Aspirateur pour l'emploi commercial, par exemple dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des magasins, des bureaux, des résidences, pour l'emploi en location et de toute manière pour des emplois différents du simple usage domestique (108 pages)
Page 1
RS 501 5 0 2 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Advance model: 13300154 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Modèle Advance: 13300154 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Modelo Advance: 13300154 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Modelo Advance: 13300154 33019745(2)2009-12...
Page 3
Model: RS 501 Serial No: 09XXXXXXX Prod. Nr: 13300154 Date code : H09 GVW : KG 1700 /3748 lbs IPX3 dB(A)81 KW 30,6 Battery: 12VDC Made in Italy Nilfisk - Advance Inc. Plymouth, MN, USA www.nilfisk-advance.com S331026 RS 501 33019745(2)2009-12...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................3 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................3 TARGET ......................................3 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 3 IDENTIFICATION DATA ................................... 3 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
Page 18
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE ................................29 SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ............................29 HOPPER, FILTER AND SUCTION HOSE CLEANING, AND GASKET CHECK ................31 DUST CONTROL SYSTEM NOZZLE AND FILTER CLEANING ....................32 DUST CONTROL SYSTEM WATER FILTER CLEANING ......................32 HYDRAULIC SYSTEM OIL LEVEL AND DRAIN FILTER EFFICIENCY CHECK ................
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH INTRODUCTION MANUAL PURPOSE AND CONTENTS This Manual is an integral part of the machine; its purpose is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
Page 21
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH DANGER! – Avoid contact with skin and do not breathe in fuel vapors. Keep out of reach of children. – Before performing any maintenance/repair procedure remove the ignition key, engage the parking brake and disconnect the battery. –...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE WARNING! – The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (oils, batteries, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see Scrapping chapter). – If the machine is used according to these instructions, the vibrations do not cause dangerous situations (see the Technical Data paragraph).
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH MACHINE DESCRIPTION OPERATION CAPABILITIES This sweeper has been designed and built to be used by a qualifi ed operator to clean (by sweeping and suctioning) roads, smooth and solid fl oors, in civil and industrial environments, and to collect dust and light debris under safe operation conditions. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, while on the driver’s seat (17, Fig.
Page 24
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Transport mode visualization • Engine coolant temperature : the temperature level is When the key is turned to ON, the display (11, Fig. D) shown by the horizontal bar indicator (11, Fig. H). The automatically shows the transport/working mode page bars fl...
Page 25
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH • Engine operation hours (13, Fig. H) with the relevant • Consultation of ALARM LIST , in “MAIN MENU” on symbol (12). the display (11, Fig. D). To do this, repeatedly press the button (12, Fig. D) on “STORE” position until the WARNING! above-mentioned item appears.
Page 26
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Description of the control area Outside view (See Fig. E) (See Fig. F) Combination switch, having the functions shown in Lighting Hopper (dumping position) System Operation paragraph Hopper dumping rods Steering wheel Hopper lifting device Windscreen wiper motor Hopper door Drive pedal Diesel engine...
Page 27
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH (See Fig. G) Left door Left door handle Left door Left door fasteners Dust control system left tank Front fi xed wheels Left broom Right broom Suction inlet Front towing hook Hopper Flashing light (always on, when the ignition key is inserted) Right door Right door handle Right door...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA Dimensions and weights Values Machine length 3,110 mm (122.4 in) Machine width (broom bristles not included) 1,340 mm (52.8 in) Distance between front and rear wheels 1,470 mm (57.9 in) Front wheel base 955 mm (37.6 in) Rear wheel base 880 mm (34.6 in) Machine height...
Page 29
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Diesel engine data (*) Values Make KUBOTA Type V1505T Cylinders Maximum speed 2,800 rpm Maximum working speed 2,200 rpm Maximum power at 2,800 rpm 40.8 Hp (30.6 kW) Idle speed 1,100 rpm Displacement 0.4 USgal (1,498 cm Consumption while operating at 2,200 rpm (recommended speed) 4.6 L/h Consumption during transport at 2,800 rpm (maximum speed)
Page 30
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Electrical system data Values System voltage 12 V Starting battery 12 V – 80 Ah Hydraulic system data Values Maximum drive system pressure 3,626 psi (250 Bar) Maximum accessory system pressure 1,740/2,901 psi (120/200 Bar) Hydraulic system oil (at ambient temperature above 10 °C) AGIP Arnica 46 (****) NOTE If the machine is to be used at ambient temperatures below 10 °C, the oil should be replaced with equivalent oil having a...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH ENVIRONMENTAL CONDITIONS ELECTRICAL FUSES In the environment where the machine operates, there must not At the left side of the control panel there are two fuse boxes be any danger of explosion. (24 and 25, Fig. D), with a transparent cover, containing the To avoid inhaling exhaust gas, the machine must be used only following fuses: where there is a proper ventilation.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ALARM DESCRIPTIONS WARNING! The alarms are shown for up to 5 seconds. Then the alarm is stored in the B_BOX (see the Display Function Description paragraph). The alarms are shown also in the ALARM LIST (refer to ALARM.01 and ALARM.02 in Display Function Description paragraph).
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH GENERAL CAUTIONS This machine is designed as a high performance, high capacity sweeper that can clean in tight and congested areas. By design this means a narrow wheel base with tight steering capability. These design requirements can under certain conditions create instability during machine operation. Instability can be caused by a combination of machine travel speed, abrupt manoeuvring, operation on an incline, low tire pressure, weight in the hopper and or raised hopper.
Page 34
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Fasten the seat belts (11, Fig. E). CAUTION! For the operator’s safety, the seat belts must always be fastened. NOTE When turning the ignition key to ON, the display fi rst page (1, Fig. H) shows a symbol (5) that warns that the seat belts must be fastened.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Diesel engine stop Turn the engine throttle lever (16, Fig. E) to idle by pressing the lever on the handle at the same time, and hold it in this position for a few minutes to let the system stabilize. Turn the ignition key (17, Fig.
