atención! – Antes de comenzar a memorizar un transmi- sor, lea detenidamente todas las modalidades de memo- MEMORIZAR UN TRANSMISOR rización descritas a continuación para evaluar cuál es la más adecuada. El receptor puede memorizar sólo los transmisores que perte- necen a una de las siguientes 3 familias de codificación: 5 –...
Page 70
“Modo II amplio” es igual al “Modo II”, pero además ofrece la 02. (en el receptor) Pulse el botón la cantidad de veces equi- valente al número anotado – el Led del receptor destella- posibilidad de elegir el mando deseado entre aquellos dispo- nibles en la “Tabla de los mandos”...
Page 71
• Repita todo el procedimiento para cada transmisor que se desee memorizar. Procedimiento estándar (válido para todos los receptores de Nice) 01. En el transmisor NUEVO, mantenga pulsado durante 5 segundos como mínimo el botón … (véase la nota 1) y, posteriormente, suéltelo.
Page 72
Procedimiento alternativo (válido sólo para este receptor) 8 – BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA DEL RECEPTOR 01. En el transmisor NUEVO, mantenga pulsado durante 3 segundos como mínimo el botón … (véase la nota 1) y, posteriormente, suéltelo. Para borrar de la memoria del receptor todos los transmisores 02.
Page 73
02. Después de unos 4 segundos, se encenderá el Led con destellos breves de color naranja. Posteriormente, suelte luz verde (siga pulsando el botón) . el botón. 02. En el transmisor que se desea borrar de la memoria, 03. (antes de 5 segundos) Pulse varias veces el botón del mantenga pulsado un botón (véase nota 1 ) hasta que el receptor para elegir una de las siguiente funciones Led del receptor emita 5 destellos rápidos de color verde...
Page 74
11 – MEMORIZACIÓN DE UN TRANSMI- SOR UTILIZANDO EL “NÚMERO DE OTRAS FUNCIONES CERTIFICADO” DEL RECEPTOR [con O-Box] – Este procedimiento puede utilizarse sólo si se ADVERTENCIA – Para ejecutar las programaciones des- emplea un transmisor con codificación “O-Code” y si se critas en este capítulo se necesitan las unidades de pro- posee el “Número de Certificado”...
Page 75
En primer lugar, el instalador deberá insertar en la memoria del Esta función se puede habilitar (o deshabilitar) en el receptor transmisor, con la O-Box, las funciones deseadas y el “certifi- (la configuración de fábrica es ON) y, cuando esté activa, el cado”...
Page 76
15 – ACTIVACIÓN (o desactivación) DE 17 – ACTIVACIÓN (o desactivación) DEL LA FUNCIÓN “REPEATER” ENVÍO DE LOS MANDOS EN LA RED “BUS T4” (Función disponible sólo en los modelos OXIT, OXI8T, OX2T y OX28T combinados con los transmisores con [con O-View] –...
Page 77
18 – CREACIÓN DEL “GRUPO DE PER- ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO TENENCIA” DE LOS TRANSMISO- Este producto forma parte integrante de la automatiza- ción y, por consiguiente, debe eliminarse junto con ésta. Al igual que para las operaciones de instalación, también al [con O-Box] –...
Page 78
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO OXIT OXI8 OXI8T • Decodificación “O-Code” / “FloR” / “TTS”; o bien “Flo”; o bien “Smilo” • Absorción máxima 30 mA • Frecuencia de recepción 433.92 MHz 868.95 MHz • Frecuencia de transmisión ––– 433.92 MHz –––...
Page 79
– La capacidad de recepción de los receptores y el alcance de los transmisores dependen de otros dispositivos (por ejemplo: alarmas, radioauriculares, etc..) que funcionen en la zona con la misma frecuencia. En estos casos, Nice no ofrece ninguna garantía sobre el alcance real de sus dispo- sitivos.
Page 80
4 ✺ = Salida en “Modo II” que no se puede gestionar en Tabla A la Central 5 ✺ = Durante el borrado, indica que el Código ha sido SEÑALES EMITIDAS POR EL LED DEL borrado RECEPTOR 5 ✺ = “Certificado” con prioridad superior a aquella admi- tida ––...
Page 81
Nota: el contenido de esta declaración corresponde a aquello decla- eléctrico destinado a ser utilizado dentro de dichos límites rado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, de tensión. en particular, a la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual.
Page 82
Nota: el contenido de esta declaración corresponde a aquello decla- eléctrico destinado a ser utilizado dentro de dichos l'mites rado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, de tensión. en particular, a la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual.
