Télécharger Imprimer la page

Rotary V55AK-54CAT Traduction Des Instructions Originales page 97

Publicité

2.11.2
Spurgo aria sollevatore integrato
Il sollevatore viene consegnato pronto per l'uso quindi non è
necessario nessun tipo di spurgo aria nel circuito idraulico.
Nel caso occorresse intervenire è necessario:
- Ruotare e mantenere il selettore (SL2) verso sinistra
(fig.24/1) (esclusione pressostato) .
- Selettore sollevatore integrato (N) posizionato a destra.
- Chiudere il rubinetto (W).
- Premere il pulsante di salita (fig.24/1), portare il sollevatore
integrato (P1) a battuta meccanica. Non è importante la
posizione del sollevatore integrato (P2) (fig.24/4) .
2.11.2
Integrated lifter air purging
The lift is delivered ready for use, therefore there is no need for
any type of air purging in the hydraulic circuit.
If you need to intervene:
- Turn and keep the selector (SL2) to the left (fig.24/1)
(pressure switch exclusion).
- Set the integrated lifter switch (N) to the right.
- Close the tap (W).
- Press the UP button (Fig.24/1), bring the integrated lifter
(P1) to the mechanical stop. The position of the integrated
lifter (P2) (fig.24/4) is not important.
2.11.2
Entlüftung der integrierten Hubvorrichtung
Die Hebebühne einsatzbereit geliefert, daher ist keine Art von
Luftablass in dem hydraulischen Kreislauf erforderlich.
Wenn ein Eingriff erforderlich wird, wie folgt vorgehen:
- Den Wahlschalter (SL2) nach links stellen und halter
(Abb.24/1) (Ausschluss Druckwächter) .
- Den Wahlschalter integrierte Hebevorrichtung (N) nach
recht stellen.
- Den Hahn schließen (W).
- Die Hubtaste drücken (Abb.24/1), und die integrierte
Hubvorrichtung (P1) an den mechanischen Anschlag
bringen. Die Position der integrierten Hubvorrichtung ist
nicht von Bedeutung (P2) (Abb.24/4) .
2.11.2
Purge air élévateur intégrée
L'élévateur est livré prêt à l'emploi. Il n'est donc pas nécessaire
de purger l'air dans le circuit hydraulique.
Si vous avez besoin d'intervenir, vous devez :
- Tourner et conserver le sélecteur (SL2) vers la gauche
(fig.24/1) (exclusion pressostat) .
- Amener sélecteur de l'élévateur intégré (N) vers le droit.
- Fermer le robinet (W).
- Appuyer sur le bouton de montée (fig.24/1), amener
l'élévateur intégré (P1) en butée mécanique. La position
de l'élévateur intégré n'est pas importante (P2) (fig.24/4).
2.11.2
Purga del aire del elevador integrado
El elevador se entrega listo para el uso y por lo tanto no es
necesario ningún tipo de purga del aire en el circuito hidráulico.
En el caso hubiese que intervenir es necesario:
- Desplazar y mantener el selector (SL2) hacia la izquierda
(fig. 24/1) (exclusión del presostato).
- Ponga el selector del elevador integrado (N) hacia la
derecha.
- Cierre el grifo (W).
- Pulse el pulsador de subida (fig.24/1), ponga el elevador
integrado (P1) en tope mecánico. No es importante la
posición del elevador integrado (P2) (fig.24/4).
- Svitare la vite (3) del cilindro (P1) (fig.24/3) per spurgare
l'aria (può verificarsi la discesa di (P2)) poi riavvitare.
- Togliere l'alimentazione pneumatica in modo che l'arresto
meccanico del cilindro (P1) rimanga agganciato sull'ultimo
dente (cilindro tutto esteso) e inserire sotto l'arresto del
cilindro (P2) il distanziale (3) in modo che il cilindro possa
scorrere.
Aprire il rubinetto (W) sulla valvola SI e premere il pulsante di
discesa, fare scendere fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino
a 300-400 cm di altezza (si consiglia di mettere un peso sulla
pedana per accelerare i tempi di discesa).
NB: assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente.
- Unscrew the screw (3) of the cylinder (P1) (fig.24/3) to
purge the air (the descent of (P2) may occur) then re-
tighten.
- Remove the pneumatic supply so that the mechanical
stop of the cylinder (P1) remains attached to the last cog
(cylinder extended) and insert the spacer (3) under the
cylinder stop (P2) so that the cylinder can slide.
Open the tap (W) on the SI valve and press the down button,
lowering to ground level, then raising 3-4 times up to 300-400 cm
in height (a weight should be put on the platform to accelerate
descent time).
N.B.: make sure that there is sufficient oil in the control unit.
- Die Schraube (3) des Zylinders abschrauben (P1)
(Abb.24/3), um zu entlüften (es kann zu einem Absenken
von (P2) kommen) und dann wieder anschrauben.
- Die pneumatische Versorgung abtrennen, damit der
mechanische Anschlag des Zylinders (P1), am letzten Zahn
eingehakt bleibt (Vollständig ausgezogener Zylinder) und
unter den Anschlag des Zylinders (P2) den Abstandhalter
(3) einsetzen, damit der Zylinder laufen kann.
Den Hahn (W) am Ventil SI öffnen und die Absenktaste drücken,
bis zum Boden senken, dann 3-4 Mal bis auf 300-400 cm anheben
(es wird empfohlen ein Gewicht auf die Plattform zu legen, um die
Absenkdauer zu beschleunigen).
ANM.: Kontrollieren Sie, dass in der Steuerzentrale ausreichend Öl ist.
- Dévisser la vis (3) du cylindre (P1) (fig.24/3) pour purger
l'air (la descente de (P2) peut se vérifier), puis revisser.
- Couper l'alimentation pneumatique de façon à ce que
l'arrêt mécanique du cylindre (P1) reste accroché sur la
dernière dent (cylindre complètement étendu) et introduire
sous l'arrêt du cylindre (P2) l'entretoise (3) de façon à ce
que le cylindre puisse coulisser.
Ouvrir le robinet (W) sur la soupape SI et appuyer sur le bouton
de descente, faire descendre jusqu'au sol, puis la faire remonter
3-4 fois jusqu'à 300-400 cm de hauteur (on conseille de mettre un
poids sur le marchepied pour accélérer les temps de descente).
NB : s'assurer qu'il y ait suffisamment d'huile dans la centrale.
- Destornille el tornillo (3) del cilindro (P1) (fig.24/3) para
purgar el aire (puede verificarse la bajada de (P2)) luego
vuelva a entornillar.
- Corte la alimentación neumática de modo que la parada
mecánica del cilindro (P1) permanezca enganchada
en el último diente (cilindro completamente extendido)
e introduzca debajo de la parada del cilindro (P2) el
distanciador (3) de modo que el cilindro pueda correr.
Abra el grifo (W) en la válvula SI y pulse el pulsador de bajada,
haga bajar hasta tierra, luego hágala subir 3-4 veces hasta
300-400 cm de altura (se aconseja poner un peso en la tarima
para acelerar los tiempos de bajada).
Nota: asegúrese que en la centralita haya suficiente aceite.
0596-M027-0
2
97

Publicité

loading