Page 36
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Stopping the machine in transport mode To stop the machine release the pedal (4, Fig. E). To stop the machine quickly, press also the brake pedal (5). Turn the engine throttle lever (16, Fig. E) to idle, and hold it in this position for a few minutes to let the system stabilize. Engage the parking brake with the lever (7, Fig.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Disengage the parking brake with the lever (7, Fig. E). CAUTION! When the parking brake is disengaged, the symbol “N” (20, Fig. H) appears. This symbol indicates that there is some fault in the machine transport confi guration. This condition is signalled by the rear brake lights fl...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE HOPPER DUMPING The maximum hopper dumping height is 1,460 mm. Dump the hopper according to the following procedure. Turn off the dust control system water pump with the switch (19, Fig. D). If open, close the dust control system valves (8 and 9, Fig. E). Lift the safety fl...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH USING THE REAR SUCTION PIPE (*) Optional To collect dust/debris with the rear suction pipe (22, Fig. G), rather than the suction inlet (10), perform the following procedure. As shown in the Hopper Dumping paragraph, lift the hopper for 10-15 cm approximately, then turn off the engine. Open the right door (16, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE USING THE WINDSCREEN WIPER/WASHER Press the switch (20, Fig. D) to sprinkle the detergent on the windscreen. Press the switch (20, Fig. D) to start and stop the windscreen wiper. USING THE CAB HEATING Turn the ignition key clockwise and hold it in the fi rst position. To turn on the cab heating, turn the knob (15, Fig.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH HOPPER MANUAL LIFTING To lift/lower the hopper (12, Fig. G) manually (when the diesel engine is faulty, etc.) perform the following procedure. Hopper manual lifting Check that the machine is on a solid and level ground, especially if the hopper (12, Fig. G) is full. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE USING THE HIGH-PRESSURE WATER GUN (*) Optional The machine is equipped with a high-pressure water system (optional) to be used for washing the machine or other purposes. WARNING! The machine is equipped with a safety system that deactivates or does not allow for the activation of the high pressure pump if the water level in the tanks is insuffi...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine, perform the following operations. Turn off the dust control system water pump with the switch (19, Fig. D). If open, close the dust control system valves (8 and 9, Fig. E). Lift the safety fl...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TRANSPORTING BY TRAILER To transport the machine with a trailer, use the hooks and anchors shown below. WARNING! Machine anchorage must be performed by qualifi ed personnel. Available hooks The machine is equipped with the following hooks: –...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. WARNING! Maintenance procedures must be performed when the machine is off (ignition key removed).
Page 46
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Running-in Every 10 Every Every Every Every Every Every Every Every period (after Long Maintenance hours or 1,200 2,400 the fi rst 50 periods before use hours hours hours hours hours hours hours hours hours) Engine oil change (7)(8) Dust control system water fi...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH HOPPER, FILTER AND SUCTION HOSE CLEANING, AND GASKET CHECK WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun. Preliminary operations Empty the hopper (12, Fig. G), drive the machine to a cleaning/washing appointed area, then engage the parking brake (7, Fig. Lift and dump the hopper (12, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE DUST CONTROL SYSTEM NOZZLE AND FILTER CLEANING WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun. Preliminary operations Engage the parking brake (7, Fig. E). Turn the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Cleaning of nozzle and fi...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH HYDRAULIC SYSTEM OIL LEVEL AND DRAIN FILTER EFFICIENCY CHECK CAUTION! This procedure must be performed with the hopper (12, Fig. G) completely lowered. Engage the parking brake (7, Fig. E). Start the diesel engine as shown in the relevant paragraph and run it at 1,500 rpm. Open the right door (16, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE BATTERY FLUID LEVEL CHECK WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing battery check and cleaning procedures. Engage the parking brake (7, Fig. E). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. To disconnect the battery (18, Fig.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SUCTION INLET AND SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Preliminary operations Engage the parking brake (7, Fig. E). Lift the suction inlet (10, Fig. G) according to the procedure shown in the relevant paragraph. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Suction inlet wheel check Check that the three wheels (1, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SIDE BROOM POSITION CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check Check the side brooms for proper height and tilting, according to the following procedure: •...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH PARKING BRAKE CHECK Engage the parking brake lever (7, Fig. E) and check for proper operation. Check also that the brake operates in the same way on both the front wheels. If necessary, adjust the parking brake according to the instructions in the Service Manual. ENGINE OIL LEVEL CHECK Empty the hopper (12, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ENGINE OIL FILTER REPLACEMENT NOTE This procedure must be performed when the engine oil has been drained. Empty the hopper (12, Fig. G); if it contains a small quantity of waste, it is not necessary to dump it. Drive the machine on a solid and level ground, then engage the parking brake (7, Fig.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH ENGINE RADIATOR FIN CLEANING CHECK Empty the hopper (12, Fig. G); if it contains a small quantity of waste, it is not necessary to dump it. Drive the machine on a solid and level ground, then engage the parking brake (7, Fig. E). Lift the hopper (12, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE CAB AIR FILTER REPLACEMENT Engage the parking brake (7, Fig. E). Turn the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Inside the cab, remove the screw (1, Fig. AM), then remove the panel (2). Unscrew the knobs (1, Fig.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH FUSE REPLACEMENT Engage the parking brake (7, Fig. E). Turn the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. To disconnect the battery (18, Fig. E), turn the key of the release device (37, Fig. E) and then remove it. Remove the transparent cover of the fuse box (24 or 25, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY FUNCTIONS The machine is equipped with the following safety functions. REVERSE GEAR BUZZER The machine is equipped with a sensor and a buzzer to indicate that the machine is moving in reverse. HOPPER LIFTING/LOWERING LEVER LOCKING DEVICE The hopper lifting/lowering lever can be activated only after having lifted the locking device fl...
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TROUBLESHOOTING The following table shows the most common problems that may arise when using the machine, the possible causes and the suggested remedies to solve them. NOTE The sweeper is equipped with 3 “minitest” plugs (1, 2 and 3, Fig. AR) to measure the hydraulic pressure on the component.
Page 60
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Problem Possible cause Remedy Hopper and hopper door The hopper does not lift/dump The pressure is insuffi cient Increase the pressure The distributor is stuck Repair The hopper does not return to horizontal posi- The cylinder gaskets are worn Overhaul the cylinders tion/lower The hopper door does not open/close...
Page 61
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Problem Possible cause Remedy Diesel engine The engine runs but does not start/does not K14 engine off relay is welded/disconnected Replace/connect start properly The display output is damaged/disconnected Replace/connect The F3.2 fuse is open Replace The fuel solenoid valve is damaged/disconnected Replace/connect The safety electronic board output for pulldown Replace/connect...
Page 62
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Problem Possible cause Remedy Headlights The running lights do not turn on The combination switch is damaged/disconnected Replace/connect The K11 running light relay is damaged/discon- Replace/connect nected The machine does not power on See the remedies above The bulbs are blown/disconnected Replace/connect The F2.3 and F2.4 fuses are open...
Page 63
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Problem Possible cause Remedy Alarm buzzer Always on continuously There is an alarm in the system Check the alarm/reset The display output is damaged/shorted Replace/reset The display does not work Replace Never on continuously in case of alarm The buzzer is damaged/disconnected Replace/connect The F3.5 electronic board fuse is open...
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Problem Possible cause Remedy Wheels The rear wheels are noisy The wheel bearings are worn Replace Drive power The machine drive power is reduced The drive pedal is faulty Replace The by-pass is open Check the by-pass screw tightening The drive system pump power decreases Check the hydraulic system oil pressure on the drive system pump...
Page 65
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................3 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................3 DESTINATAIRES ..................................... 3 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 3 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................3 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
Page 66
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN ................................... 29 PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME ....................... 29 NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES, DU TUYAU D’ASPIRATION ET CONTROLE DES JOINTS ..31 NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ........32 NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ..............