Page 83
Opera besteht, sind: Der vorliegende Empfänger ist Teil der Serie “NiceOne” der – Sender NiceOne; Firma Nice spa. Die Empfänger dieser Serie dienen zum Ein- – Empfänger NiceOne (Familie OXI… ; Familie OX…); satz in Steuerungen von Automationsanlagen für Tore, Gara- –...
Page 84
Steckverbinder des Typs “SM” ausgestattet sind (Abb. 1). Anmerkung – Für die geeigneten • Für alle Modelle Steuerungen siehe den Produktkatalog der Firma Nice. – Der Empfänger verwaltet das Codierungssystem “O-Code” – Diese Modelle erkennen die Merkmale der Steuerung, in die mit variablem Code (Rolling-Code) , mit dem alle neuen sie eingegeben sind, automatisch und der Empfänger stellt...
Page 85
3 – INSTALLATION DES PRODUKTES – Überbrückung NICHT eingeschaltet = 24 V ac/dc (Spannungsgrenzwerte: 18 ÷ 28 V) • Für die Modelle mit Steckverbindung “SM” – Überbrückung EINGESCHALTET = 12 V ac/dc (Spannungsgrenzwerte: 10 ÷ 18 V) Diese Modelle werden mit der Steuerung verbunden, indem ihr Verbinder in den Steckanschluss an der Steuerung gesteckt wird (Abb.
Page 86
––– Elektrische Anschlüsse ––– Die 6 Drähte des Empfängerkabels auf die folgende Weise an den entsprechenden Klemmen der Steuerung anschließen (Abb. 3): • Rot und Schwarz = VERSORGUNG Schwarz (rot = plus , schwarz = minus. Für Wechselstrom ist das unterschiedslos).
Page 88
• Für alle Modelle: PROGRAMMIERUNG DER installation einer externen Antenne WICHTIGSTEN FUNKTIONEN Wenn sich die mitgelieferte Antenne in einer ungünstigen Stellung befindet und das Funksignal schwach ist, sollte die- se für einen besseren Empfang mit einer externen Antenne Hinweise zur Programmierung (Mod.
Page 89
4 – ACHTUNG – HIER LESEN, BEVOR Achtung! – Bevor man einen Sender speichert, müssen alle hier folgend beschriebenen Speicherungsverfahren MAN EINEN SENDER SPEICHERT genau gelesen werden, damit Sie bewerten können, wel- ches Speicherungsverfahren das für Ihren Fall Passend- Der Empfänger kann nur die Sender speichern, die einer der ste ist.
Page 90
erweitert” ist wie der “Modus II”, man hat aber zusätzlich die her aufgeschriebene Zahl ist – die LED am Empfänger Möglichkeit, den gewünschten Befehl in der “Tabelle der wird genauso oft blinken. Befehle” (max. 15 Befehle) auszuwählen. Diese Tabelle befin- 03.
Page 91
(Entfernung vom Empfänger 10-20m). • Das ganze Verfahren für jeden Sender ausführen, den man speichern will. Standardverfahren (gültig für alle Nice Empfänger) 01. Am NEUEN Sender, die Taste … mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten (siehe Anmerkung 1) , dann loslas- sen.
Page 92
02. Am NEUEN Sender, die Taste … mindestens 3 Sekunden 8 – VOLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DES lang gedrückt halten (siehe Anmerkung 1), dann loslas- EMPFÄNGERSPEICHERS sen. 03. Am NEUEN Sender, die vorher in Punkt 01 gedrückte Um alle gespeicherten Sender oder alle vorhandenen Daten Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, dann die aus dem Speicher des Empfängers zu löschen, wie folgend Taste loslassen.
Page 93
LED des Empfängers in grüner Farbe 5 Mal schnell blinkt zuwählen (Achtung!– bei jedem Druck auf die Taste (= Löschen erfolgt). wechselt die LED ihre Farbe und gibt so die derzeit gewählte Funktion an ): Anmerkung 1: • LED AUS = Keine Sperre aktiviert Wenn der Sender im “Modus I”...
Page 94
11 – SPEICHERUNG EINES SENDERS MIT DER “BESCHEINIGUNGSNUM- SONSTIGE FUNKTIONEN MER” DES EMPFÄNGERS [mit O-Box] – Dieses Verfahren kann nur angewendet wer- WICHTIGER HINWEIS – Für die in diesem Kapitel den, wenn man einen Sender mit der Codierung “O-Code” beschriebenen Programmierungen sind die Programmie- benutzt und die “Bescheinigungsnummer”...
