Chaque période d'utilisation à pleine accéléra-
tion doit être suivie d'une période prolongée
d'utilisation à bas régime, afin que le moteur
puisse retrouver sa température normale de
fonctionnement. Si une anomalie est détectée
pendant le rodage, consulter le concessionnaire
Yamaha.
0 à 10 heures:
8 Éviter une utilisation continue à plus de la
moitié de l'ouverture des gaz. Laisser refroi-
dir le moteur pendant cinq à dix minutes après
chaque heure d'utilisation. De temps en
temps, faire varier la vitesse du véhicule. Ne
pas rouler continuellement avec la même
ouverture des gaz.
10 à 20 heures:
8 Éviter une utilisation prolongée à une ouver-
ture des gaz de plus de 3/4. Changer libre-
ment de vitesse, mais ne jamais accélérer à
fond.
Après le rodage:
8 Éviter une utilisation prolongée à pleine
ouverture des gaz. Varier la vitesse de temps à
autre.
Cada secuencia de aceleración a fondo debe ir
seguida de un período de reposo suficientemen-
te largo con el motor rodando a bajas revolucio-
nes para que pueda disipar el calor temporal-
mente acumulado. Si observa alguna anomalía
durante este período, consulte a un concesiona-
rio Yamaha.
0–10 horas:
8 Evite el funcionamiento continuado de la
máquina con el acelerador a más de medio
gas. Tras una hora de funcionamiento, deje
que transcurra un período de enfriamiento de
cinco a diez minutos. Varíe la velocidad de la
máquina de vez en cuando. No conduzca con
una aceleración fija.
10–20 horas:
8 Evite el funcionamiento prolongado de la
máquina a más de 3/4 de la aceleración
máxima. Deje que la máquina recorra libre-
mente la gama de velocidades, sin acelerarla
al máximo en ningún momento.
Después del rodaje:
8 Evite el funcionamiento prolongado con el
acelerador al máximo. Varíe la velocidad oca-
sionalmente.
6-24