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INTRODUCTION BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce Manuel, qui constitue une partie intégrante de la machine, se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SECURITE On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
Page 69
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DANGER ! – Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée des enfants. – Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact, serrer le frein de stationnement et débrancher la batterie.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATTENTION ! – La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise à la ferraille, à cause de la présence de matériaux toxiques (huiles, batteries, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA MACHINE CAPACITES OPERATIONNELLES Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage, balayage et aspiration de la voie et des sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi...
Page 72
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Affi chage du mode déplacement • Température du liquide de refroidissement du Quelques secondes après avoir inséré le tableau, moteur : le niveau de la température est indiqué par l’affi cheur (11, Fig. D) visualise la page déplacement / l’échelle à...
Page 73
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS • Heures de fonctionnement du moteur (13, Fig. H) • La consultation de la LISTE DES ALARMES , en avec l’’idéogramme spécifi que (12). affi chant le “MAIN MENU” sur l’affi cheur (11, Fig. D). Pour les vérifi er, appuyer plusieurs fois sur la ATTENTION ! partie “STORE”...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Description des zones de commande et des commandes Description des vues extérieures (Voir Fig. E) (Voir Fig. F) Commutateur d’éclairage, ayant les fonctions indiquées Conteneur déchets (en position de déchargement) dans le paragraphe Fonctionnement du système Tiges de basculement conteneur déchets d’éclairage Elévateur conteneur déchets Volant...
Page 75
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS (Voir Fig. G) Cabine de conduite Porte gauche Poignée d’ouverture porte gauche Portillon gauche Dispositifs de retenue portillon gauche Réservoir gauche eau système d’abattage des poussières Roues avant fi xes Balai gauche Balai droit Bouche d’aspiration Crochet de remorquage avant Conteneur déchets Feu clignotant (toujours en fonction avec clé...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Données dimensionnelles et poids Valeurs Longueur machine 3.110 mm (122,4 in) Largeur machine (poils des balais non compris) 1.340 mm (52,8 in) Entraxe roues avant et arrière 1.470 mm (57,9 in) Ecartement roues avant 955 mm (37,6 in) Ecartement roues arrière 880 mm (34,6 in) Hauteur machine...
Page 77
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Données moteur diesel (*) Valeurs Marque KUBOTA Type V1505T Cylindres Régime maximum 2 800 tr/mn Régime maximum de travail 2 200 tr/mn Puissance maximum à 2 800 tr/mn 30,6 kW (40,8 HP) Régime minimum 1 100 tr/mn Cylindrée 1.498 cm (0,4 US gal)
Page 78
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Données système électrique Valeurs Tension système 12 V Batterie de démarrage 12 V – 80 Ah Données système hydraulique Valeurs Pression maximum système de traction 250 Bars (3.626 psi) Pression maximum système composants auxiliaires 120 / 200 Bars (1.740 / 2.901 psi) Huile hydraulique (température ambiante supérieure à...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS VALEURS ENVIRONNEMENTALES PROTECTIONS ELECTRIQUES L’environnement de travail de la machine ne doit pas présenter Sur le côté gauche du tableau de bord se trouvent deux boîtes aucun danger d’explosion. porte-fusibles (24 et 25, Fig. D), avec couvercle en plastique Afi...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION DESCRIPTION DES ALARMES ATTENTION ! Les alarmes restent affi chées pour un temps maximum de 5 secondes. Après ce temps, l’alarme est mémorisée dans la B_BOX (se référer au paragraphe Description des fonctions de l’affi cheur). Les alarmes sont visualisées même dans la LISTE DES ALARMES (se référer à ALARM.01 et ALARM.02 dans le paragraphe Description des fonctions de l’affi...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GENERAUX La machine a été conçue comme balayeuse qui peut travailler dans des endroits restreints, à hautes performances et avec une capacité de chargement exceptionnelle. Par conséquent, l’écartement et l’angle de braquage sont extrêmement réduits. Dans certaines conditions, ces caractéristiques peuvent déterminer l’instabilité de la machine pendant le fonctionnement. L’instabilité...
Page 82
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Attacher les ceintures de sécurité (11, Fig. E). AVERTISSEMENT ! Les ceintures de sécurité doivent toujours être attachées pour une meilleure sécurité de l’opérateur. REMARQUE Quand le tableau est inséré, la page initiale (1, Fig. H) de l’affi cheur visualise un idéogramme (5) qui indique la nécessité d’attacher les ceintures de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Arrêt du moteur diesel Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti en appuyant en même temps sur la poignée du levier et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes pour stabiliser le système. Tourner la clé...
Page 84
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Arrêter la machine en mode déplacement Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (4, Fig. E). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (5). Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes pour stabiliser le système.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (7, Fig. E). AVERTISSEMENT ! Si le frein de stationnement reste activé, l’idéogramme “N” (20, Fig. H) est visualisé, indiquant une anomalie dans la confi guration de déplacement de la machine. A l’extérieur, cette condition est signalée par le clignotement des feux de stop arrière pour 30 secondes.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.460 mm. Pour vider le conteneur déchets, procéder comme suit. Désactiver la pompe à eau du système d’abattage des poussières à l’aide de l’interrupteur (19, Fig. D). S’ils sont ouverts, fermer les robinets à...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*) Optionnel Pour aspirer les déchets et la poussière au moyen du tuyau d’aspiration arrière (22, Fig. G) au lieu de la bouche d’aspiration (10, Fig. G), procéder comme suit. En procédant comme décrit au paragraphe Vidange du conteneur déchets, soulever de 10-15 cm environ le conteneur déchets, puis arrêter le moteur diesel.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE / LAVE PARE-BRISE Appuyer sur l’interrupteur (20, Fig. D) pour vaporiser le liquide lave-glace sur le pare-brise. Appuyer sur l’interrupteur (20, Fig. D) pour actionner et arrêter l’essuie-glace. UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE Insérer le tableau en tournant la clé...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DECHETS Pour soulever / baisser manuellement le conteneur déchets (12, Fig. G) (en cas de panne du moteur diesel etc.), procéder comme suit. Soulèvement manuel du conteneur déchets S’assurer que la machine se trouve sur un sol plat et dur, en particulier si le conteneur déchets (12, Fig. G) est plein. Arrêter le moteur en tournant la clé...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DU PISTOLET A EAU HAUTE PRESSION (*) Optionnel La machine est équipée d’un système de distribution d’eau à haute pression (optionnel), à utiliser pour le nettoyage de la machine et pour d’autres applications. ATTENTION ! La machine est équipée d’un dispositif de sécurité qui interrompt ou empêche l’actionnement de la pompe à haute pression si le niveau de l’eau dans les réservoirs est insuffi...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes. Désactiver la pompe à eau du système d’abattage des poussières à l’aide de l’interrupteur (19, Fig. D). S’ils sont ouverts, fermer les robinets à...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TRANSPORT / DEPLACEMENT Pour le transport / déplacement de la machine, utiliser les crochets et les modalités d’ancrage indiqués ci-dessous. ATTENTION ! L’ancrage de la machine doit être effectué par du personnel qualifi é. Crochets disponibles La machine est pourvue des crochets suivants : –...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
Page 94