Page 95
im Büro des Installateurs – Abb. 9) auf die Speicherung vorbe- ne oder gestohlene Sender überträgt, ignorieren. reitet werden. Diese Funktion kann im Empfänger aktiviert bzw. deaktiviert werden (die werkseitige Einstellung ist ON) . Wenn die Funktion Der Installateur gibt zuerst die gewünschten Funktionen und den “Bescheinigungscode”...
Page 96
15 – AKTIVIERUNG (oder Deaktivierung) 17 – AKTIVIERUNG (bzw. Deaktivierung) DER FUNKTION “REPEATER” der Sendung der Befehle über das Netzwerk “BUS T4” (Die Funktion steht nur für die Modelle OXIT, OXI8T, OX2T, [mit O-View] – Wenn in den Anlagen mit dem Netzwerk OX28T, kombiniert mit den Sendern mit O-Code zur Verfü- “Bus T4”...
Page 97
18 – ERSTELLUNG DER “ZUGEHÖRIG- ENTSORGUNG DES PRODUKTES KEITSGRUPPE” DER SENDER Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und muss daher zusammen mit derselben entsorgt werden. [mit O-Box] – Jeder im Empfänger gespeicherte Code Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am kann einer oder mehreren der 4 verfügbaren “Zugehörigkeits- Ende der Lebensdauer dieses Produktes von Fachpersonal gruppen”...
Page 98
TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS OXIT OXI8 OXI8T • Decodierung “O-Code” / “FloR” / “TTS”; oder “Flo”; oder “Smilo” • Höchstaufnahme 30 mA • Empfangsfrequenz 433.92 MHz 868.95 MHz • Übertragungsfrequenz 433.92 MHz 868.95 MHz • Empfindlichkeit besser als 0,5 µV: •...
Page 99
Nice die effektive Reichweite seiner Vorrichtungen nicht garantieren. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). – Nice behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachte- te Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktiona- litäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
Page 100
Tabella A Code neu synchronisiert wurde 4 ✺ = Ausgang im “Modus II” - kann an der Steuerung MELDUNGEN DURCH DIE nicht betrieben werden 5 ✺ = Bedeutet während des Löschens, dass der Code EMPFÄNGER-LED gelöscht wurde 5 ✺ = “Bescheinigung” mit einer höheren Priorität als ––...
Page 101
Spannungsgrenzen in den offiziellen Unterlagen Angegebenen die sich im Firmensitz der zu verwenden ist. Nice S.p.a. befinden, und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren, letzten Revision. Der hier vorhandene Text Gemäß der folgenden harmonisierten Normen: wurde aus Verlagsgründen angepasst.
Page 102
Spannungsgrenzen in den offiziellen Unterlagen Angegebenen die sich im Firmensitz der zu verwenden ist. Nice S.p.a. befinden, und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren, letzten Revision. Der hier vorhandene Text Gemäß der folgenden harmonisierten Normen: wurde aus Verlagsgründen angepasst.
Page 103
– odbiorniki NiceOne (rodzina OXI… ; rodzina OX…); Ten odbiornik należy do serii “NiceOne”, produkowanej przez – urządzenie do programowania O-Box; Nice spa. Odbiorniki z tej serii są przeznaczone do użytku w – centrale i motoreduktory zawierające “Bus T4”; centralach sterujących, montowanych w instalacjach do auto- –...
Page 104
• Dla wszystkich modeli aby znaleźć odpowiednie centrale należy przejrzeć katalog – Odbiornik pracuje z kodowaniem radiowym określanym produktów Nice. mianem “O-Code”, zaiwierającym zmienny kod (rolling- – Te modele automatycznie rozpoznają parametry centrali, w code) , który umożliwia wykorzystywanie wszystkich nowych której zostaną...
Page 105
3 – INSTALOWANIE PRODUKTU – Mostek NIE włożony = 24 V ac/dc (granice napięcia: 18 ÷ 28 V) • Dla modeli ze złączem typu “SM” – Mostek WŁOŻONY = 12 V ac/dc (granice napięcia: 10 ÷ 18 V) Te modele są podłączane do centrali sterującej poprzez połą- czenie złączki ze specyficznym gniazdem znajdującym się...
