Télécharger Imprimer la page

Ravaglioli KP153 Mode D'emploi page 6

Publicité

0
0.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
L'uso del sollevatore è consentito solo a personale apposi-
tamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il
presente manuale; l'operatore deve essere autorizzato da
chi ricopre il ruolo di responsabile dell'impianto. Sono vietate
manomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositivi di
sicurezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto, il
costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
• usare solo accessori e ricambi Ravaglioli originali;
• l'installazione deve essere fatta da personale autorizzato
e qualificato;
0.
GENERAL SAFETY STANDARDS
The lift may only be used by authorized trained personnel who
have read and fully understood this manual. Operator must
be authorized by plant supervisor. The lift and its safety
devices may not be altered or modified nor the safety devices
by-passed in any way. In this event, the manufacturer shall
not be liable for resulting damage. User is required to follow
these instructions:
• Use original RAVAGLIOLI accessories and spare parts
only.
• Have the lift installed by authorized trained personnel.
0.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem
Fachpersonal bedient werden und erst nachdem diese
Anleitung aufmerksam durchgelesen und verstanden wurde.
Der Bediener muss vom Verantwortlichen der Anlage
entsprechend befugt worden sein. Es ist untersagt, die
Hebebühne
oder
eigenmächtigen Eingriffen oder Modifizierungen zu
unterziehen. Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt
der Hersteller jede Verantwortung für die daraus
entstehenden Schäden ab. Darüber hinaus müssen folgende
Verhaltensmassregeln eingehalten werden:
• nur Ravaglioli Originalzubehör und -ersatzteile verwenden;
0.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
L'utilisation du pont élévateur n'est consentie qu'à un
personnel ayant suivi une formation appropriée et ayant lu
et assimilé le contenu de la présente notice ; l'opérateur doit
être autorisé par la personne responsable de l'installation.
Toute modification ou intervention non-conforme sur le pont
élévateur ou sur les dispositifs de sécurité est strictement
interdite : toute dérogation aux dites prescriptions, décline
le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
• n'utiliser que des accessoires et des pièces détachées
d'origine Ravaglioli;
0.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
El uso del elevador se admite solo a personal específicamente
adiestrado que conozca a fondo las instrucciones contenidas
en el presente manual, autorizado por el responsable del
equipo para el cumplimiento de las operaciones necesarias.
Se prohiben manumisiones o modificaciones al elevador y
a los dispositivos de seguridad; en caso de intervenciones
inadecuadas el constructor no se responsabiliza por
eventuales daños derivados. Además es necesario respetar
las siguientes indicaciones:
• Usar solo accesorios y recambios originales Ravaglioli.
• La instalación debe ser efectuada por personal autorizado
y cualificado.
6
All manuals and user guides at all-guides.com
ihre
Sicherheitsvorrichtungen
• controllare che durante le fasi di salita e discesa non si
verifichino condizioni di pericolo; in tal caso arrestare
immediatamente il sollevatore e rimuovere la causa che
ha provocato l'emergenza;
• posizionare sullo zero l'interruttore generale in caso di
emergenza e/o manutenzione del sollevatore (KP 153);
• posizionare sullo zero l'interruttore generale quando si
effettua operazioni sul veiocolo sollevato (KP 153);
• non manomettere apparecchiature e dispositivi di
sicurezza;
• attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti.
• Watch out for any danger condition arising while lifting or
lowering the vehicle. When a danger condition comes up,
stop the lift without delay and remove the cause for the
emergency.
• Turn the mains switch to zero in case of emergency and/
or maintenance of the lift (KP 153)
• Turn the mains switch to zero when operations are done
on the lifted vehicle (KP 153)
• Do not tamper with safety devices and equipment
• Always respect the accident prevention regulations laid
down by current legislation.
• die Installation muss von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden;
• sicherstellen, dass es in den Hebe- und Senkphasen zu
keinen Gefahrensituationen kommt. Ggf. muss der Betrieb
der Hebebühne sofort gestoppt werden und die Ursache,
die zu dieser Störung geführt hat, behoben werden;
• im Falle einer Störung und/oder einer Wartung der
Hebebühne den Hauptschalter auf Null setzen (KP 153).
• bei Eingriffen auf dem aufgehobenen Fahrzereug den
Hauptschalter auf Null stellen (KP 153).
• unbefugtes Betätigen von Sicherheitseinrichtungen und
Ausrüstungen unterlassen.
• sich in iedem Fall an die von dafür geltenden Gesetzen
geregelten Unfallverhütungsvoschriften halten
• l'installation doit être réalisée par un personnel autorisé
et qualifié;
• s'assurer de l'absence de conditions dangereuses
pendant les courses de montée et de descente; en cas
de danger quelconque, arrêter immédiatement le pont
élévateur et éliminer la cause à l'origine de l'urgence;
• positionner l'interruteur général sur le zèro dans le cas
d'urgence et/ou d'entretien de l'élévateur (KP 153);
• positionner l'interruteur général sur le zèro pour toutes
les interventions sur le véhicule soulevé (KP 153);
• ne jamais manipuler les apparereillages et les dispositifs
de sécurité;
• quoi qu'il en soit, s'en tenir toujours aux normes en
vigueur pour la protection contre les accidents du travail.
• Controlar que durante las fases de subida y bajada no se
verifiquen condiciones de peligro; en tal caso detener
inmediatamente el elevador y eliminar la causa que originó
la situación de emergencia.
• poner en cero el interruptor general en caso de emergencia
y/o mantenimiento del elevator (KP 153);
• poner en cero el interruptor general cuando se realicen
operaciones en el vehículo elevado (KP 153);
• no tocar sin autorizacíon los equipos y los dispositivos de
seguridad;
• Hay que atenerse siempre a las normas de antiprevencíon
de accidentes previstas por las leyes vigentes.
1505-M001-0
KP153 - KP153P

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kp153p