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Période de ro- Toutes les Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes dage (après les 10 heures Longues Entretien 50 premières et avant 1 200 2 400 périodes heures) l’utilisation heures heures heures heures heures heures heures heures Remplacement huile moteur diesel...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES, DU TUYAU D’ASPIRATION ET CONTROLE DES JOINTS ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau. Opérations préliminaires Après avoir vidangé...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau. Opérations préliminaires Activer le frein de stationnement (7, Fig.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE ET DE L’EFFICACITE DU FILTRE DE VIDANGE DU SYSTEME HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT ! Ce contrôle doit être effectué avec le conteneur déchets (12, Fig. G) complètement rentré. Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe spécifi...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de contrôle ou de nettoyage de la batterie. Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Arrêter le moteur en tournant la clé...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ET DU VOLET Opérations préliminaires Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Soulever la bouche d’aspiration (10, Fig. G) en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que. Arrêter le moteur en tournant la clé...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA POSITION DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôle Contrôler la hauteur du sol et l’inclinaison des balais latéraux, en procédant comme suit : •...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU FREIN DE STATIONNEMENT Activer le levier (7, Fig. E) du frein de stationnement et en vérifi er le fonctionnement. Contrôler en outre que le frein agit de façon équivalente sur les deux roues avant. Si besoin est, régler le frein de stationnement en procédant comme indiqué dans le Manuel d’entretien. CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR DIESEL Vidanger le conteneur déchets (12, Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR DIESEL REMARQUE Cette opération doit être effectuée après avoir vidangé l’huile moteur. Vidanger le conteneur déchets (12, Fig. G) ; si la quantité de déchets est minimum, cette opération n’est pas nécessaire. Amener la machine sur un sol plat et dur, puis activer le frein de stationnement (7, Fig.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DU MOTEUR DIESEL Vidanger le conteneur déchets (12, Fig. G) ; si la quantité de déchets est minimum, cette opération n’est pas nécessaire. Amener la machine sur un sol plat et dur, puis activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Soulever le conteneur déchets (12, Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DANS LA CABINE DE CONDUITE Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Tourner la clé de contact (17, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de course, puis la retirer. De l’intérieur de la cabine de conduite, enlever les vis (1, Fig.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DES FUSIBLES Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Tourner la clé de contact (17, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de course, puis la retirer. Désactiver la batterie (18, Fig. E) en tournant la clé du dispositif de débranchement (37, Fig. E), puis la retirer. Déposer le couvercle en plastique transparente de la boîte porte-fusibles (24 ou 25, Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FONCTIONS DE SECURITE La machine est équipée des fonctions de sécurité décrites ci-dessous. AVERTISSEUR SONORE DE MARCHE ARRIERE La machine est équipée d’un capteur avec un avertisseur sonore pour signaler la marche arrière. DISPOSITIF DE BLOCAGE DU LEVIER DE SOULEVEMENT / ABAISSEMENT DU CONTENEUR DECHETS Le levier de soulèvement / abaissement du conteneur déchets peut être activé...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES Le tableau suivant illustre les problèmes les plus fréquents qui peuvent survenir pendant l’utilisation de la machine, leur causes probables et les remèdes possibles pour les résoudre. REMARQUE La balayeuse est équipée de 3 prises de test (1, 2 et 3, Fig. AR) pour la mesure de la pression hydraulique sur le composant.
Page 108
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Problème Cause probable Remède Conteneur déchets et portillon correspondant Le conteneur déchets ne se soulève ni Pression insuffi sante Augmenter la pression bascule Distributeur bloqué Réparer Le conteneur déchets ne revient pas à la Joints des cylindres usés Réviser les cylindres position horizontale ni baisse Le portillon du conteneur déchets ne s’ouvre...
Page 109
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Problème Cause probable Remède Moteur diesel Le moteur tourne ma ne démarre pas / démar- Relais arrêt moteur K14 collé / débranché Remplacer / brancher re incorrectement Sortie affi cheur endommagée / débranchée Remplacer / brancher Fusible F3.2 coupé Remplacer Electrovanne carburant endommagée / débran- Remplacer / brancher...
Page 110
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Problème Cause probable Remède Feux Les feux de position ne s’allument pas Commutateur d’éclairage endommagé / débran- Remplacer / brancher ché Relais feux de position K11 endommagé / débran- Remplacer / brancher ché Machine non alimentée Voir les remèdes initiaux Ampoules grillées / débranchées Remplacer / brancher Fusibles F2.3 et F2.4 coupés...
Page 111
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Problème Cause probable Remède Appareil de signalisation sonore alarmes Toujours allumé fi xe Une alarme s’est vérifi ée dans le système Contrôler l’alarme / rétablir Sortie affi cheur endommagée / court-circuit Remplacer / rétablir Affi cheur défectueux Remplacer Jamais allumé...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Problème Cause probable Remède Roues Les roues arrière sont bruyantes Roulements roues usés Remplacer Puissance de traction La puissance de traction de la machine est Pédale de marche défectueuse Remplacer réduite By-pass ouvert Contrôler le serrage des vis du by-pass Réduction de puissance de la pompe du système Contrôler la pression huile du système hy- de traction...
Page 113
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................3 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ........................... 3 DESTINATARIOS .................................... 3 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..............................3 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ................................. 3 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ............................3 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ..........................3 MODIFICACIONES Y MEJORAS ..............................
Page 114
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO ................................. 29 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ........................29 LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS, TUBO DE ASPIRACIÓN Y CONTROL DE LAS GUARNICIONES ....31 LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS Y DE LOS FILTROS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ..........32 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ................
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INTRODUCCIÓN FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina; contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones técnicas, sobre la seguridad, el funcionamiento, el período de inactividad, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SEGURIDAD La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina.
Page 117
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡PELIGRO! – Evitar que el combustible entre en contacto con la piel y no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de los niños. – Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, quitar la llave de encendido, activar el freno de estacionamiento y desconectar la batería.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! – Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (aceites, baterías, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO La barredera es adecuada para limpiar, mediante barrido y aspiración, carreteras y suelos lisos y sólidos, en ambientes residenciales o industriales, y para recoger polvo y residuos ligeros, en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi...
Page 120
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Visualización de la modalidad de transporte • Temperatura del líquido de enfriamiento del Con la llave en posición ON, en el display (11, Fig. D) motor: el nivel de la temperatura está indicado por las después de unos segundos, aparece automáticamente barras (11, Fig.