Page 106
––– Podłączenia elektryczne ––– Podłączyć 6 przewodów elektrycznych odbiornika do odpo- wiednich zacisków, znajdujących się w centrali, w następują- cy sposób (rys. 3): Czerwony • Czerwony i Czarny = ZASILANIE Czarny (czerwony = dodatni , czarny = ujemny. W przypadku prądu przemiennego sposób podłączenia jest bez znaczenia).
Page 108
• Dla wszystkich modeli: PROGRAMOWANIE instalowanie anteny zewnętrznej POSTAWOWYCH FUNKCJI Jeżeli antena dostarczona razem z urządzeniem znajduje się w niesprzyjającym położeniu, a sygnał radiowy jest słaby, aby zwiększyć odbiór zaleca się wymienić ją i zainstalować antenę Zalecenia dotyczą ce programowania zewnętrzną...
Page 109
4 – UWAGA!– PRZECZYTAĆ TĘ CZĘŚĆ – 5 błysków = nie został wprowadzony żaden nadajnik ROZDZIAŁU PRZED WCZYTANIEM Uwaga! – Przed rozpoczęciem wczytywania nadajnika NADAJNIKA należy uważnie przeczytać wszystkie opisane poniżej metody wczytywania, aby ocenić, która z nich jest najbar- Odbiornik może wczytywać...
Page 110
posiada takie same funkcje jak “Tryb II”, dodatkowo umożliwia 02. Wcisnąć przycisk odbiornikataką ilość razy, ile wynosi zapisany numer – dioda na odbiornika wykona kilkakrot- wybieranie żądanego polecenia spośród poleceń dostępnych w tabeli “Tabela poleceń” (maksymalnie 15), znajdującej się w nie tę...
Page 111
(najlepiej10-20 m od odbiornika). • Powtórzyć całą procedurę dla każdego nadajnika, który zamierza się wczytać. Procedura standard (obowiązuje dla wszystkich odbiorni- ków Nice) 01. Na NOWYM nadajniku przytrzymać wciśnięty przez co najmniej 5 sekund przycisk..(patrz uwaga 1) i następ- nie zwolnić.
Page 112
8 – KASOWANIE CAŁEJ PAMIĘCI 01. Na NOWYM nadajniku przytrzymać wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy przycisk..(patrz uwaga 1) i następ- ODBIORNIKA nie zwolnić. 02. Na STARYM nadajniku przytrzymać wciśnięty przez co Aby skasować z pamięci odbiornika wszystkie wczytane najmniej 3 sekundy przycisk..
Page 113
przytrzymać wciśnięty przycisk (patrz uwaga 1 ) dopóki 03. (w ciągu 5 sekund) Wcisnąć kilkakrotnie przycisk na dioda odbiornika nie wykona 5 szybkich błysków koloru odbiorniku, aby wybrać jedną z następujących funkcji zielonego ( = kasowanie wykonane ). (Uwaga!– po każdym wciśnięciu przycisku dioda zmienia kolor wskazując funkcję...
Page 114
11 – WCZYTYWANIE NADAJNIKA Z ZASTOSOWANIEM “NUMERU CER- INNE FUKCJE TYFIKATU” ODBIORNIKA [za pomocą O-Box] – Ta procedura może być stosowana OSTRZEŻENIE – Programowania opisane w tym roz- wyłącznie, jeżeli używany jest nadajnik z kodowaniem “O- dziale wymagają zastosowania urządzen ia do programo- Code”...
Page 115
głym od miejsca instalacji (na przykład w biurze instalatora - wczytuje uzyskany nowy poziom priorytetu i pomija każde rys. 9). polecenie wysłane ze zgubionego lub skradzionego nadajnika, Na początku procedury przewidziane jest wprowadzenie w przypadku jeśli kiedykolwiek będzie on jeszcze używany. przez instalatora za pomocą...
Page 116
15 – UAKTYWNIANIE (lub dezaktywacja) funkcję w odbiorniku (ustawienie fabryczne OFF). FUNKCJI “REPEATER” 17 – UAKTYWNIANIE (lub dezaktywacja) WYSYŁANIA POLECEŃ W SIECI (Funkcja ta jest do dyspozycji tylko w modelach OXIT, “BUS T4” OXI8T, OX2T, OX28T, współpracujących z nadajnikami z kodowaniem O-Code) [za pomocą...
Page 117
18 – TWORZENIE “GRUPY PRZYNALE- UTYLIZACJA PRODUKTU ŻNOŚCI” NADAJNIKÓW Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w związku z tym musi być poddany utylizacji wraz nią. [za pomocą O-Box] – Każdy kod wczytany do odbiornika Podobnie jak przy instalacji, także przy zakończeniu użytko- może należeć...
