5. BETRIEBSSTÖRUNGEN
Nachstehend sind einige der Betriebsstörungen aufgeführt, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die
Firma übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte Schäden
an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit
Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen
erteilt werden können, um die Gefährdung von Personen, Tieren oder Sachen zu vermeiden.
Den Hauptschalter bei Not-Aus und/oder Wartung der Hebebühnen auf "0" positionieren und verriegeln
STÖRUNG
Kein Betrieb
Rote Kontrolllampe aus
Kein Betrieb
Schnell blinkende rote Kontrolllampe
0,25 sec ON - 0,25 sec OFF
Kein Betrieb
Langsam blinkende rote Kontrolllampe
2 sec ON - 2 sec OFF
Kein Betrieb
Rote Kontrolllampe blinkt
0,5 sec ON - 0,5 sec OFF
Kein Betrieb
Rote Kontrolllampe feststehend
Kein Betrieb
Schnell blinkende rote Kontrolllampe
Normaler Betrieb
Schnell blinkender rote Kontrolllampe
Bei gedrückter Taste zum Senken, wird die
Sirene aktiviert, aber die Hebevorrichtung
senkt sich nicht
5. INCONVENIENTS
Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société
décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention
de la part de personnes non autorisées. C'est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s'adresser le plus rapidement
possible au Service d'Assistance Technique qui fournira toutes les informations pour réaliser les opérations et/ou les réglages en toute
sécurité, en évitant le risque de provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses.
L'intervention de l'Assistance Technique est nécessaire. Toute autre intervention est interdite.
En cas d'urgence ou d'entretien du pont élévateur, positionner l'interrupteur général sur "0" et le verrouiller.
INCONVENIENTS
Aucun fonctionnement
Voyant rouge éteint
Aucun fonctionnement
Voyant rouge clignotement rapide
0,25 sec ON - 0,25 sec OFF
Aucun fonctionnement
Voyant rouge clignotement lent
2 sec ON - 2 sec OFF
Aucun fonctionnement
Voyant rouge intermittent
0,5 sec ON - 0,5 sec OFF
Aucun fonctionnement
Voyant rouge fixe
Aucun fonctionnement
Voyant rouge clignotement rapide
Fonctionnement régulier
Voyant rouge clignotement rapide
Avec bouton de descente enfoncé, la sirène
s'active mais l'élévateur ne descend pas
132
Muss vom technischen Kundendienst ausgeführt werden. Eingriff verboten.
URSACHE
Versorgungsspannung
Fehler der Kommunikation S
Motor-Temperaturfühler trennen
Hebegerät im Notstopp
- Encoder
- Motor aus
- Magnetventile der Zylinder
Karte im manuellen Modus nach
Rücksetzen der Blockierung
Fehler Eeprom Karte
Versorgungsspannung außerhalb der Toleranz
Sicherheitsblock
Fehler an Mikroschalter der
Trittfläche
Positions-Mikroschalter/Endschalter des Querträg-
ers nicht betätigt
Defekt am Positions-Mikroschalter/Endschalter
des Querträgers
CAUSES
Tension d'alimentation
Problème à la communication S
Désenclenchement de la sonde thermique du
moteur
Élévateur en bloc d'urgence
- encoder
- moteur à l'arrêt
- Électrovannes cylindres
Carte en manuel après avoir remis à zéro le blocage
Erreur Eeprom carte
Tension d'alimentation hors tolérance
Bloc de sécurité
Problème au micro
Plancher
Détecteur de position/fin de course traverse non
actionné
Panne sur le détecteur de position/fin de course
traverse
BESEITIGUNG
Die Spannung in den Versorgungskabeln prüfen
Den Hauptschalter der Hebevorrichtung prüfen
Die Sicherungen der Anlage prüfen
Den Steuerungstransformator und entsprechende
Sicherungen prüfen
Siehe Abschnitt 4.0 (Notabsenken)
Kommunikationsverbindung kontrollieren
Karte kontrollieren
Die Rückstellung abwarten
- Siehe Abschnitt 4.3
- Registrieren / austauschen
- Sicherungen/Motoren prüfen
- Versorgung und Ventile kontrollieren
Den Wahlschalter SL1 in Position bringen,
siehe Abschnitt 4.1
Die Karte austauschen
Prüfen und instandsetzen
Siehe Abschnitt 4.1.1
Kundendienst kontaktieren
Den Querträger verschieben
Kontrollieren/Austauschen
INTERVENTION
Contrôler la tension dans le câble d'alimentation
Contrôler l'interrupteur général de l'élévateur
Contrôler les fusibles de ligne
Contrôler le transformateur des commandes et des
fusibles correspondants
Voir paragraphe 4.0 (Descente d'urgence)
Vérifiez le raccordement communication
Vérifiez les fiches
Attendre le réarmement
Voir paragraphe 4.3
Régler/ remplacer
Contrôler fusibles/ moteurs
Contrôlez alimentation et vannes
Mettez en position le sélecteur SL1,
voir paragraphe 4.1
Remplacer la carte
Contrôler et restaurer
Voir paragraphe 4.1.1
Contactez le support technique
Déplacer la traverse
Contrôler/remplacer
0596-M027-0
5