Page 121
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL • Horas de trabajo del motor (13, Fig. H) junto al • La consulta de la LISTA DE ALARMAS , visualizando símbolo específi co (12). en el display (11, Fig. D) el “ MAIN MENU”. Para hacer esto, pisar repetidamente el pulsador (12, Fig.
Page 122
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Descripción del área de control y mandos Descripción vistas exteriores (Véase Fig. E) (Véase Fig. F) Interruptor luces, con las funciones indicadas en el párrafo Cajón de residuos (en posición de descarga) Funcionamiento del sistema de iluminación Barras de vuelco del cajón de residuos Volante Elevador del cajón de residuos...
Page 123
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL (Véase Fig. G) Cabina Puerta izquierda Manija de apertura de la puerta izquierda Portillo izquierdo Retenes del portillo izquierdo Depósito izquierdo del agua del sistema de control de polvo Ruedas delanteras fi jas Cepillo izquierdo Cepillo derecho Boca de aspiración Gancho de remolque delantero Cajón de residuos...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Dimensiones y pesos Valores Largura máquina 3.110 mm (122,4 in) Largura máquina (cerdas de los cepillos no incluidas) 1.340 mm (52,8 in) Distancia entre ruedas delanteras y traseras 1.470 mm (57,9 in) Distancia entre ruedas delanteras 955 mm (37,6 in) Distancia entre ruedas traseras 880 mm (34,6 in)
Page 125
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Datos del motor diesel (*) Valores Marca KUBOTA Tipo V1505T Cilindros Régimen máximo 2.800 rpm Régimen máximo de trabajo 2.200 rpm Potencia máxima a 2.800 rpm 30,6 kW (40,8 HP) Régimen mínimo 1.100 rpm Cilindrada 1.498 cm (0,4 USgal) Consumo en fase de trabajo a 2.200 rpm (régimen aconsejado) 4,6 litros/hora...
Page 126
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Datos del sistema eléctrico Valores Tensión del sistema 12 V Batería de encendido 12 V – 80 Ah Datos del sistema hidráulico Valores Presión máxima del sistema de tracción 250 Bar (3.626 psi) Presión máxima del sistema accesorios 120/200 Bar (1.740/2.901 psi) Aceite del sistema hidráulico (con temperatura ambiente superior a 10º...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL VALORES AMBIENTALES PROTECCIONES ELÉCTRICAS El ambiente donde la máquina funciona no debe tener riesgos A la izquierda del tablero de instrumentos, hay dos cajas de explosión, de cualquier tipo. portafusibles (24 y 25, Fig. D), con tapa de plástico Para evitar el riesgo de inhalaciones peligrosas causadas por transparente, que contienen los siguientes fusibles, para los gases de escape, usar la máquina sólo en lugares que...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN DE LAS ALARMAS ¡ATENCIÓN! Las alarmas quedan visualizadas por un tiempo máximo de 5 segundos. Después de este tiempo la alarma es memorizada en la B_BOX (véase el párrafo Descripción de las funciones del display). Las alarmas están señalizadas también en la LISTA DE ALARMAS (véase ALARM.01 y ALARM.02 en el párrafo Descripción de las funciones del display).
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Esta máquina fue proyectada como barredera de altas prestaciones y capacidad de carga, y puede operar en espacios estrechos. Por lo tanto tiene una calzada muy reducida y ángulos de vuelta muy estrechos. Estas características de la máquina pueden, en ciertas condiciones, causar instabilidad durante el funcionamiento. La instabilidad puede ser causada por la velocidad, por las maniobras bruscas, por el funcionamiento sobre pendientes, por la baja presión de los neumáticos, por el peso de los residuos en el cajón, o por el cajón levantado.
Page 130
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Abrochar los cinturones de seguridad (11, Fig. E). ¡ADVERTENCIA! Para la seguridad del operador, abrochar siempre los cinturones de seguridad. NOTA Cuando se pone la llave en posición ON, en la página inicial del display (1, Fig. H) aparece un símbolo (5) que índica abrochar los cinturones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Parada del motor diesel Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo pulsando contemporáneamente la palanca sobre la empuñadura y dejarla en esta posición durante unos minutos para estabilizar el sistema. Girar la llave de encendido (17, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (7, Fig.
Page 132
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Parar la máquina en modalidad de transporte Parar la máquina soltando el pedal (4, Fig. E). Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno (5). Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para estabilizar el sistema.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Desactivar el freno de estacionamiento con la palanca (7, Fig. E). ¡ADVERTENCIA! Si el freno de estacionamiento está desactivado aparece el símbolo “N” (20, Fig. H) que indica una anomalía en la confi guración de desplazamiento de la máquina. Esta condición está...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS La altura máxima de descarga del cajón de residuos es de 1.460 mm. Vaciar el cajón de residuos según el procedimiento siguiente. Desactivar la bomba de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (19, Fig. D). Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (8 y 9, Fig.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL USO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN TRASERO (*) Opcional Para aspirar residuos/polvo con el tubo de aspiración trasero (22, Fig. G), en lugar de la boca de aspiración (10, Fig. G), efectuar el procedimiento siguiente. Operando como indicado en el párrafo Vaciado del cajón de residuos, levantar de unos 10-15 cm el cajón de residuos, luego parar el motor.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO DEL LIMPIA/LAVAPARABRISAS Pulsar el interruptor (20, Fig. D) para rociar el detergente sobre el parabrisas. Pulsar el interruptor (20, Fig. D) para activar y desactivar el limpiaparabrisas. USO DE LA CALEFACCIÓN EN LA CABINA Llevar la llave en posición ON, girándola en sentido horario hasta la primera posición y dejarla en aquella posición. Para encender la calefacción en la cabina, girar la empuñadura (15, Fig.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LEVANTAMIENTO MANUAL DEL CAJÓN DE RESIDUOS Para levantar/bajar manualmente el cajón de residuos (12, Fig. G) (en caso de avería del motor, etc.) efectuar el procedimiento siguiente. Levantamiento manual del cajón de residuos Comprobar que la máquina esté sobre un suelo sólido y llano, especialmente si el cajón de residuos (12, Fig. G) está lleno. Apagar el motor girando la llave de encendido (17, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO DE LA PISTOLA DE AGUA A ALTA PRESIÓN (*) Opcional La máquina está equipada de un sistema de agua a alta presión (opcional) que se puede usar para limpiar la máquina y para otras fi nalidades. ¡ATENCIÓN! La máquina está...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Al fi nal del trabajo, antes de alejarse de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes. Desactivar la bomba de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (19, Fig. D). Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (8 y 9, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO TRANSPORTE/DESPLAZAMIENTO Para transportar/desplazar la máquina, usar los ganchos y las modalidades de anclaje siguientes. ¡ATENCIÓN! El anclaje de la máquina debe ser efectuado por personal califi cado. Ganchos disponibles La máquina está equipada de los siguientes ganchos: –...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. ¡ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada (llave de encendido sacada).