Page 118
DANE TECHNICZNE PRODUKTU OXIT OXI8 OXI8T • Dekodowanie “O-Code” / “FloR” / “TTS”; “Flo”; lub “Smilo” • Maksymalny pobór prądu 30 mA • Częstotliwość odbioru 433.92 MHz 868.95 MHz • Czestotliwość transmisji ––– 433.92 MHz ––– 868.95 MHz • Czułość większa od 0,5 µV •...
Page 119
(na przykład: alarmy, słuchawki radiowe ,itp..), które funkcjonują w danym obsza- rze na tej samej częstotliwości co nadajnik. W tym przypad- ku firma Nice nie może udzielić żadnej gwarancji na rzeczy- wisty zasięg własnych urządzeń. – Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą tempera- tury środowiskowej 20°C (±...
Page 120
Tabela A ponownie zsynchronizowany 4 ✺ = Wyjście w “Trybie II” nie może być zarządzane w SYGNAŁY WYDAWANE PRZEZ DIODĘ centrali 5 ✺ = Podczas procedury kasowania wskazuje, że kod ODBIORNIKA został skasowany 5 ✺ = “Certyfikat” z priorytetem większym od dopuszczal- ––...
Page 121
Nice S.p.a., a w szczególności w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został Zgodnie z nastepującymi normami zharmonizowanymi: dostosowany w celach wydawniczych.
Page 122
Nice S.p.a., a w szczególności w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został Zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi: dostosowany w celach wydawniczych.
Page 123
Deze ontvanger maakt deel uit van de serie “NiceOne” van – zenders NiceOne; Nice spa. De ontvangers van deze serie zijn hoofdzakelijk – ontvangers (groep OXI ... groep OX...); bestemd voor gebruik op de besturingseenheden van auto- – programmeereenheid O-Box;...
Page 124
Code” met een variabele code (rolling-code) , waardoor het het type “SM” (afb. 1). N.B.- voor de geschikte besturings- mogelijk is alle nieuwe functies van het Systeem NiceOpera eenheden gelieve u de productencatalogus van Nice te te benutten. raadplegen. De ontvanger is ook verenigbaar met de coderingen “FloR”, –...
Page 125
reik van de zenders te vergroten. Bovendien is het hiermee ––– Keuze van stroomvoorziening ––– mogelijk “wireless” met de programmeereenheid O-Box te Deze modellen worden op de besturingseenheid aangesloten communiceren. via een kabel met daarin 6 draden. Voordat u deze kabel gaat aansluiten, kiest u welke soort stroomvoorziening u wenst 3 –...
Page 126
––– Elektrische aansluitingen ––– Sluit de 6 elektrische draden van de kabel van de ontvanger in de speciale klemmetjes op de besturingseenheid als volgt aan (afb. 3): Rood • Rood en Zwart = VOEDING Zwart (rood = Positief , zwart = Negatief. Bij wisselstroom doet dit er niet toe).
Page 128
• Voor alle modellen: PROGRAMMERING VAN DE installeren van een externe antenne BELANGRIJKSTE FUNCTIES Als de antenne op een ongunstige plaats zou komen en het radiosignaal zwak is, is het ter verbetering van de ontvangst raadzaam deze met een externe antenne te vervangen (mod. Aanbevelingen voor het programmeren ABF of ABFKIT).
Page 129
4 – LET OP! – LEES DIT EERST VOOR- – 5 maal knipperen = geen enkele zender ingevoerd DAT U EEN ZENDER IN HET GEHEU- Let op! – Voordat u met de geheugenopslag van een zen- GEN GAAT OPSLAANE der gaat beginnen, dient u eerst aandachtig alle manieren van geheugenopslag door te lezen die hieronder beschre- De ontvanger kan alleen zenders in het geheugen opslaan die ven staan om te beoordelen welke hiervan het meest voor...
Page 130
– “Modus II uitgebreid” (alleen voor de modellen met de 01. Ga in de handleiding van de besturingseenheid naar de “Tabel met instructies” ; kies de instructie die u aan de insteekconnector “SM”) Deze manier kan uitsluitend gebruikt worden met besturingseenheden voorzien van het koppe- toets van de zender wilt koppelen en schrijf het nummer lingssysteen “BUS T4”.
Page 131
• Voer de gehele procedure voor elke zender die u wilt opslaan, opnieuw uit. Standaardprocedure (geldig voor alle ontvangers van Nice) 01. Op de NIEUWE zender, houdt u de toets..tenminste 5 seconden ingedrukt (zie opmerking 1) en laat hem daar- na los.