Page 142
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Período de rodaje (des- Cada 10 ho- Cada Cada Cada Cada Cada Cada Cada Cada Períodos Mantenimiento pués de las ras o antes 1.200 2.400 largos primeras 50 del uso horas horas horas horas horas horas horas horas horas)
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS, TUBO DE ASPIRACIÓN Y CONTROL DE LAS GUARNICIONES ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares Tras haber vaciado el cajón de residuos (12, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS Y DE LOS FILTROS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares Activar el freno de estacionamiento (7, Fig.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE Y EFICACIA DEL FILTRO DE DESCARGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO ¡ADVERTENCIA! Este control se debe efectuar con el cajón de residuos (12, Fig. G) completamente retraído. Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo específi...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de control o limpieza de la batería. Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (17, Fig.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL DE LA ALTURA Y DE LA FUNCIONALIDAD DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN Y DEL FLAP Operaciones preliminares Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Levantar la boca de aspiración (10, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específi co. Apagar el motor girando la llave de encendido (17, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Control Controlar la altura y la inclinación de los cepillos laterales según el procedimiento siguiente: •...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Accionar la palanca (7, Fig. E) del freno de estacionamiento y controlar que funcione correctamente. Además, controlar que el freno funcione de forma equivalente en ambas las ruedas delanteras. Si necesario, ajustar el freno de estacionamiento operando como indicado en el Manual de asistencia. CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DIESEL Descargar el cajón de residuos (12, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL NOTA Antes de efectuar esta operación, descargar el aceite del motor. Descargar el cajón de residuos (12, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (7, Fig.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL MOTOR Descargar el cajón de residuos (12, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Levantar el cajón de residuos (12, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Girar la llave de encendido (17, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. En la cabina, quitar los tornillos (1, Fig. AM), luego quitar el panel (2). Desenroscar las perillas (1, Fig.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Girar la llave de encendido (17, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Desactivar la batería (18, Fig. E) girando la llave del dispositivo de desenganche (37, Fig. E) y luego sacarla. Quitar la protección transparente de la caja portafusibles (24 o 25, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONES DE SEGURIDAD La máquina está equipada de las siguientes funciones de seguridad. AVISADOR ACÚSTICO DE MARCHA ATRÁS La máquina está equipada de un sensor con avisador acústico para señalizar cuando la máquina se mueve en marcha atrás. DISPOSITIVO DE BLOQUEO DE LA PALANCA DE SUBIDA/BAJADA DEL CAJÓN DE RESIDUOS La palanca de subida/bajada del cajón de residuos se puede activar sólo después de haber levantado la brida del dispositivo de bloqueo.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL BÚSQUEDA AVERÍAS La siguiente tabla muestra los principales problemas que pueden ocurrir durante el uso de la máquina, las probables causas y los remedios. NOTA La barredera está equipada de 3 tomas “minitest” (1, 2 e 3, Fig. AR) para medir la presión hidráulica del componente. ¡ATENCIÓN! La aplicación del remedio indicado debe efectuarse por personal califi...
Page 156
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Problema Probable causa Remedio Cajón de residuos y portillo del cajón de residuos El cajón de residuos no se levanta/vuelca Presión insufi ciente Aumentar la presión Distribuidor bloqueado Reparar El cajón de residuos no vuelve en posición Guarniciones cilindros dañadas Revisar los cilindros horizontal/no se baja...
Page 157
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Problema Probable causa Remedio Motor diesel El motor gira pero no se pone en marcha/se Relé apagamiento motor K14 pegado/desconec- Sustituir/conectar pone en marcha de forma anómala tado Salida display dañada/desconectada Sustituir/conectar Fusible F3.2 abierto Sustituir Electroválvula combustible dañada/desconectada Sustituir/conectar Salida tarjeta electrónica de seguridad para...
Page 158
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Problema Probable causa Remedio Faros Las luces de posición no se encienden Interruptor luces dañado/desconectado Sustituir/conectar Relé luces de posición K11 dañado/desconectado Sustituir/conectar Máquina no alimentada Véase remedios iniciales Bombillas quemadas/desconectadas Sustituir/conectar Fusibles F2.3 y F2.4 abiertos El fusible F2.3 enciende la luz de aviso luces de posición (feedback) Las luces de cruces no se encienden (luz...
Page 159
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Problema Probable causa Remedio Avisador acústico alarmas Siempre encendido fi jo Hay una alarma en el sistema Controlar la alarma/resetear Salida display dañada/cortocircuito Sustituir/resetear Display no funcionante Sustituir Nunca encendido fi jo en caso de alarma Avisador acústico dañado/desconectado Sustituir/conectar Fusible tarjeta electrónica F3.5 abierto...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Problema Probable causa Remedio Ruedas Las ruedas traseras son ruidosas Cojinetes de ruedas desgastados Sustituir Potencia de tracción La potencia de tracción de la máquina es Pedal de marcha defectuoso Sustituir poca By-pass abierto Controlar la torsión de los tornillos de by-pass Disminución de potencia de la bomba del sistema Controlar la presión del aceite en el sistema de tracción...
Page 161
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................. 3 OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ............................. 3 DESTINATÁRIOS .................................... 3 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ............................... 3 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ................................. 3 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ............................3 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ..........................3 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ..............................
Page 162
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO ................................29 PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ..........................29 LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS, FILTROS, TUBO DE ASPIRAÇÃO E CONTROLO DAS JUNTAS ......31 LIMPEZA DOS BICOS E DOS FILTROS DO SISTEMA DE ELIMINAÇÃO DAS POEIRAS ............32 LIMPEZA DO FILTRO DA ÁGUA DO SISTEMA DE ELIMINAÇÃO DAS POEIRAS ..............
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INTRODUÇÃO OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL Este manual é parte integrante da máquina e tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias de modo que este esteja preparado para utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes à...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SEGURANÇA São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com atenção e tome as devidas precauções para proteger as pessoas e os objectos. A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser efi caz sem a total colaboração da pessoa directamente responsável pelo funcionamento da máquina.
Page 165
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS PERIGO! – Evite o contacto do combustível com a pele e não respire os vapores. Mantenha fora do alcance das crianças. – Antes de executar qualquer operação de manutenção/reparação, retire a chave de ignição, engate o travão de estacionamento e desligue a bateria.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO! – A máquina não deve ser abandonada, no fi m do seu ciclo de vida, dado que contém materiais tóxicos nocivos (óleos, baterias, matérias plásticas, etc.), sujeitos a normas que prevêem a entrega em centros especiais (veja, a propósito, o capítulo Fim de vida).
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DA MÁQUINA CAPACIDADE DE OPERAÇÃO A máquina de varrer foi concebida e fabricada para a limpeza, através de varredura e aspiração, de ruas, de pisos lisos e sólidos, em espaços públicos e industriais, e para a recolha de poeiras e detritos leves, em condições de segurança verifi cada, por parte de um operador qualifi...