Page 132
01. Op de NIEUWE zender, houdt u de toets..tenminste 3 dure voor geheugenopslag kan activeren, kan deze procedure seconden ingedrukt (zie opmerking 1) en laat hem daar- “geblokkeerd” (of gedeblokkeerd) worden door de speciale na los. functie van paragraaf 10 te programmeren. 02.
Page 133
volgt te werk te gaan: 02. Zet de besturingseenheid opnieuw onder spanning terwijl u de toets van de ontvanger ingedrukt houdt tot wanneer 01. Houd de toets van de ontvanger lang ingedrukt. de signaleringen van de led daarvan met betrekking tot 02.
Page 134
11 – GEHEUGENOPSLAG VAN EEN ZENDER MET HET “CERTIFICAAT- ANDERE FUNCTIES NUMMER” VAN DE ONTVANGER [met O-Box] – Deze procedure kan alleen gebruikt worden AANBEVELING – De programmeringen die in het hoofd- als u een zender met de codering “O-Code” gebruikt en als u stuk worden beschreven vereisen het gebruik van de pro- het “Certificaatnummer”...
Page 135
Eerst dient de installateur met de O-Box, de gewenste func- Vervolgens zal de ontvanger, wanneer de zender voor de eer- ste keer gebruikt wordt, het nieuwe prioriteitsniveau daar- ties en het “certificaat” van de ontvanger waarin de zender in het geheugen moet worden opgeslagen, in het geheugen van van in het geheugen opslaan en zal een eventuele instructie de zender opslaan brengen.
Page 136
deel ( rollingcode ) van de door een zender verzonden identi- instructie is verzonden bij het loslaten van de toets de teitscode te blokkeren of deblokkeren. Wanneer deze functie manoeuvre niet op dat precieze moment onderbroken, maar van blokkering (of deblokkering) geactiveerd is (de fabrieksin- gaat die nog voor een zeer korte vooraf ingestelde tijd door.
Page 137
18 – AANMAKEN VAN DE “FAMILIE- AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT GROEP” VAN DE ZENDERS Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt en moet dus samen daarmee worden naar [met O-Box] – Elke code die in het geheugen van de ont- de afvalverwerking gestuurd.
Page 138
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT OXIT OXI8 OXI8T • Decodering “O-Code” / “FloR” / “TTS”; of “Flo”; of “Smilo” • Maximale opname 30 mA • Frequentie ontvangst 433.92 MHz 868.95 MHz • Frequentie verzending ––– 433.92 MHz ––– 868.95 MHz •...
Page 139
– Alle technische gegevens hebben betrekking op een omge- vingstemperatuur van 20°C (±5°C). – Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar produc- ten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbe-...
Page 140
Tabel A gen omdat het “certificaat” wordt uitgezonden 3 ✺ = Tijdens het programmeren geeft dit aan dat de SIGNALERINGEN AFGEGEVEN DOOR code opnieuw gesynchroniseerd is 4 ✺ = Uitgang in “Modus II” niet beheerbaar op de bestu- DE LED VAN DE ONTVANGER ringseenheid 5 ✺...
Page 141
N.B.: De inhoud van deze verklaring is in overeenstemming met wat 19 februari 1973 inzake harmonisering van de verschillende in het officiële document is verklaard, dat ten kantore van Nice S.p.a. wetgevingen van de Lidstaten met betrekking tot elektrisch is gedeponeerd , en met name met de laatst beschikbare herziening materiaal dat binnen bepaalde spanningslimieten gebruikt voordat deze handleiding gedrukt werd.
Page 142
N.B.: De inhoud van deze verklaring is in overeenstemming met wat in 19 februari 1973 inzake harmonisering van de verschillende het officiële document is verklaard, dat ten kantore van Nice S.p.a. is wetgevingen van de Lidstaten met betrekking tot elektrisch...
Page 144
Headquarter Nice worldwide Nice España Madrid Nice Romania Tel. +34.9.16.16.33.00 Cluj Napoca Nice SpA Nice France Fax +34.9.16.16.30.10 Tel/Fax +40.264.45.31.27 Oderzo TV Italia Buchelay info@es.niceforyou.com info@ro.niceforyou.com Tel. +39.0422.85.38.38 Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +39.0422.85.35.85 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 Nice España Barcelona Nice Deutschland info@niceforyou.com info@fr.niceforyou.com...