Page 168
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Visualização da modalidade de deslocação • Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Com o circuito eléctrico sob tensão, após alguns segundos o nível da temperatura é representado numa escala aparecerá automaticamente no ecrã (11, Fig. D) a página de barras (11, Fig.
Page 169
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS • Horas de trabalho do motor (13, Fig. H) juntamente • A consulta da LISTA DE ALARMES , visualizando com o símbolo específi co (12). no ecrã (11, Fig. D) o “MAIN MENU”. Para tal, prima repetidamente o botão (12, Fig.
Page 170
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Descrição das zonas de controlo e comandos Descrição das vistas exteriores (Ver Fig. E) (Ver Fig. F) Comutador das luzes tem as funções indicadas no Depósito de resíduos (em posição de descarga) parágrafo Funcionamento do sistema de iluminação Haste de basculamento do depósito de resíduos Volante Elevador do depósito de resíduos...
Page 171
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS (Ver Fig. G) Cabina de condução Porta esquerda Puxador de abertura da porta esquerda Tampa esquerda Retenções da tampa esquerda Reservatório esquerdo da água do sistema de eliminação das poeiras Rodas dianteiras fi xas Escova esquerda Escova direita Bocal de aspiração Gancho de tracção dianteira...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dados dimensionais e pesos Valores Comprimento da máquina 3.110 mm (122,4 in) Largura da máquina (incluindo as cerdas das escovas) 1.340 mm (52,8 in) Distância entre eixos rodas dianteiras e rodas traseiras 1.470 mm (57,9 in) Bitola das rodas dianteiras 955 mm (37,6 in) Bitola das rodas traseiras...
Page 173
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Dados do motor diesel (*) Valores Marca KUBOTA Tipo V1505T Cilindros Regime máximo 2.800 rpm Regime máximo de trabalho 2.200 rpm Potência máxima a 2.800 rpm 30,6 kW (40,8 HP) Regime mínimo 1.100 rpm Cilindrada 1.498 cm (0,4 USgal) Consumo em fase de funcionamento a 2.200 rpm (regime recomendado) 4,6 Litros/hora...
Page 174
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Dados do sistema eléctrico Valores Tensão da instalação 12 V Bateria de ignição 12 V – 80 Ah Dados do sistema hidráulico Valores Pressão máxima do sistema de tracção 250 Bar (3.626 psi) Pressão máxima do sistema de serviços 120/200 Bar (1.740/2.901 psi) Óleo hidráulico (com temperatura ambiente superior a 10 °C) AGIP Arnica 46 (****)
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS VALORES AMBIENTAIS PROTECÇÕES ELÉCTRICAS A máquina deve ser utilizada em espaços que não apresentam No lado esquerdo do painel de comandos, estão colocadas qualquer perigo de explosão. duas caixas de fusíveis (24 e 25, Fig. D), com a tampa em Para evitar qualquer risco de inalação perigosa causada plástico transparente, que contêm os fusíveis seguintes, como pelo gás de escape da máquina, a própria deve ser utilizada...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO DESCRIÇÃO DOS ALARMES ATENÇÃO! Os alarmes permanecem visualizáveis durante um tempo máximo de 5 segundos. Após este tempo, o alarme é memorizado na B_BOX (consultar o parágrafo Descrição das funções do ecrã). Os alarmes são assinalados também na LISTA DE ALARMES (consultar ALARM.01 e ALARM.02 no parágrafo Descrição das funções do ecrã).
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS GERAIS Esta máquina foi concebida como máquina de varrer de elevadas prestações e capacidade de carga e pode ser utilizada em espaços reduzidos. Por conseguinte, é caracterizada por uma bitola muito reduzida e ângulos de viragem estreitos. Estas características da máquina podem, em determinadas condições, resultar em instabilidade durante o funcionamento.
Page 178
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Aperte o cinto de segurança (11, Fig. E). ADVERTÊNCIA! Os cintos de seguranças devem estar sempre apertados para uma maior segurança do operador. NOTA Ao ligar o quadro, aparece na página do ecrã (1, Fig. H) um símbolo (5) que indica para apertar o cinto. Leve a alavanca do acelerador do motor (16, Fig.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Paragem do motor diesel Posicione a alavanca do acelerador do motor (16, Fig. E) no mínimo premindo, ao mesmo tempo, a alavanca existente no punho e deixe-a nesta condição durante alguns minutos para estabilizar o sistema. Rode a chave de ignição (17, Fig.
Page 180
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Pare a máquina para ser deslocada Para parar a máquina, solte o pedal (4, Fig. E). Para parar rapidamente a máquina, pressione também o pedal do travão de serviço (5). Posicione a alavanca do acelerador do motor (16, Fig. E) no mínimo e deixe-a nesta condição durante alguns minutos para estabilizar o sistema.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Desengate o travão de estacionamento com a alavanca (7, Fig. E). ADVERTÊNCIA! Se o travão de estacionamento não estiver desengatado, esta situação é também assinalada pelo símbolo “N” (20, Fig. H) que indica uma anomalia na confi guração da movimentação da máquina. Esta situação é...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS A altura máxima de descarga do depósito de resíduos é de 1.460 mm. Para esvaziar o depósito de resíduos, opere como indicado nos pontos a seguir. Desligue a bomba da água do sistema de eliminação das poeiras com o interruptor (19, Fig. D). Se estiverem abertas, feche as torneiras da água do sistema de eliminação das poeiras (8 e 9, Fig.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO TRASEIRO (*) Opcional Para aspirar os detritos/poeiras com o tubo de aspiração traseiro (22, Fig. G), e em vez de utilizar o bocal de aspiração (10, Fig. G), opere da forma seguinte. Operando como indicado no parágrafo Esvaziamento do depósito de resíduos, levante cerca de 10 a 15 cm o depósito de resíduos;...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO DO LIMPA PÁRA-BRISAS Accione o interruptor (20, Fig. D) para borrifar a solução de lavagem no pára-brisas. Accione o interruptor (20, Fig. D) para accionar e parar o limpa pára-brisas. UTILIZAÇÃO DO AQUECIMENTO NA CABINA DE CONDUÇÃO Ligue a alimentação, rodando a chave de ignição no sentido dos ponteiros do relógio de uma posição e deixe-a nessa posição.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LEVANTAMENTO MANUAL DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS Para levantar/baixar manualmente o depósito de resíduos (12, Fig. G) (em caso de anomalia do motor diesel, etc.) opere como descrito a seguir. Levantamento manual do depósito de resíduos Verifi que que a máquina está num chão sólido e plano, em particular se o depósito de resíduos (12, Fig. G) estiver cheio. Desligue o motor, rodando a chave de ignição (17, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO DO JACTO DE ÁGUA DE ALTA PRESSÃO (*) Opcional A máquina está equipada com um sistema de fornecimento de água de alta pressão (opcional), para utilizar na limpeza da máquina e para outras funções. ATENÇÃO! A máquina está...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Depois do trabalho, antes de abandonar a máquina, é necessário efectuar as operações indicadas a seguir. Desligue a bomba da água do sistema de eliminação das poeiras com o interruptor (19, Fig. D). Se estiverem abertas, feche as torneiras da água do sistema de eliminação das poeiras (8 e 9, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO TRANSPORTE/MOVIMENTAÇÃO Para transportar/movimentar a máquina, utilize os ganchos e as modalidades de fi xação indicados a seguir. ATENÇÃO! A fi xação da máquina deve ser efectuada por pessoal qualifi cado. Ganchos disponíveis A máquina está equipada com os seguintes ganchos: –...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MANUTENÇÃO A durabilidade da máquina e sua máxima segurança de funcionamento são garantidas através de uma manutenção cuidadosa e regular. Encontra-se indicado a seguir uma síntese do plano de manutenção programada. As periodicidades indicadas podem sofrer variações em função de condições especiais de trabalho, a serem defi...
Page 190
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Período de Cada 10 Cada Cada Cada Cada Cada Cada Cada Cada Períodos rodagem (após horas ou Manutenção 1.200 2.400 prolonga- as primeiras 50 antes da horas horas horas horas horas horas horas horas horas) utilização Substituição do óleo do motor diesel (7)(8) Limpeza do fi...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS, FILTROS, TUBO DE ASPIRAÇÃO E CONTROLO DAS JUNTAS ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de limpeza com pistolas de ar comprimido ou de água. Operações preliminares Depois de ter esvaziado o depósito de resíduos (12, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO LIMPEZA DOS BICOS E DOS FILTROS DO SISTEMA DE ELIMINAÇÃO DAS POEIRAS ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de limpeza com pistolas de ar comprimido ou de água. Operações preliminares Accione o travão de estacionamento (7, Fig.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO DO NÍVEL DO ÓLEO E EFICÁCIA DO FILTRO DE DESCARGA DO SISTEMA HIDRÁULICO ADVERTÊNCIA! Controlo a efectuar com o depósito de resíduos (12, Fig. G) completamente abaixado. Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Ligar o motor a diesel como indicado no parágrafo específi...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DA BATERIA ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de controlo ou limpeza da bateria. Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Desligue o motor, rodando a chave de ignição (17, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fi m de curso; em seguida, retire-a.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO DA ALTURA E DO FUNCIONAMENTO DO BOCAL DE ASPIRAÇÃO E DO FLAP Operações preliminares Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Eleve o bocal de aspiração (10, Fig. G) operando como indicado no parágrafo específi co. Desligue o motor, rodando a chave de ignição (17, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO E REGULAÇÃO DA POSIÇÃO DAS ESCOVAS LATERAIS NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. Controlo Controle a correcta altura ao piso e inclinação das escovas laterais, operando como indicado a seguir: •...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Accione a alavanca (7, Fig. E) do travão de estacionamento e controle o correcto funcionamento. Além disso, controle que o travão funciona da mesma maneira nas duas rodas dianteiras. Se for necessário, regule o travão de estacionamento operando como indicado no Manual de assistência. CONTROLO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR DIESEL Esvazie o depósito de resíduos (12, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR DIESEL NOTA Operação a efectuar quando o óleo do motor for removido. Esvazie o depósito de resíduos (12, Fig. G); não é necessário descarregá-lo se a quantidade de lixo contida for mínima. Coloque a máquina num terreno sólido e plano;...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO DA LIMPEZA DAS BORBOLETAS DO RADIADOR DO MOTOR DIESEL Esvazie o depósito de resíduos (12, Fig. G); não é necessário descarregá-lo se a quantidade de lixo contida for mínima. Coloque a máquina num terreno sólido e plano; em seguida, accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Erga e despeje o depósito de resíduos (12, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO AR DA CABINA DE CONDUÇÃO Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Rode a chave de ignição (17, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fi m de curso; em seguida, retire-a. Operando na cabina de condução, remova os parafusos (1, Fig.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Rode a chave de ignição (17, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fi m de curso; em seguida, retire-a. Solte a bateria (18, Fig. E) rodando a chave do dispositivo de desbloqueio (37, Fig. E) e extraia-a. Remova a protecção transparente da caixa do porta-fusíveis (24 ou 25, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO FUNÇÕES DE SEGURANÇA A máquina possui as funções de segurança seguintes. AVISADOR SONORO DA MARCHA-ATRÁS A máquina está equipada com um sensor que possui um avisador sonoro para assinalar que a máquina está em marcha-atrás. DISPOSITIVO DE BLOQUEIO DA ALAVANCA DE LEVANTAMENTO/ABAIXAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS A alavanca de levantamento/abaixamento do depósito de resíduos só...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A seguir, estão indicados os problemas mais comuns que podem verifi car-se durante a utilização da máquina, as causas mais prováveis e as soluções para eliminá-los. NOTA A máquina de varrer está equipada com 3 tomadas “minitest” (1, 2 e 3, Fig. AR) para a medição da pressão hidráulica no componente.
Page 204
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Problema Causa provável Solução Depósito de resíduos e respectiva tampa O depósito de resíduos não se levanta/des- Pressão não sufi ciente Aumentar a pressão peja Distribuidor bloqueado Reparar O depósito de resíduos não volta para a posi- Juntas dos cilindros gastas Controle os cilindros ção horizontal/não baixa...
Page 205
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Problema Causa provável Solução Motor diesel O motor gira mas não arranca/arranca difi cil- Relé de corte de motor K14 colado/desligado Substitua/ligue mente Saída de ecrã danifi cada/desligada Substitua/ligue Fusível F3.2 fundido Substituir Electroválvula de combustível danifi cada/desli- Substitua/ligue gada Saída da placa de segurança por electroválvula...
Page 206
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Problema Causa provável Solução Faróis As luzes de presença não se acendem Comutador das luzes danifi cado/desligado Substitua/ligue Relé das luzes de presença K11 danifi cado/des- Substitua/ligue ligado Máquina sem alimentação Ver resoluções iniciais Lâmpadas fundidas/desligadas Substitua/ligue Fusíveis F2.3 e F2.4 fundidos O fusível F2.3 acende o indicador luminoso...
Page 207
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Problema Causa provável Solução Sinal sonoro dos alarmes Sempre aceso em fi xo Está presente um alarme no sistema Controle o alarme/reponha Saída de ecrã danifi cada/curto-circuito Substitua/reponha O ecrã não funciona Substituir Nunca acende em fi xo em caso de alarme Sinal sonoro danifi...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Problema Causa provável Solução Rodas As rodas traseiras fazem barulho Rolamentos das rodas desgastados Substituir Potência de tracção A máquina tem pouca potência de tracção Pedal de marcha avariado Substituir By-pass aberto Controlar o aperto dos parafusos do by-pass Diminuição da potência da bomba do sistema de Controle a pressão do óleo do sistema hidráu- tracção...